Manutan A136200 User manual

EN
STRAPPING DISPENSER
Parts
See the gure 1 at the end of the document. Keep tool well oiled and clean.
Part No. Part Name Qty/Tool Part No. Part Name Qty/Tool
01 Upper Frame 1 31 Right Brake
Spring 1
04 Lower Base 1 32 Left Brake
Spring 1
14 Screw 4 33 Pin 2
15 Nylon Nut 4 35 Brake Assembly 1
17 Washer 4 41 Male Disc 1
18 Wheel 2 47 Female Disc 1
19 Snap Button 2 49 Pin 1
23 Screw Guide 2 50 Wing Nut 1
Assembling instructions (see gure 2 at the end of the document)
Install upper frame (01) to lower base (04) with screw guide (14) and nuts (15)
Operating instructions (see gure 3 at the end of the document)
1 : Lay the dispenser down. Remove wing nut (50) and take female disc (47) out. Put a coil of strapping
on. Cut and remove the tie closest to the lead end of the strapping. Thread the lead end through brake
assembly (35) as shown. Cut and remove the remaining ties.
2 : Put female disc (47) back and securely tighten wing nut (50)
3 : Stand the dispenser upright. Pull the strap out to start operation.
Safety Instructions
1. Before using the tool, read the operating instructions carefully. Not using tool properly can cause serious
injury or death.
2. Always wear eye, or face, and hand protection when operating the tool.
3. Do not put any part of your body between the strap and the package while operating the tool.
4. Dangerous breakage may occur due to excessive tensioning. Do not over tension the strap.
5. Do not stand in line with the strap while it is being tensioned. The strap could break if over tensioned.
6. When cutting the strap, hold the upper portion and stand at a safe distance away from the strap, as
the lower strap will spring up.
7. Always use the original replacement parts to ensure quality.
8. Clean the tool with brush or compressed air periodically.
9. Apply light machine oil to all moving parts.
NL
VERPAKKINGSBANDDISPENSER
Onderdelen
Zie guur 1 aan het einde van het document. Houd het gereedschap goed geolied en schoon.
Onderdeel-
nr. Naam onderdeel Aantal/ge-
reedschap
Onderdeel-
nr. Naam onderdeel Aantal/ge-
reedschap
01 Bovenste frame 1 31 Rechterremveer 1
04 Onderste basis 1 32 Linkerremveer 1
14 Schroef 4 33 Pin 2
15 Nylon moer 4 35 Remassemblage 1
17 Sluitring 4 41 Buitenschijf 1
18 Wiel 2 47 Binnenschijf 1
19 Drukknop 2 49 Pin 1
23 Schroefgeleider 2 50 Vleugelmoer 1
Montage-instructies (zie guur 2 aan het einde van het document)
Installeer het bovenste frame (01) op de onderste basis (04) met de schroefgeleider (14) en moeren (15)
Gebruiksinstructies (zie guur 3 aan het einde van het document)
1: Leg de dispenser neer. Verwijder de vleugelmoer (50) en haal de binnenschijf (47) eraf. Plaats een rol
verpakkingsband. Snijd de binder van de voorkant van het verpakkingsband af. Steek het uiteinde door
het remassemblage (35) zoals getoond. Snijd de overige bindingen los.
2: Plaats de binnenschijf (47) terug en draai de vleugelmoer (50) goed vast
3: Zet de dispenser rechtop. Trek aan de band om te beginnen.
Veiligheidsinstructies
1. Lees de bedieningsinstructies aandachtig voordat u het gereedschap gebruikt. Onjuist gebruik van het
gereedschap kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel.
2. Draag altijd oog- of gezichtsbescherming en handbescherming bij gebruik van het gereedschap.
3. Plaats geen delen van uw lichaam tussen de band en de verpakking terwijl u het gereedschap gebruikt.
4. Wanneer de band te strak wordt gespannen, kan deze breken, waarbij gevaarlijke situaties kunnen
ontstaan. Span de band niet te strak.
5. Zorg dat u tijdens het spannen van de band niet in het verlengde van de band staat. De band kan
breken wanneer deze te strak wordt gespannen.
6. Houd bij het afsnijden van de band het bovenste gedeelte ervan vast en zorg dat u op veilige afstand
van de band staat, aangezien het onderste gedeelte van de band omhoog zal veren.
7. Gebruik altijd originele vervangingsonderdelen om de kwaliteit te garanderen.
8. Reinig het gereedschap periodiek met een borstel of perslucht.
9. Breng lichte machineolie aan op alle bewegende delen.
DE
BANDABROLLER
Bauteile
Siehe Abbildung 1 am Ende des Dokuments. Halten Sie das Gerät sauber und gut geölt.
Bauteilnr. Bauteilname Anzahl/Gerät Bauteilnr. Bauteilname Anzahl/
Gerät
01 Oberer Rahmen 1 31 Rechte Brems-
feder 1
04 Unteres Bauteil
(Standfuß) 1 32 Linke Brems-
feder 1
14 Schraube 4 33 Bolzen 2
15 Nylonmutter 4 35 Bremsvorrich-
tung 1
17 Unterlegscheibe 4 41 Äußere Scheibe 1
18 Rad 2 47 Innere Scheibe 1
19 Druckknopf 2 49 Bolzen 1
23 Schraubenfüh-
rung 2 50 Flügelmutter 1
Bauanleitung (siehe Abbildung 2 am Ende des Dokuments)
Montieren Sie den oberen Rahmen (01) am unteren Bauteil (Standfuß) (04) mit der Schraubenführung
(14) und den Muttern (15)
Bedienungsanleitung (siehe Abbildung 3 am Ende des Dokuments)
1. Legen Sie den Abroller auf den Boden. Entfernen Sie die Flügelmutter (50), und nehmen Sie die äußere
Scheibe (47) ab. Legen Sie eine Bandspule ein. Schneiden Sie den Binder am Ende durch, und entfernen
Sie ihn. Führen Sie das Bandende wie dargestellt durch die Bremsvorrichtung (35). Schneiden Sie die
A136200 www.manutan.com
EN User Guide
NL Gebruikersgids
DE Bedienungsanleitung
FR Guide utilisateur
PT Guia do utilizador
ES Guía de usuario
IT Manuale dell’utente
NO Brukerveiledning
SV Instruktioner
FI Käyttöopas
HU Felhasználói útmutató
SK Návod na použitie
PL Instrukcja użytkowania
DA Brugervejledning
CS Návod k použití

restlichen Binder durch, und entfernen Sie sie.
2. Setzen Sie die äußere Scheibe (47) zurück, und ziehen Sie sie mit der Flügelmutter (50) fest an.
3. Stellen Sie den Abroller auf. Ziehen Sie das Band heraus, um zu beginnen.
Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Verwendung des Werkzeugs sorgfältig durch. Die falsche
Verwendung des Werkzeugs kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
2. Tragen Sie bei der Verwendung des Werkzeugs immer Augen- bzw. Gesichtsschutz und Handschutz.
3. Führen Sie während der Verwendung des Werkzeugs keine Körperteile zwischen das Band und das
Paket.
4. Es kann aufgrund exzessiver Spannung zu gefährlichen Brüchen kommen. Überspannen Sie das Band
nicht.
5. Stellen Sie sich nicht vor das Band, wenn dieses unter Spannung steht. Das Band kann bei Überspan-
nung reißen.
6. Halten Sie beim Schneiden des Bands den oberen Teil fest und stehen Sie in sicherer Distanz zum Band,
da das untere Band nach oben schnellt.
7. Verwenden Sie stets die Originalersatzteile, um hohe Qualität sicherzustellen.
8. Reinigen Sie das Werkzeug regelmäßig mit Druckluft oder einer Bürste.
9. Ölen Sie alle beweglichen Teile regelmäßig mit leichtem Maschinenöl ein.
FR
DÉVIDOIR POUR FEUILLARD
Pièces
Cf. illustration 1 à la n du document. Gardez l’outil bien huilé et propre.
Numéro de
la pièce Nom de la pièce Qté/Outil Numéro de
la pièce Nom de la pièce Qté/Outil
01 Cadre supérieur 1 31 Ressort de frein
droit 1
04 Base inférieure 1 32 Ressort de frein
gauche 1
14 Vis 4 33 Tige 2
15 Écrou en nylon 4 35 Ensemble de
frein 1
17 Rondelle 4 41 Disque mâle 1
18 Roue 2 47 Disque femelle 1
19 Bouton-pression 2 49 Tige 1
23 Guide-che 2 50 Écrou à oreilles 1
Instructions d’assemblage (cf. illustration 2 à la n du document)
Installez le cadre supérieur (01) sur la base inférieure (04) grâce au guide-che (14) et aux écrous (15)
Mode d’emploi (cf. illustration 3 à la n du document)
1 : Posez le distributeur. Enlevez l’écrou à oreilles (50) et sortez le disque femelle (47). Placez une bobine
de feuillard. Coupez et enlevez le lien le plus proche de l’extrémité de la bobine. Faite passer l’extrémité de
la bobine dans l’ensemble de frein (35), comme indiqué. Coupez et enlevez les liens restants.
2 : Remettez le disque femelle (47) en place et resserrez fermement l’écrou à oreilles (50)
3 : Placez le dévidoir en position verticale. Tirez le feuillard pour commencer à l’utiliser.
Instructions de sécurité
1. Avant d’utiliser l’outil, lisez attentivement le mode d’emploi. Une mauvaise utilisation de l’outil peut
causer des blessures graves ou être mortelle.
2. Protégez toujours vos yeux, votre visage et vos mains lorsque vous utilisez l’outil.
3. Ne placez aucune partie de votre corps entre le feuillard et l’appareil lorsque vous utilisez l’outil.
4. Une tension excessive peut causer une rupture dangereuse. Ne tendez pas excessivement le feuillard.
5. Ne vous tenez pas face au feuillard en tension. Le feuillard peut se briser en cas de tension excessive.
6. En coupant le feuillard, maintenez la partie supérieure et tenez-vous à une distance sûre du matériau
pour éviter le mouvement de la partie inférieure.
7. Utilisez toujours les pièces de rechange d’origine pour une qualité garantie.
8. Nettoyez régulièrement l’outil avec une brosse ou de l’air comprimé.
9. Appliquez de l’huile légère pour machine sur toutes les pièces mobiles.
PT
PORTA-ROLOS MÓVEL POLIVALENTE DE FITAS DE
AÇO, PLÁSTICO E TECIDO
Peças
Veja a ilustração 1 no nal do documento. Mantenha a ferramenta bem oleada e limpa.
N.º de peça Nome da peça Quant./ferra-
menta N.º de peça Nome da peça Quant./fer-
ramenta
01 Estrutura
superior 1 31 Mola do travão
direito 1
04 Base inferior 1 32 Mola do travão
esquerdo 1
14 Parafuso 4 33 Pino 2
15 Porca de nylon 4 35 Conjunto do
travão 1
17 Anilha 4 41 Disco macho 1
18 Roda 2 47 Disco fêmea 1
19 Botão de pressão 2 49 Pino 1
23 Guia de para-
fusos 2 50 Porca-borboleta 1
Instruções de montagem (veja a ilustração 2 no nal do documento)
Instale a estrutura superior (01) na base inferior (04) com a guia de parafusos (14) e as porcas (15)
Instruções de funcionamento (veja a ilustração 3 no nal do documento)
1 : Coloque o dispensador deitado. Remova a porca-borboleta (50) e retire o disco fêmea (47) para fora.
Coloque um rolo de ta. Corte e retire o nó mais próximo do m da extremidade da ta. Passe o m da
extremidade pelo conjunto do travão (35) conforme ilustrado. Corte e retire os restantes nós.
2 : Coloque novamente o disco fêmea (47) e aperte bem a porca-borboleta (50)
3 : Coloque o dispensador na posição vertical. Puxe a ta para começar a utilizar.
Instruções de segurança
1. Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente as instruções de funcionamento. A não utilização
adequada da ferramenta pode causar ferimentos graves ou morte.
2. Utilize sempre proteções nos olhos, no rosto e nas mãos quando utilizar a ferramenta.
3. Não coloque nenhuma parte do seu corpo entre a ta e o pacote enquanto estiver a utilizar a ferramenta.
4. A aplicação de tensão excessiva pode levar a ruturas perigosas. Não force demasiado a ta.
5. Não se coloque à frente da ta quando aplicar tensão sobre a mesma. A ta pode partir se aplicar
demasiada tensão sobre a mesma.
6. Ao cortar a ta, segure a parte superior e mantenha-se a uma distância segura da mesma, pois a
parte inferior irá saltar.
7. Para assegurar a qualidade da ferramenta, utilize sempre as peças de substituição originais.
8. Limpe periodicamente a ferramenta com uma escova ou ar comprimido.
9. Aplique um óleo de máquina leve em todas as peças móveis.
ES
DISPENSADOR DE FLEJES
Partes
Consulte la gura 1 al nal del documento. Mantenga la herramienta limpia y engrasada.
Nº de pieza Nombre de pieza Cantidad/
Herramienta Nº de pieza Nombre de
pieza
Cantidad/
Herra-
mienta
01 Estructura
superior 1 31 Resorte freno
derecho 1
04 Base inferior 1 32 Resorte freno
izquierdo 1
14 Tornillo 4 33 Pasador 2
15 Tuerca de nailon 4 35 Conjunto de
freno 1
17 Arandela 4 41 Disco macho 1
18 Rueda 2 47 Disco hembra 1
19 Botón de cierre 2 49 Pasador 1
23 Guía de tornillos 2 50 Tuerca de
palometa 1
Instrucciones de montaje (consulte la gura 2 al nal del documento)
Instale la estructura superior (01) en la base inferior (04) con la guía de tornillos (14) y las tuercas (15)
Instrucciones de funcionamiento (consulte la gura 3 al nal del documento)
1: Tumbe el dispensador. Extraiga la tuerca de palometa (50) y saque el disco hembra (47). Ponga una
bobina de ejes. Corte y retire el extremo al lado del n del hilo del eje. Enhebre el n del hilo a través
del conjunto de frenos (35) como se muestra. Corte y retire los extremos que queden.
2: Ponga el disco hembra (47) en su lugar y apriete de forma segura la tuerca de palometa (50)
3: Ponga el dispensador de pie. Tire del eje para empezar la operación.
Instrucciones de seguridad
1. Antes de usar la herramienta, lea con atención las instrucciones de funcionamiento. No utilizar la her-
ramienta correctamente puede ocasionar graves lesiones e incluso la muerte.
2. Lleve siempre protectores de mano, cara y ojos cuando haga funcionar la herramienta.
3. No ponga ninguna parte de su cuerpo entre el eje y el paquete cuando haga funcionar la herramienta.
4. Si aplica un tensionamiento excesivo pueden producirse rupturas peligrosas. Nunca aplique más tensión
de la necesaria en el eje.
5. No permanezca al lado del eje cuando se está tensionando. Si se aplica más tensión de la necesaria
el eje se puede romper.
6. Cuando corte el eje, sujete la parte superior y guarde una distancia de seguridad con respecto al eje
ya que la parte inferior saltará como un resorte.
7. Utilice siempre piezas de sustitución originales para asegurar la calidad.
8. Limpie la herramienta con un cepillo o con aire comprimido cada cierto tiempo.
9. Aplique aceite de máquina ligero a todas las partes móviles.
IT
DISPENSER PORTAREGGETTE
Parti
Vedere la gura 1 alla ne del documento. Mantenere l’attrezzo ben lubricato e pulito.
N. parte Nome parte Q.tà/Attrezzo N. parte Nome parte Q.tà/At-
trezzo
01 Telaio superiore 1 31 Molla freno
destro 1
04 Base inferiore 1 32 Molla freno lato
sinistro 1
14 Vite 4 33 Perno 2
15 Dado in nylon 4 35 Complessivo
freno 1
17 Rondella 4 41 Disco maschio 1

18 Ruota 2 47 Disco femmina 1
19 Bottone a
pressione 2 49 Perno 1
23 Guidavite 2 50 Dado ad alette 1
Istruzioni di assemblaggio (vedere la gura 2 alla ne del documento)
Montare il telaio superiore (01) sulla base inferiore (04) con il guidavite (14) e i dadi (15)
Istruzioni di funzionamento (vedere la gura 3 alla ne del documento)
1: poggiare a terra il dispenser. Rimuovere il dado ad alette (50) ed estrarre il disco femmina (47).
Inserire la bobina di reggetta. Tagliare e rimuovere il lembo più vicino all’estremità iniziale della reggetta.
Filettare l’estremità iniziale attraverso il complessivo freno (35) come mostrato. Tagliare e rimuovere i
lembi rimanenti.
2: inserire di nuovo il disco femmina (47) e serrare a fondo con il dado ad alette (50)
3: disporre in posizione verticale il dispenser. Estrarre la reggetta per iniziare a utilizzarla.
Istruzioni di sicurezza
1. Prima di utilizzare l’attrezzo, leggere attentamente le istruzioni di funzionamento. Un utilizzo errato
dell’attrezzo può causare lesioni gravi o morte.
2. Indossare sempre protezioni per occhi, viso e mani quando si utilizza l’attrezzo.
3. Non inserire parti del corpo tra la reggetta e il pacco quando si utilizza l’attrezzo.
4. Un eccessivo tensionamento potrebbe causare la rottura. Non tendere eccessivamente la reggetta.
5. Non sostare davanti la reggetta mentre viene tesa. La reggetta potrebbe rompersi se tesa
eccessivamente.
6. Quando si taglia la reggetta, tenere ferma la parte superiore e rimanere a distanza di sicurezza, poiché
la reggetta inferiore salta fuori.
7. Utilizzare sempre ricambi originali per assicurare la qualità.
8. Pulire periodicamente l’attrezzo con una spazzola o con aria compressa.
9. Applicare un leggero strato di olio per macchina su tutte le parti in movimento.
NO
BÅNDDISPENSER
Deler
Se gur 1 på slutten av dokumentet. Hold verktøyet godt oljet og rent.
Delenr. Delenavn Antall/
verktøy Delenr. Delenavn Antall/
verktøy
01 Øvre ramme 1 31 Høyre brem-
seær 1
04 Nedre base 1 32 Venstre brem-
seær 1
14 Skrue 4 33 Pinne 2
15 Nylonmutter 4 35 Bremseenhet 1
17 Skive 4 41 Hannplate 1
18 Hjul 2 47 Hunnplate 1
19 Trykknapp 2 49 Pinne 1
23 Skrueføring 2 50 Vingemutter 1
Monteringsinstruksjoner (se gur 2 på slutten av dokumentet)
Installer den øvre rammen (01) på den nedre basen (04) med skrueføring (14) og mutre (15)
Bruksanvisning (se gur 3 på slutten av dokumentet)
1: Legg ned dispenseren. Fjern vingemutteren (50) og ta ut hunnplaten (47). Legg på en rull med bånd.
Kutt og fjern bånddelen nærmest den ytterste enden av båndet. Før den ytterste enden av båndet gjen-
nom bremseenheten (35) som vist. Kutt og fjern de resterende bånddelene.
2: Sett på hunnplaten (47) igjen, og fest vingemutteren godt (50)
3: Plasser dispenseren i stående posisjon. Trekk ut båndet for å starte bruken.
Sikkerhetsinstruksjoner
1. Før du bruker verktøyet, må du lese bruksinstruksjonene nøye. Hvis du ikke bruker verktøyet på riktig
måte, kan det føre til personskade eller død.
2. Benytt alltid øye- eller ansiktsbeskyttelse og håndbeskyttelse når du bruker verktøyet.
3. Ikke ha noen kroppsdel mellom båndet og pakken når du bruker verktøyet.
4. Farlige brudd kan oppstå på grunn av for mye stramming. Ikke stram båndet for mye.
5. Ikke stå på linje med båndet mens det strammes. Båndet kan ryke hvis det strammes for mye.
6. Når du kutter båndet, må du holde i den øverste delen og stå på trygg avstand fra båndet, siden det
nederste båndet vil sprette opp.
7. Bruk alltid de opprinnelige reservedelene for å sikre god kvalitet.
8. Rengjør verktøyet med børste eller trykkluft med jevne mellomrom.
9. Bruk litt maskinolje på alle bevegelige deler.
SV
BANDMATARE
Delar
Se bild 1 i slutet av dokumentet. Håll verktyget väl inoljat och rent.
Art.nr. Artikelnamn Antal/
Verktyg Art.nr. Artikelnamn Antal/
Verktyg
01 Övre ram 1 31 Höger broms-
äder 1
04 Nedre bas 1 32 Vänster broms-
äder 1
14 Skruv 4 33 Stift 2
15 Nylonmutter 4 35 Bromsenhet 1
17 Bricka 4 41 Hanskiva 1
18 Hjul 2 47 Honskiva 1
19 Snäppknapp 2 49 Stift 1
23 Skruvstyrning 2 50 Vingmutter 1
Monteringsinstruktioner (se bild 2 i slutet av dokumentet)
Montera den övre ramen (01) på den nedre basen (04) med skruvstyrningen (14) och muttrarna (15)
Driftinstruktioner (se bild 3 i slutet av dokumentet)
1: Lägg ned mataren. Ta bort vingmuttern (50) och ta ut honskivan (47). Sätt på en bandrulle. Kapa och
ta bort buntbandet närmast främre änden av bandet. Trä främre änden av bandet genom bromsenheten
(35) enligt bilden. Kapa och ta bort återstående buntband.
2: Sätt dit honskivan (47) och dra åt vingmuttern (50)
3: Ställ mataren upprätt. Dra ut bandet för att börja använda mataren.
Säkerhetsanvisningar
1. Läs användningsinstruktionerna noga innan du använder verktyget. Om verktyget används felaktigt
kan det leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
2. Använd alltid ögon- eller ansiktsskydd och handskydd när verktyget används.
3. Ha inga kroppsdelar mellan bandet och förpackningen när verktyget används.
4. Om bandet sträcks för mycket kan det gå sönder och orsaka skada. Översträck inte bandet.
5. Stå inte för nära bandet när det sträcks. Bandet kan gå sönder om det sträcks för mycket.
6. Håll i den övre delen av bandet och stå på behörigt avstånd när du skär av bandet, eftersom bandets
nedre del kommer att sprätta upp.
7. Använd alltid originalreservdelar för att säkerställa kvaliteten.
8. Rengör verktyget regelbundet med en borste eller tryckluft.
9. Stryk på tunn smörjolja på alla rörliga delar.
FI
HIHNAN JAKOLAITE
Osat
Katso asiakirjan lopussa oleva kuva 1. Pidä työkalu hyvin öljyttynä ja puhtaana.
Osanumero Osan nimi Määrä/
työkalu Osanumero Osan nimi Määrä/
työkalu
01 Ylärunko 1 31 Oikea jarrujousi 1
04 Alapohja 1 32 Vasen jarrujousi 1
14 Ruuvi 4 33 Tappi 2
15 Nailonmutteri 4 35 Jarrukokoonpa-
no 1
17 Aluslevy 4 41 Uroslevy 1
18 Pyörä 2 47 Naaraslevy 1
19 Napsautettava
painike 2 49 Tappi 1
23 Ruuvin ohjain 2 50 Siipimutteri 1
Kokoamisohjeet (katso kuva 2 asiakirjan lopussa)
Asenna ylärunko (01) alapohjaan (04) ruuvin ohjaimella (14) ja muttereilla (15)
Käyttöohjeet (katso kuva 3 asiakirjan lopussa)
1: Laske jakolaite alas. Poista siipimutteri (50) ja ota naaraslevy (47) ulos. Peitä hihnakerroksella. Katkaise
ja poista hihnan etupäätä lähimpänä oleva sidos. Pujota etupää jarrukokoonpanoon (35) läpi kuvan osoit-
tamalla tavalla. Katkaise ja poista loput sidokset.
2: Aseta naaraslevy (47) takaisin paikalleen ja kiristä siipimutteri (50)
3: Nosta jakolaite pystyasentoon. Aloita käyttö vetämällä hihnasta.
Turvallisuusohjeet
1. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen työkalun käyttöä. Työkalun epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa
vakavia vammoja tai kuoleman.
2. Pidä aina silmä- tai kasvosuojaimia ja käsineitä käyttäessäsi työkalua.
3. Älä aseta mitään kehon osaa hihnan ja paketin väliin käyttäessäsi työkalua.
4. Liiallinen kireys voi aiheuttaa vaarallisia murtumia. Älä vedä hihnaa liian kireälle.
5. Älä seiso hihnan päässä, kun hihnaa kiristetään. Hihna voi murtua, jos sitä kiristetään liikaa.
6. Kun leikkaat hihnaa, pidä kiinni yläosasta ja pysy turvallisella etäisyydellä hihnasta, sillä hihnan alaosa
ponnahtaa ylös.
7. Voit varmistaa tuotteen laadukkaan toiminnan käyttämällä aina alkuperäisvaraosia.
8. Puhdista työkalu säännöllisesti harjalla tai paineilmalla.
9. Lisää ohutta koneöljyä kaikkiin liikkuviin osiin.
HU
SZALAGLECSÉVÉLŐ
Alkatrészek
Lásd az 1. ábrát a dokumentum végén. Az eszköz legyen mindig tiszta és jól megolajozva.
Alka-
trészszám Alkatrésznév Mennyiség/
Eszköz
Alka-
trészszám Alkatrésznév Mennyiség/
Eszköz
01 Felső keret 1 31 Jobb fékrugó 1
04 Alsó alap 1 32 Bal fékrugó 1
14 Csavar 4 33 Csap 2
15 Nejlon anya 4 35 Fékszerelvény 1

17 Csavaralátét 4 41 Apalemez 1
18 Kerék 2 47 Anyalemez 1
19 Patentgomb 2 49 Csap 1
23 Csavarvezető 2 50 Szárnyasanya 1
Összeszerelési útmutató (lásd a 2. ábrát a dokumentum végén)
Rögzítse a felső keretet (01) az alsó alaphoz (04) a csavarvezető (14) és az anyák segítségével (15)
Használati útmutató (lásd a 3. ábrát a dokumentum végén)
1 : Fektesse le a lecsévélőt. Távolítsa el a szárnyasanyát (50) és vegye ki az anyalemezt (47). Helyezze el
a szalagtekercset. Vágja le és távolítsa el a szalag végéhez legközelebb elhelyezkedő zsineget. Fűzze be a
végét a fékszerelvénybe (35) az ábrán látható módon. Vágja le és távolítsa el a többi zsineget.
2 : Tegye vissza az anyalemezt (47) és húzza meg a szárnyasanyát (50)
3 : Állítsa fel a lecsévélőt. A használat megkezdéséhez húzza ki a szalagot.
Biztonsági előírások
1. Az eszköz használata előtt olvassa el gyelmesen a használati útmutatót. Az eszköz nem megfelelő
használata súlyos sérülést vagy halált okozhat.
2. Az eszköz működtetése közben mindig viseljen szem- vagy arc, valamint kézvédő felszerelést.
3. Az eszköz működtetése közben teste egyetlen része se kerüljön a szalag és a csomag közé.
4. A túlfeszítés veszélyes töréssel járhat. Ne feszítse túl a szalagot.
5. Feszítés közben ne álljon a szalaggal egy vonalba. A szalag a túlfeszítés következtében eltörhet.
6. A szalag vágása során fogja meg a felső részt, és álljon a szalagtól biztonságos távolságba, mivel az
alsó szalag felugorhat.
7. A minőség biztosítása érdekében mindig az eredeti cserealkatrészeket használja.
8. Rendszeresen tisztítsa meg az eszközt egy kefével vagy sűrített levegővel.
9. A mozgó alkatrészekhez használjon könnyű gépolajat.
SK
PÁSOVÝ DÁVKOVAČ
Súčasti
Pozrite obrázok 1 na konci dokumentu. Nástroj uchovávajte vhodne namazaný olejom a čistý.
Č. súčasti Názov súčasti Množstvo/
nástroj Č. súčasti Názov súčasti Množstvo/
nástroj
01 Horný rám 1 31 Pružina pravej
brzdy 1
04 Dolný podstavec 1 32 Pružina ľavej
brzdy 1
14 Skrutka 4 33 Čap 2
15 Nylonová matica 4 35 Zostava bŕzd 1
17 Podložka 4 41 Zásuvný disk 1
18 Koliesko 2 47 Objímkový disk 1
19 Spojovací čap 2 49 Čap 1
23 Vodiaca lišta
skrutky 2 50 Krídlová matica 1
Pokyny na montáž (pozrite obrázok 2 na konci dokumentu)
Nainštalujte horný rám (01) na dolný podstavec (04) použitím vodiacej lišty skrutky (14) a matíc (15)
Návod na použitie (pozrite obrázok 3 na konci dokumentu)
1: Položte dávkovač na zem. Odskrutkujte krídlovú maticu (50) a vytiahnite objímkový disk (47). Do
nástroja nasaďte cievku s pásom. Odrežte a odstráňte pútko najbližšie k začiatočnému koncu pásu.
Podľa vyobrazenia presuňte začiatočný koniec cez zostavu bŕzd (35). Odrežte a odstráňte zvyšné pútka.
2: Nainštalujte naspäť objímkový disk (47) a dotiahnite ho krídlovou maticou (50)
3: Postavte dávkovač do zvislej polohy. Vytiahnutím pásu von začnete používať zariadenie.
Bezpečnostné pokyny
1. Pred použitím nástroja si pozorne prečítajte návod na používanie. Nesprávne používanie nástroja môže
spôsobiť vážne zranenie alebo smrť.
2. Pri používaní nástroja majte vždy nasadené ochranné prostriedky na oči, tvár a ruky.
3. Pri používaní nástroja neumiestňujte žiadnu časť tela medzi pás a balík.
4. Nadmerné napínanie môže spôsobiť nebezpečné poškodenie. Pás nadmerne nenapínajte.
5. Nestojte za pásom pri jeho napínaní. Pás sa pri nadmernom napínaní môže pretrhnúť.
6. Pri strihaní pásu držte hornú časť a stojte od neho v bezpečnej vzdialenosti, pretože spodná časť pásu
sa vymrští.
7. Na zachovanie kvality vždy používajte iba originálne náhradné diely.
8. Pravidelne nástroj čistite kefou alebo stlačeným vzduchom.
9. Na pohyblivé časti aplikujte jemný strojový olej.
PL
ODWIJARKA DO TAŚMY
Części
Zobacz rysunek 1 na końcu dokumentu. Utrzymuj narzędzie w czystości oraz dobrze naoliwione.
Nr części Nazwa części Ilość/narzęd-
zie Nr części Nazwa części Ilość/
narzędzie
01 Stelaż górny 1 31 Sprężyna prawe-
go hamulca 1
04 Podstawa 1 32 Sprężyna lewe-
go hamulca 1
14 Śruba 4 33 Sworzeń 2
15 Nakrętka nylo-
nowa 4 35 Zespół hamulca 1
17 Podkładka 4 41 Tarcza męska 1
18 Koło 2 47 Tarcza żeńska 1
19 Zatrzask 2 49 Sworzeń 1
23 Prowadnica
śruby 2 50 Nakrętka motyl-
kowa 1
Instrukcje dotyczące montażu (patrz rys. 2 na końcu dokumentu)
Zainstaluj stelaż górny (01) na podstawie (04) za pomocą prowadnicy śrub (14) i nakrętek (15)
Instrukcje dotyczące eksploatacji (patrz rys. 3 na końcu dokumentu)
1. Połóż odwijarkę. Odkręć nakrętkę motylkową (50) i zdejmij tarczę żeńską (47). Włóż rolkę taśmy.
Przetnij i usuń opaskę znajdującą się najbliżej końca rolki taśmy. Przeciągnij końcówkę taśmy przez zespół
hamulca (35) w sposób pokazany na rysunku. Przetnij i usuń pozostałe opaski.
2. Załóż z powrotem tarczę żeńską (47) i dokręć nakrętkę motylkową (50).
3. Ustaw odwijarkę w pozycji pionowej. Aby zacząć odwijać, pociągnij za taśmę.
Bezpečnostné pokyny
1. Pred použitím nástroja si pozorne prečítajte návod na používanie. Nesprávne používanie nástroja môže
spôsobiť vážne zranenie alebo smrť.
2. Pri používaní nástroja majte vždy nasadené ochranné prostriedky na oči, tvár a ruky.
3. Pri používaní nástroja neumiestňujte žiadnu časť tela medzi pás a balík.
4. Nadmerné napínanie môže spôsobiť nebezpečné poškodenie. Pás nadmerne nenapínajte.
5. Nestojte za pásom pri jeho napínaní. Pás sa pri nadmernom napínaní môže pretrhnúť.
6. Pri strihaní pásu držte hornú časť a stojte od neho v bezpečnej vzdialenosti, pretože spodná časť pásu
sa vymrští.
7. Na zachovanie kvality vždy používajte iba originálne náhradné diely.
8. Pravidelne nástroj čistite kefou alebo stlačeným vzduchom.
9. Na pohyblivé časti aplikujte jemný strojový olej.
DA
BÅNDDISPENSER
Dele
Se gur 1 i slutningen af dokumentet. Værktøjet skal holdes smurt og rent.
Delnr. Delnavn Antal Delnr. Delnavn Antal
01 Øverste ramme 1 31 Højre bremsef-
jeder 1
04 Nederste base 1 32 Venstre bremsef-
jeder 1
14 Skrue 4 33 Stift 2
15 Nylonmøtrik 4 35 Bremseanord-
ning 1
17 Skive 4 41 Konveks skive 1
18 Hjul 2 47 Konkav skive 1
19 Låseknap 2 49 Stift 1
23 Skruestyr 2 50 Vingemøtrik 1
Samlevejledning (se gur 2 i slutningen af dokumentet)
Montér den øverste ramme (01) på den nederste base (04) vha. skruen (14) og møtrikkerne (15)
Betjeningsvejledning (se gur 3 i slutningen af dokumentet)
1: Læg dispenseren ned. Fjern vingemøtrikken (50), og tag den konkave skive (47) ud. Sæt en rulle med
bånd på. Klip og fjern bindebåndet tættest på båndenden. Træk enden gennem bremseanordningen (35)
som vist. Klip og fjern de resterende bindebånd.
2: Sæt den konkave skive (47) på igen, og spænd vingemøtrikken (50) forsvarligt
3: Rejs dispenseren op. Træk båndet ud, og du er klar.
Sikkerhedsanvisninger
1. Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt før værktøjet tages i brug. Ukorrekt brug af værktøjet kan
medføre alvorlig personskade eller dødsfald.
2. Brug altid øjen-, eller ansigts-, og håndbeskyttelse ved brug af værktøjet.
3. Stil dig ikke mellem båndet og pakken, mens værktøjet er i brug.
4. Farlige brud kan forekomme pga. kraftig opstramning. Undlad at overspænde båndet.
5. Stå ikke foran båndet, mens det bliver spændt. Båndet kan knække, hvis det overspændes.
6. Under opskæring af båndet skal du holde på den øverste del og holde en passende afstand til båndet,
da det nederste bånd springer op.
7. Anvend altid originale reservedele for at sikre kvaliteten.
8. Rengør værktøjet med børste eller lejlighedsvis trykluft.
9. Smør et tyndt lag olie på alle maskinens bevægelige dele.
CS
ODVÍJEČ VÁZACÍ PÁSKY
Součásti
Viz obrázek 1 na konci tohoto dokumentu. Zajistěte, aby byl výrobek správně namazaný a čistý.
Č. součásti Název součásti Množství Č. součásti Název součásti Množství
01 Horní část rámu 1 31 Pravá pružina
brzdy 1
04 Základna rámu 1 32 Levá pružina
brzdy 1

14 Šroub 4 33 Čep 2
15 Nylonová matice 4 35 Brzda 1
17 Podložka 4 41 Vnitřní kotouč 1
18 Kolo 2 47 Vnější kotouč 1
19 Záslepka 2 49 Čep 1
23 Vodítko šroubu 2 50 Křídlová matice 1
Montážní pokyny (viz obrázek 2 na konci tohoto dokumentu)
Umístěte horní část rámu (01) na základnu rámu (04) s vodítky (14) a maticemi (15).
Návod k použití (viz obrázek 3 na konci tohoto dokumentu)
1: Položte odvíječ. Demontujte křídlovou matici (50) a sejměte vnější kotouč (47). Nasaďte cívku s vázací
páskou. Odstřihněte a odstraňte upevňovací sponu, která se nachází nejblíž konci vázací pásky. Provlé-
kněte vázací pásku brzdou (35) podle ilustrace. Odstřihněte a odstraňte zbývající spony.
2: Nasaďte vnější kotouč (47) zpět a bezpečně ho upevněte křídlovou maticí (50).
3: Postavte odvíječ do vzpřímené polohy. Práci zahájíte zatažením za vázací pásku.
Bezpečnostní předpisy
1. Před použitím zařízení si pozorně přečtěte návod k použití. Nesprávné použití zařízení může vést
k vážnému nebo smrtelnému zranění.
2. Během obsluhy zařízení vždy používejte ochranu očí, obličeje a rukou.
3. Při používání zařízení nevkládejte žádnou část těla mezi vázací pásku a vázaný předmět.
4. Silné napnutí pásky může způsobit vážné zranění. Pásku nadměrně nenapínejte.
5. Při napínání pásky nestůjte v její ose. V případě nadměrného napnutí může páska prasknout.
6. Během řezání pásky držte horní část a stůjte v bezpečné vzdálenosti, neboť dolní část vyskočí.
7. Za účelem zajištění kvality vždy používejte originální náhradní díly.
8. Zařízení čistěte pravidelně kartáčem nebo stlačeným vzduchem.
9. Na všechny pohyblivé části naneste lehký strojní olej.
Manutan
ZAC des tulipes
Avenue du 21e siècle - 95506 Gonesse
FRANCE
TEL : 01 34 53 35 35 - FAX : 01 39 85 31 32
[email protected] - www.manutan.com

Figure 1
Figure 2
Figure 3
Popular Dispenser manuals by other brands

OPHARDT HYGIENE
OPHARDT HYGIENE SanTRAL Plus TTU 4 Instructions for use

FROST
FROST N1978 PRODUCT DETAILS, TECHNICAL DETAILS AND MOUNTING INSTRUCTIONS

BATCHEN
BATCHEN COMMANDER II Installer manual

Promek
Promek VL 112 Installation and manintenance instructions

Franke
Franke EXOS618EX Installation and operating instructions

NVI
NVI SOLARIS PAPER D67011 quick start guide