Manutan 14292 User manual

14292 - 14293 14295
EN
SINGLE DISPLAY STOPWATCH
Please take a few minutes to study this user
manual.
FEATURES
Traditional watch
• Time of day in hours, minutes and seconds
• Date with indication of the date, month and day
of the week
• Daily alarm and hourly beep
• 12- or 24-hour clock display options
Stopwatch
• Display per lap
BUTTON FUNCTIONS
Go to the picture on the last page to see the position
of the buttons depending on your model.
AStart/Stop
BLog/Parameters
CMode
INSTRUCTIONS FOR USE
Changing mode
See the diagram at the end of this document.
Press “C” to change mode, in the following
sequence :
1. Normal time
2. Stopwatch screen
3. Setting the alarm
4. Setting the time
Setting the alarm
In “normal time” mode, press “C” twice to access
alarm conguration; the time starts to ash. Press
“A” to increment the ashing value by “1”; hold the
button down to increase the value more quickly.
Once the time is set, press “B” to access the min-
utes; the latter will start to ash. Change the value
with the “A” button. Once all the parameters are set,
press “C” to return to “normal time” mode.
Setting the time
In “normal time” mode, press “C” three times to
access time setting. Press “A” to change the sec-
onds, then “B” to set the minutes, hours, date,
month and day of the week before reverting to
seconds.
Once setting is completed, press “C” to return to
“normal time” mode.
How it works
• In “normal time” mode, hold button “A” down to
display the date.
• In “normal time” mode, hold button “B” down to
display the alarm time.
• In “normal time” mode, hold button “B” down
and press “A” to turn the alarm on or off.
• In “normal time” mode, hold button “B” down
and press “C” to turn the hourly beep on or off.
• In “alarm” mode, press button “A” to turn alarm
repeat on or off (alarm chimes again after 5
minutes) and press “C” to quit.
STOPWATCH
Stopwatch setting
Please refer to the picture at the end of this
document:
Access the stopwatch, then press “A” to start or stop
the stopwatch.
• If a stopwatch is running, press “B” to record the
time for each lap.
• If the stopwatch is paused, press “B” to reset
it.
MAINTENANCE
Replacing the battery
• Once at, the battery can be replaced immedi-
ately. Please contact your local reseller to have
it replaced by a CR2032 (lithium) or other equiv-
alent battery.
• We recommend that you have any damage to
the watch glass immediately, as contact with
dust, damp or any other substance could dam-
age the device.
• If the watch is not stamped “water-resistant”,
avoid any immersion in water or exposure to
damp (water, steam or other).
NL
CHRONOMETER MET ÉÉN RIJ
Gelieve enkele minuten uit te trekken om deze
gebruiksaanwijzing te lezen.
FUNCTIES
Traditioneel uurwerk
• Tijdstip in uren, minuten en seconden
• Datum met aanduiding van de dag, de maand
en de dag van de week
• Dagelijks alarm en klokkenspel
• Weergave mogelijk in 12 of 24 uren
Chronometer
• Rijen per ronde
FUNCTIE VAN DE KNOPPEN
Gelieve de afbeelding op de laatste pagina te bekij-
ken voor de plaats van de knoppen op uw model.
AAan/uit
BHistoriek/Parameters
CModus
GEBRUIKSINSTRUCTIES
Wijziging van de modus
Het schema staat op de laatste pagina van dit
document.
Druk op “C” om de modus te wijzigen in de onder-
staande volgorde :
1. Normale tijd
2. Scherm van de chronometer
3. Parameterinstelling van het alarm
4. Parameterinstelling van het uur
Parameterinstelling van het alarm
In de modus “normale tijd”, druk twee keer op “C”
om de conguratie van het alarm te openen; het
uur begint te knipperen. Druk op “A” om “1” toe
te voegen aan de knipperende waarde; door lan-
ger te drukken verhoogt de waarde sneller. Zodra
het uur is ingesteld, druk op “B” om de minuten te
selecteren; de minuten beginnen te knipperen. Pas
de waarde ervan aan met de knop “A”. Zodra alle
parameters ingesteld zijn, druk op “C” om terug te
keren naar de modus “normale tijd”.
Parameterinstelling van het uur
In de modus “normale tijd”, druk drie keer op “C”
om de conguratie van het uur te openen. Druk op
“A” om de seconden aan te passen, daarna op “B”
om de minuten, de uren, de dag, de maand en de
dag van de week in te stellen, alvorens terug te
keren naar de seconden.
Bij het instellen van het uur stelt het systeem auto-
matisch voor om de weergave op 12 of 24 uren te
zetten. Zodra alle parameters ingesteld zijn, druk
op “C” om terug te keren naar de modus “normale
tijd”.
Gebruiksaanwijzing
• In de modus “normale tijd”, houd de knop “A”
ingedrukt om de datum weer te geven.
• In de modus “normale tijd”, houd de knop “B”
ingedrukt om het uur van het alarm weer te
geven.
• In de modus “normale tijd”, houd de knop “B”
ingedrukt en druk op “A” om het alarm te acti-
veren of te deactiveren.
• In de modus “normale tijd”, houd de knop “B”
ingedrukt en druk op “C” om het uurgeluid te
activeren of te deactiveren.
• In de modus “alarm”, houd de knop “A” inge-
drukt om de herhaling van het alarm te acti-
veren of te deactiveren (nieuw geluidssignaal
na 5 minuten) en druk op “C” om de functie te
verlaten.
CHRONOMETER
Conguratie van de chronometer
Gelieve de afbeelding aan het einde van dit
document
te bekijken:
Open de chronometer en druk op “A” om de
tijdmeting
te starten of te stoppen.
• Als een tijdmeting bezig is, druk op “B” om de
tijd voor elke ronde te registeren.
• Als de tijdmeting gepauzeerd is, druk op “B”
om ze te resetten.
ONDERHOUD
De batterij vervangen
• De batterij kan vervangen worden zodra ze leeg
is. Gelieve u te wenden tot uw lokale verkoper
om ze te laten vervangen door een batterij
CR2032 (Lithium) of equivalent.
• Wij raden u aan om schade aan het glas van het
uurwerk onmiddellijk te laten repareren, opdat
uw uurwerk niet aangetast zou worden door
stof, vocht of een andere substantie.
• Als het uurwerk niet de melding “water
resistant” draagt, vermijd dan onderdompeling
in water of blootstelling aan vocht (water, water-
damp of ander).
DE
STOPPUHR MIT EINFACHER
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, diese
Bedienungsanleitung durchzulesen
FUNKTIONEN
Herkömmliche Uhr
• Uhrzeit in Stunden, Minuten und Sekunden
• Datum mit Anzeige des Tages, des Monats und
des Wochentags
• Tagesalarm und Stundensignal
• Möglichkeit der Anzeige in 12 oder 24 Stunden
Stoppuhr
• Display pro Runde
FUNKTION DER KNÖPFE
Bitte betrachten Sie das Bild auf der letzten Seite,
um abhängig von Ihrem Modell die Position der
Tasten zu sehen
AEin/Aus
BVerlauf/Einstellwerte
CModus
BEDIENUNGSANLEITUNG
Moduswechsel
Der Vorgang wird am Ende dieses Dokuments
veranschaulicht.
Auf „C“ drücken, für den Moduswechsel in dieser
Reihenfolge :
1. Normale Uhrzeit
2. Display der Stoppuhr
3. Einstellung des Alarms
4. Einstellung der Uhrzeit
Einstellung des Alarms
Im Modus „Normale Uhrzeit“ zwei Mal drücken auf
„C“, um die Konguration des Alarms aufzurufen;
die Stunde beginnt zu blinken. Auf „A“ drücken
ermöglicht es, den blinkenden Wert um „1“ zu
erhöhen; bei langem Drücken erhöht sich der Wert
schneller. Nach der Konguration der Stunde auf
„B“ drücken, um die Minuten aufzurufen; diese
beginnen, zu blinken. Den Wert mit dem Knopf „A“
anpassen. Nach der Konguration aller Einstellwerte
auf „C“ drücken, um in den Modus „Normale Uhr-
zeit“ zurückzukehren.
Einstellung der Uhrzeit
Im Modus „Normale Uhrzeit“ drei Mal auf „C“ drü-
cken, um die Konguration der Uhrzeit aufzurufen.
Auf „A“ drücken, um die Sekunden anzupassen,
dann auf „B“, um die Minuten, die Stunden, den
Tag, den Monat und den Wochentag zu kongurie-
ren, bis zu den Sekunden zurückgekehrt wird.
Nachdem die Einstellung erfolgt auf „C“ drü-
cken, um in den Modus „Normale Uhrzeit“
zurückzukehren.
Bedienungsanleitung
• Im Modus „Normale Uhrzeit“ den Knopf „A“
gedrückt halten, um das Datum anzuzeigen.
• Im Modus „Normale Uhrzeit“ den Knopf „B“
gedrückt halten und auf „A“ drücken, um den
Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren.
• Im Modus „Normale Uhrzeit“ den Knopf „B“
gedrückt halten und auf „C“ drücken, um
das Stundensignal zu aktivieren oder zu
deaktivieren.
• Im Modus „Normale Uhrzeit“ den Knopf „B“
gedrückt halten und auf „C“ drücken, um
das Stundensignal zu aktivieren oder zu
deaktivieren.
• Im Modus „Alarm“ den Knopf „A“ drücken, um
die Wiederholung des Alarms zu aktivieren oder
zu deaktivieren (erneuter Signalton nach 5
Minuten), und zum Verlassen auf „C“ drücken.
STOPPUHR
Konguration der Stoppuhr
Bitte beziehen Sie sich auf die Abbildung am Ende
dieses Dokuments.
Wählen Sie die Stoppuhr und drücken Sie auf „A“,
um sie zu starten oder zu stoppen.
• Um bei laufender Stoppuhr die Rundenzeiten
zu speichern, drücken Sie auf „B“.
• Um bei pausierender Stoppuhr die Daten
zurückzusetzen, drückenSie auf B.
WARTUNG
Austausch der Batterie:
• Leere Batterien sollten immer gleich ersetzt
werden. Bitte wenden Sie sich an einen Händ-
ler vor Ort, um sie durch eine Batterie CR2032
(Lithium) oder gleichwertig ersetzten zu lassen.
• Wir empfehlen, jeden Schaden am Glas der Uhr
sofort reparieren zu lassen, da das Eindringen
von Staub, Feuchtigkeit oder anderen Substan-
zen das Gerät beschädigen könnte.
www.manutan.fr
EN User Guide
NL Gebruikersgids
DE Bedienungsanleitung
FR Guide utilisateur
PT Guia do utilizador
ES Guía de usuario
IT Manuale dell’utente
NO Brukerveiledning
SV Instruktioner
FI Käyttöopas
HU Felhasználói útmutató
SK Návod na použitie
PL Instrukcja użytkowania
DA Brugervejledning
CS Návod k použití

• Wenn die Uhr nicht mit dem Vermerk „Water
Resistant“ versehen ist , darf sie nicht in Was-
ser getaucht oder Feuchtigkeit (Wasser, Dampf
o. ä.) ausgesetzt werden.
FR
CHRONOMÈTRE À AFFICHAGE
SIMPLE
Veuillez prendre quelques minutes pour étudier le
présent manuel d’utilisation.
FONCTIONNALITÉS
Montre traditionnelle
• Heure du jour en heures, minutes et secondes
• Date avec indication du jour, du mois et du jour
de la semaine
• Alarme quotidienne et bip horaire
• Possibilité d’afchage en 12 ou 24 heures
Chronomètre
• Double afchage par tour
FONCTION DES BOUTONS
Veuillez vous référer à l’image disponible à la der-
nière page, pour visualiser la position des boutons
en fonction de votre modèle.
AMarche/arrêt
BHistorique/Paramètres
CMode
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Changement de mode
Le schéma est disponible à la n de ce docupment.
Appuyez sur «C» pour changer de mode selon la
séquence suivante :
1. Heure normale
2. Écran du chronomètre
3. Paramétrage de l’alarme
4. Paramétrage de l’heure
Paramétrage de l’alarme
En mode « heure normale », appuyez deux fois
sur «C» pour accéder à la conguration de l’alarme
; l’heure commence à clignoter. Appuyer sur «A»
permet d’ajouter « 1 » à la valeur qui clignote ;
en appuyant longtemps, la valeur augmente plus
rapidement. Une fois l’heure congurée, appuyez
sur «B» pour accéder aux minutes ; ces dernières
se mettent à clignoter. Adaptez-en la valeur à l’aide
du bouton «A». Une fois tous les paramètres con-
gurés, appuyez sur «C» pour revenir en mode «
heure normale ».
Paramétrage de l’heure
En mode « heure normale », appuyez trois fois
sur «C» pour accéder à la conguration de l’heure.
Appuyez sur «A» pour adapter les secondes, puis
sur «B» pour congurer les minutes, les heures,
le jour, le mois et le jour de la semaine avant de
revenir aux secondes.
Une fois le paramétrage terminé, appuyez sur «C»
pour revenir au mode « heure normale ».
Mode d’emploi
• En mode « heure normale », maintenez le bou-
ton «A» enfoncé pour afcher la date.
• En mode « heure normale », maintenez le
bouton «B» enfoncé pour afcher l’heure de
l’alarme.
• En mode « heure normale », maintenez le
bouton «B» enfoncé et appuyez sur «A» pour
activer ou désactiver l’alarme.
• En mode « heure normale », maintenez le
bouton «B» enfoncé et appuyez sur «C» pour
activer ou désactiver le bip horaire.
• En mode « alarme », appuyez sur le bouton
«A» pour activer ou désactiver la répétition de
l’alarme (nouvelle sonnerie après 5 minutes) et
appuyez sur «C» pour sortir.
CHRONOMÈTRE
Conguration du chronomètre
Veuillez vous référer à l’image disponible à la n
de ce document.
Accédez au chronomètre, puis appuyez sur «A»
pour démarrer ou arrêter le chrono.
• Si un chrono est en cours, appuyez sur «B»
pour enregistrer le temps pour chaque tour.
• Si le chrono est en pause, appuyez sur «B»
pour le réinitialiser.
ENTRETIEN
Remplacement de la pile
• Une fois plate, la pile peut être remplacée
immédiatement. Veuillez vous adresser à votre
revendeur local an de la faire remplacer par
une pile CR2032 (Lithium) ou autre équivalent.
• Nous vous recommandons de faire réparer
immédiatement tout dégât au niveau du verre
de la montre, dans la mesure où un contact
avec la poussière, l’humidité ou toute autre
substance pourrait endommager le dispositif.
• Si la montre ne porte pas la mention « water
resistant », évitez toute immersion dans l’eau
ou toute exposition à l’humidité (eau, vapeur
d’eau ou autre).
PT
CRONÓMETRO DE VISUALIZA-
ÇÃO SIMPLES
Dedique alguns minutos a ler o presente manual
de instruções.
FUNCIONALIDADES
Relógio tradicional
• Indica as horas, os minutos e os segundos do
dia em questão
• Data com a indicação do dia, do mês e do dia
da semana
• Alarme diário e «bipe» horário
• Possibilidade de visualização do formato das
horas: 12 ou 24 horas
Cronómetro
• Visualização por tempo de volta
FUNÇÃO DOS BOTÕES
Consulte a imagem disponível na última página,
para visualizar a posição dos botões em função
do seu modelo.
ALigar/Desligar
BHistórico/Parâmetros
CModo
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Alteração do modo
O esquema está disponível na última página deste
documento.
Pressione «C» para alterar o modo de acordo com
a sequência seguinte :
1. Hora normal
2. Ecrã do cronómetro
3. Denição dos parâmetros do alarme
4. Denição dos parâmetros da hora
Denição dos parâmetros do alarme
No modo «Hora normal», pressione duas vezes o
botão «C» para ir para a conguração do alarme. A
hora começa a piscar. Ao pressionar o botão «A»,
é possível acrescentar «1» ao dígito que pisca;
pressionando continuamente, o dígito aumenta
mais rapidamente. Depois de congurar a hora,
pressione o botão «B» para ir para os minutos.
Os minutos começam a piscar. Ajuste-os através
do botão «A». Congurados todos os parâmetros,
pressione o botão C» para voltar para o modo
«Hora normal».
Denição dos parâmetros da hora
No modo «Hora normal», pressione três vezes o
botão «C» para ir para a conguração da hora.
Pressione o botão «A» para ajustar os segundos,
depois o botão «B» para congurar os minutos, as
horas, o dia, o mês, e o dia da semana antes de
voltar para os segundos.
Terminada a denição dos parâmetros, pressione o
botão C» para voltar para o modo «Hora normal».
Instruções de utilização
• No modo «Hora normal», mantenha pressio-
nado o botão «A» para visualizar a data.
• No modo «Hora normal», mantenha pressio-
nado o botão «B» para visualizar a hora do
alarme.
• No modo «Hora normal», mantenha pressio-
nado o botão «B» e pressione o botão «A» para
ativar ou desativar o alarme.
• No modo «Hora normal», mantenha pressio-
nado o botão «B» e pressione o botão «C» para
ativar ou desativar o «bipe» horário.
• No modo «Alarme», mantenha pressionado o
botão «A» para ativar ou desativar a repetição
do alarme (emissão do sinal sonoro novamente
após 5 minutos) e pressione o botão «C» para
sair.
CRONÓMETRO
Conguração do cronómetro
Consulte a imagem disponível na última página
deste documento.
Vá para o modo cronómetro e, a seguir, pressione
o botão «A» para arrancar ou parar o cronómetro.
• Se está em curso uma cronometragem,
pressione
o botão «B» para registar o tempo para
cada volta.
• Se o cronómetro foi interrompido, pressione
o botão «B» para o reinicializar.
MANUTENÇÃO
Substituição da pilha
• A pilha deve ser imediatamente substituída
quando estiver gasta. Dirija-se ao seu reven-
dedor local para a substituir por uma pilha
CR2032 (lítio) ou outra equivalente.
• Recomendamos a reparação imediata de
qualquer dano causado ao vidro do relógio,
dado que o contacto com poeiras, humidade
ou qualquer outra substância pode danicar o
dispositivo.
• Se o relógio não apresenta a indicação «water
resistant» (à prova de água), evite colocá-lo
dentro de água ou expô-lo a condições de
humidade (água, vapor de água ou outras).
ES
CRONÓMETRO DE VISUALIZA-
CIÓN ÚNICA
Por favor, lea detenidamente este manual de ins-
trucciones antes de utilizar el dispositivo.
CARACTERÍSTICAS
Reloj tradicional
• Hora del día en horas, minutos y segundos
• Fecha con indicación del día, mes y día de la
semana
• Alarma diaria y señal sonora horaria
• Posibilidad de visualización en 12 o 24 horas
Cronómetro
• Visualización por vuelta
FUNCIÓN DE LOS BOTONES
Por favor, consulte la imagen de la última página
para ver la posición de los botones disponibles en
su modelo.
AInicio/parada
BHistorial/Parámetros
CModo
INSTRUCCIONES DE USO
Cambio de modo
El esquema está disponible al final de este
documento.
Presione «C» para cambiar de modo según la
secuencia siguiente (las imágenes se encuentran
en la última página):
1. Hora normal
2. Pantalla del cronómetro
3. Conguración de la alarma
4. Conguración de la hora
Conguración de la alarma
En el modo «hora normal» presione «C» dos
veces para acceder a la conguración de la alarma
y empezará a parpadear la hora. Si presiona «A»
añade «1» al valor que parpadea. Si presiona
durante más tiempo el valor aumentará más
rápido. Una vez congurada la hora, presione «B»
para acceder a los minutos hasta que empiecen a
parpadear. Ajuste su valor con el botón «A». Una
vez congurados todos los parámetros presione
«C» para volver al modo «hora normal».
Conguración de la hora
En el modo «hora normal» presione «C» tres
veces para acceder a la conguración de la hora.
Presione «A» para ajustar los segundos y después
«B» para congurar los minutos, las horas, el día,
el mes y el día de la semana antes de volver a
los segundos.
Una vez congurados todos los parámetros, pre-
sione «C» para volver al modo «hora normal».
Modo de empleo
• En el modo «hora normal» mantenga oprimido
el botón «A» para mostrar la fecha.
• En el modo «hora normal» mantenga oprimido
el botón «B» para mostrar la hora de la alarma.
• En el modo «hora normal» mantenga oprimido
el botón «B» y presione el «A» para activar o
desactivar la alarma.
• En el modo «hora normal» mantenga oprimido
el botón «B» y presione el «C» para activar o
desactivar la señal sonora horaria.
• En el modo «alarma» presione el botón «A»
para activar o desactivar la repetición de la
alarma (nuevo timbre al cabo de 5 minutos) y
presione «C» para salir.
CRONÓMETRO
Conguración del cronómetro
Por favor, consulte la imagen de la última página.
Acceda al cronómetro y presione «A» para poner
en marcha o detener el cronometraje.
• Si hay un cronometraje activo presione «B»
para grabar el tiempo de cada vuelta.
• Si el cronometraje está en pausa presione «B»
para reiniciarlo.
MANTENIMIENTO
Sustitución de la pila
• Puede cambiarla inmediatamente una vez
agotada. Diríjase a su distribuidor local para
sustituirla por una pila CR2032 (litio) u otra
equivalente.
• Se recomienda arreglar inmediatamente cual-
quier desperfecto en el cristal del reloj ya que
cualquier contacto con el polvo, la humedad u
otras sustancias, podría dañar el dispositivo.
• Si el reloj no incluye la indicación «water resis-
tant» evite cualquier inmersión en el agua o
exposición a la humedad (agua, vapor de agua
u otros).
IT
CRONOMETRO A VISUALIZZA-
ZIONE SEMPLICE
Dedicare qualche minuto per leggere e familiariz-
zarsi con il presente manuale d’uso.
FUNZIONALITÀ
Orologio tradizionale
• Ora del giorno in ore, minuti e secondi
• Data con indicazione del giorno, del mese e del
giorno della settimana
• Allarme quotidiano e bip orario
• Possibilità di visualizzazione a 12 o 24 ore
Cronometro
• Visualizzazione, per giro
FUNZIONE DEI TASTI
Fare riferimento all’immagine riportata nell’ultima
pagina per visualizzare la posizione dei tasti, in
base al proprio modello.
AAvvio/arresto
BCronologia/Impostazioni
CModalità
ISTRUZIONI PER L’USO
Cambiare la modalità
Lo schema è riportato al termine di questo
documento.
Premere su “C” per cambiare la modalità,
seguendo l’ordine seguente :
1. Ora normale
2. Schermata cronometro
3. Impostazione dell’allarme
4. Impostazione dell’ora
Impostazione dell’allarme
In modalità “ora normale”, premere due volte
su “C” per accedere alla congurazione dell’al-
larme: l’ora inizia a lampeggiare. Premere su “A”
per aggiungere 1 al valore che lampeggia: una
pressione prolungata consente di far aumentare il
valore più rapidamente. Una volta impostata l’ora,
premere su “B” per accedere ai minuti: i minuti
iniziano a lampeggiare. Regolare il valore serven-
dosi del tasto “A”. Una volta impostati i parame-
tri, premere su “C” per ritornare in modalità “ora
normale”.
Impostazione dell’ora
In modalità “ora normale”, premere due volte su
“C” per accedere alla congurazione dell’allarme.
Premere su “A” per regolare i secondi, poi su “B”
per regolare i minuti, le ore, il giorno, i mesi e il
giorno della settimana prima di tornare ai secondi.
Una volta impostati i parametri, premere su “C”
per ritornare in modalità “ora normale”.
Istruzioni per l’uso
• In modalità “ora normale”, tenere premuto il
tasto “A” per visualizzare la data.
• In modalità “ora normale”, tenere premuto il
tasto “B” per visualizzare l’ora dell’allarme.
• In modalità “ora normale”, tenere premuto il
tasto “B” e premere su “A” per attivare o disat-
tivare l’allarme.
• In modalità “ora normale”, tenere premuto il
tasto “B” e premere su “C” per attivare o disat-
tivare il bip orario.
• In modalità “allarme”, premere sul tasto “A” per
attivare o disattivare la ripetizione dell’allarme
(nuova suoneria dopo 5 minuti) e premere su
“C” per uscire.
CRONOMETRO
Congurazione del cronometro
Fare riferimento all’immagine riportata al termine
di queste istruzioni.
Accedere al cronometro e premere su “A” per
avviarlo o arrestarlo.
• Se è in corso un conteggio, premere su “B” per
salvare il tempo per ogni giro.
• Se il cronometro è in pausa, premere su “B”
per resettare.
MANUTENZIONE
Sostituzione della pila
• Quando è scarica, la pila può essere sostituita
immediatamente. Rivolgersi al proprio rivendi-
tore di zona per sostituirla con una pila CR2032
(litio) o altra pila equivalente.
• Si raccomanda di far riparare immediatamente
qualsiasi guasto al vetro dell’orologio, poiché
un contatto con la polvere, l’umidità o qual-
siasi altra sostanza potrebbe danneggiare il
dispositivo.
• Se l’orologio non riporta la dicitura “water resi-
stant”, non immergerlo mai in acqua né esporlo
all’umidità (acqua, vapore acqueo o altro).

HU
SZIMPLA KIJELZŐS STOPPER
Szánjon pár percet a felhasználói útmutató
tanulmányozására.
JELLEMZŐK
Hagyományos óra
• Pontos idő órában, percben, másodpercben
• Dátum, jelezve a napot, a hónapot és a hét
napját
• Napi riasztás és óránkénti hangjelzés
• 12- vagy 24-órás óra megjelenítési opciók
Stopper
• Körönkénti kijelzés
GOMB FUNKCIÓK
Nézze meg a képet az utolsó oldalon, a gom-
bok modelltől függő helyzetének megtekintése
érdekében.
AIndítás/Leállítás
BNapló/Paraméterek
CMód
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Mód megváltoztatása
Lásd az ábrát a dokumentum végén. Nyomja meg
a „C” gombot a mód megváltoztatása érdekében,
a következő sorrend szerint:
1. Normál idő
2. Stopper képernyő
3. A riasztás beállítása
4. Az idő beállítása
A riasztás beállítása
„Normál idő” módban nyomja meg kétszer a „C”
gombot a riasztás kongurálásának eléréséhez;
az idő kijelzése villogni kezd. Nyomja meg az „A”
gombot a villogó érték „1”-gyel történő növelé-
séhez; tartsa lenyomva a gombot az érték gyors
növelése érdekében. Ha az idő be van állítva,
nyomja meg a „B” gombot a percek eléréséhez;
ez utóbbi villogni kezd. Módosítsa az értéket az
„A” gombbal. Ha minden paraméter be van állítva,
nyomja meg a „C” gombot, a „normál idő” módra
történő visszatérés érdekében.
Az idő beállítása
A „normál idő” módban nyomja meg háromszor
a „C” gombot az idő beállításának elérése érdeké-
ben. Nyomja meg az „A” gombot a másodpercek
módosításához, majd a „B” gombot a percek,
órák, dátum, hónap és a hét napja beállításához,
a másodpercekre történő visszatérés előtt.
Ha a beállítás befejeződött, nyomja meg a „C”
gombot, a „normál idő” módra történő visszatérés
érdekében.
Hogyan működik?
• „Normál idő” módban tartsa lenyomva az „A”
gombot a dátum megjelenítéséhez.
• „Normál idő” módban tartsa lenyomva a „B”
gombot a riasztási idő megjelenítéséhez.
• A „normál idő” módban tartsa lenyomva a „B”
gombot a riasztás be- vagy kikapcsolásához.
• A „normál idő” módban tartsa lenyomva a „B”
gombot és nyomja le a „C” gombot az óránké-
nti hangjelzés be- vagy kikapcsolásához.
• A „riasztás” módban nyomja le az „A” gom-
bot, az riasztás ismétlésének be- és kikapc-
solásához (az riasztás 5 perc után újra
megszólal), és nyomja meg a „C gombot.
STOPPER
Stopper beállítás
Kérjük, tekintse meg a képet a dokumentum
végén:
Lépjen be a stopperbe, majd nyomja meg az „A”
gombot a stopper indításához vagy leállításához.
• Ha a stopper fut, nyomja meg a „B” gombot,
hogy rögzítse az egyes körök idejét.
• Ha a stopper szüneteltetve van, nyomja meg a
„B” gombot a visszaállításához.
KARBANTARTÁS
Az elem cseréje
• Az elemet a lemerülését követően azonnal
kicserélheti. Forduljon a helyi viszonteladóhoz,
hogy kicserélje azt egy CR2032 (lítium) vagy
ennek megfelelő elemre.
• Azt ajánljuk azonnal javíttassa meg az óra
minden sérülését, mert a porral, nedvességgel
vagy bármilyen egyéb anyaggal történő érint-
kezés károsíthatja a készüléket.
• Ha az órán nincs feltüntetve, hogy vízálló,
kerülje a vízbe merítést és a nedvességgel (víz,
gőz vagy egyéb) történő érintkezést.
PL
STOPER Z POJEDYNCZYM
WYŚWIETLACZEM
Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie
się z niniejszym przewodnikiem użytkownika.
FUNKCJE
Tradycyjny zegar
• Aktualny czas w godzinach, minutach i
sekundach
• Data ze wskazaniem dnia, miesiąca i dnia
tygodnia
• Codzienny alarm i cogodzinny sygnał
dźwiękowy
• Opcje wyświetlania zegara w formacie 12- lub
24-godzinnym
Stoper
• Wyświetlanie czasu okrążenia
FUNKCJE PRZYCISKÓW
Na rysunku na ostatniej stronie przedstawiono roz-
mieszczenie przycisków w zależności od modelu.
AStart/Stop
BDziennik/Parametry
CTryb
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Zmiana trybu
Patrz schemat na końcu niniejszego przewod-
nika. Naciśnij przycisk „C”, aby zmienić tryb w
następującej kolejności:
1. Czas normalny
2. Ekran stopera
3. Ustawianie alarmu
4. Ustawianie czasu
Ustawianie alarmu
W trybie „czasu normalnego” dwukrotnie naciśnij
przycisk „C”, aby uzyskać dostęp do konguracji
alarmu; wyświetlona godzina zacznie migać.
Naciśnij przycisk „A”, aby zwiększyć migającą
wartość o 1. W celu szybszego zwiększenia war-
tości przytrzymaj przycisk. Po ustawieniu godziny
naciśnij przycisk „B”, aby przejść do ustawiania
minut; wyświetlone minuty zaczną migać. Zmień
wartość za pomocą przycisku „A”. Po ustawieniu
wszystkich parametrów naciśnij przycisk „C”, aby
powrócić do trybu „czasu normalnego”.
Zasada działania
W trybie „czasu normalnego” trzykrotnie naciśnij
przycisk „C”, aby przejść do ustawień czasu.
Naciśnij przycisk „A”, aby zmienić ustawienie
sekund, a dalej przycisk „B”, aby zmienić ustawie-
nie kolejno: minut, godzin, daty, miesiąca i
dnia tygodnia, a następnie ponownie przejść do
ustawiania sekund.
Po zakończeniu ustawień naciśnij przycisk „C”, aby
powrócić do trybu „czasu normalnego”.
Istruzioni per l’uso
• W trybie „czasu normalnego” przytrzymaj
przycisk „A”, aby wyświetlić datę.
• W trybie „czasu normalnego” przytrzymaj
przycisk „B”, aby wyświetlić czas alarmu.
• W trybie „czasu normalnego” przytrzymaj
przycisk „B” i naciśnij przycisk „A”, aby włączyć
lub wyłączyć alarm.
• W trybie „czasu normalnego” przytrzymaj
przycisk „B” i naciśnij przycisk „C”, aby włączyć
lub wyłączyć cogodzinny sygnał dźwiękowy.
• W trybie „alarmu” naciśnij przycisk „A”, aby
włączyć lub wyłączyć powtarzanie alarmu
(alarm jest uaktywniany ponownie co 5 minut)
i naciśnij przycisk „C”, aby wyjść.
STOPER
Ustawianie stopera
Patrz rysunek w końcowej części niniejszego
przewodnika:
Przejdź do trybu stopera, a następnie naciśnij
przycisk „A”, aby uruchomić lub zatrzymać stoper.
• Podczas działania stopera naciśnij przycisk „B”,
aby zapisać czas dla poszczególnych okrążeń.
• Gdy działanie stopera jest wstrzymane, naciśnij
przycisk „B”, aby go zresetować.
KONSERWACJA
Wymiana baterii
• Rozładowaną baterię można od razu wymie-
nić. Aby wymienić ją na baterię litowo-jonową
CR2032 lub odpowiednik, należy skontaktować
się z lokalnym sprzedawcą.
• Zalecamy niezwłoczną naprawę wszelkich
uszkodzeń szkiełka stopera, gdyż kontakt z
kurzem, wilgocią lub innymi substancjami
może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
• Jeśli na stoperze brak wybitego napisu
„water-resistant” („wodoodporny”), należy
unikać zanurzania stopera w wodzie lub
narażania na działanie wilgoci (wody, pary itp.).
SK
STOPKY S JEDNOU
OBRAZOVKOU
Vyhraďte si čas na preštudovanie tohto návodu na
používanie.
FUNKCIE
Tradičné hodiny
• Denný čas uvádzaný v hodinách, minútach a
sekundách.
• Funkcia dátumu so signalizáciou dátumu,
mesiaca a dňa v týždni.
• Denná možnosť alarmu a pípnutia po uplynutí
hodiny.
• Možnosť zobraziť čas v 12- a 24-hodinovom
formáte.
Stopky
• Zobrazenie podľa časového úseku
FUNKCIE TLAČIDIEL
Polohu tlačidiel v závislosti od svojho modelu nájd-
ete na obrázku na poslednej strane.
AStart/Stop
BZápis/parametre
CRežim
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Zmena režimu
Pozrite si nákres na konci tohto dokumentu.
Stlačením tlačidla „C“ zmeníte režim v nasledov-
nom poradí:
1. Bežný čas
2. Obrazovka stopiek
3. Nastavenie alarmu
4. Nastavenie času
Nastavenie alarmu
V režime bežného času stlačením tlačidla „C“
získate prístup ku kongurácii alarmu. Čas začne
blikať. Stlačením tlačidla „A“ zvýšite blikajúcu
hodnotu o „1“. Ak tlačidlo podržíte stlačené,
bude sa hodnota meniť rýchlejšie. Po nastavení
času stlačte tlačidlo „B“, čím prejdete na minúty.
Hodnota začne blikať. Hodnotu zmeňte pomocou
tlačidla „A“. Po nastavení všetkých parametrov sa
stlačením tlačidla „C“ vráťte do režimu bežného
času.
Nastavenie času
V režime bežného času trikrát stlačte tlačidlo
„C“, čím prejdete na nastavenie času. Stlačením
tlačidla „A“ zmeňte sekundy, následne stlačením
tlačidla „B“ nastavte minúty, hodiny, mesiac a deň.
Potom sa vrátite späť na sekundy.
Po dokončení všetkých nastavení sa stlačením
tlačidla „C“ vráťte do režimu bežného času.
Ako to funguje
• V režime bežného času si podržaním tlačidla
„A“ zobrazíte dátum.
• V režime bežného času si podržaním tlačidla
„B“ zobrazíte čas alarmu.
• V režime bežného času si podržaním tlačidla
„B“ a stlačením tlačidla „A“ alarm vypnete
alebo zapnete.
• V režime bežného času si podržaním tlačidla
„B“ a stlačením tlačidla „C“ vypnete alebo zap-
nete hodinové pípnutie.
• V režime „alarm“ stlačením tlačidla „A“ zapnete
alebo vypnete opakovanie alarmu (alarm sa
ozve opäť po 5 minútach). Stlačením tlačidla
„C“ nastavenie opustíte.
STOPKY
Nastavenie stopiek
Pozrite si obrázok na konci tohto dokumentu:
Prejdite do režimu stopiek a stlačením tlačidla „A“
stopky zapnite alebo zastavte.
• Ak sú stopky spustené, stlačením „B“ zazna-
menáte čas jednotlivých úsekov.
• Ak sú stopky pozastavené, stlačením „B“ ich
zresetujete.
ÚDRŽBA
Výmena batérie
• Batérie možno vymeniť okamžite po vybití. Ak
ju chcete vymeniť za CR2032 (lítiová batéria)
alebo jej ekvivalent, obráťte sa na miestneho
predajcu.
• Odporúčame sa na neho obrátiť aj pri
akomkoľvek poškodení skla hodiniek, pretože
kontakt s prachom, vlhkosťou alebo inou látkou
môže zariadenie poškodiť.
• V prípade, že na hodinkách nie je označené
„vodoodolné“, vyhnite sa ich ponoreniu do
vody alebo vystaveniu vlhkosti (voda, para a
iné).
CS
STOPKY S JEDNÍM DISPLEJEM
Vyhraďte si několik minut na přečtení tohoto náv-
odu k použití.
VLASTNOSTI
Tradiční hodinky
• Denní doba v hodinách, minutách a sekundách
• Datum s uvedením data, měsíce a dne v týdnu
• Denní alarm a hodinové pípnutí
• Možnost zobrazení ve 12 a 24hodinovém
formátu
Stopky
• Zobrazení na kolo
FUNKCE TLAČÍTEK
Na obrázku na poslední stránce najdete pozice
tlačítek v závislosti na svém modelu.
AStart/Stop
BLog/parametry
CRežim
NÁVOD K POUŽITÍ
Zmena režimu
Podívejte se na schéma na konci tohoto doku-
mentu. Mačkáním „C“ budete měnit režim v nás-
ledujícím pořadí:
1. Normální čas
2. Obrazovka stopek
3. Nastavení alarmu
4. Nastavení času
Nastavení alarmu
V režimu „normální čas“ dvojitým stiskem „C“
přistoupíte ke konguraci alarmu. Časomíra začne
blikat. Stiskem „A“ navýšíte blikající hodnotu o
„1“. Podržením tlačítka bude hodnota narůstat
rychleji. Po nastavení času stiskem „B“ přistoupíte
k minutám, které začnou blikat. Hodnotu změníte
pomocí tlačítka „A“. Po nastavení všech parametrů
se stiskem „C“ vrátíte k režimu „normální čas“.
Nastavení času
V režimu „normální čas“ trojitým stiskem přis-
toupíte k nastavení času. Stiskem „A“ změníte
sekundy, stiskem „B“ nastavíte minuty, hodiny,
datum, měsíc a den v týdnu a poté se opět vrátíte
k sekundám.
Po dokončení nastavení se stiskem „C“ vrátíte k
režimu „normální čas“.
Jak to funguje
• V režimu „normální čas“ podržením tlačítka „A“
zobrazíte datum.
• V režimu „normální čas“ podržením tlačítka „B“
zobrazíte čas alarmu.
• V režimu „normální čas“ podržením tlačítka „B“
a stiskem tlačítka „A“ zapnete nebo vypnete
alarm.
• V režimu „normální čas“ podržením tlačítka „B“
a stiskem tlačítka „C“ zapnete nebo vypnete
hodinové pípnutí.
• V režimu „alarm“ stiskem tlačítka „A“ zapnete
nebo vypnete opakování alarmu (alarm začne
znovu vyzvánět po 5 minutách) a stiskem
tlačítka „C“ odejdete.
STOPKY
Nastavení stopek
Podívejte se na obrázky na konci tohoto
dokumentu:
Vstupte do režimu stopek a poté stiskem „A“
stopky spusťte nebo zastavte.
• Když stopky běží, můžete stiskem „B“ zazna-
menat čas pro každé kolo.
• Když jsou stopky pozastavené, můžete je sti-
skem „B“ resetovat.
ÚDRŽBA
Výměna baterie
• Baterii lze po vybití ihned vyměnit. Obraťte
se na svého distributora, který ji vymění za
CR2032 (lithiová) nebo ekvivalentní baterii.
• Doporučujeme vám nechat si veškerá poškoz-
ení stopek okamžitě opravit, protože kontakt
s prachem, vlhkostí nebo jinou látkou může
zařízení poškodit.
• Pokud na hodinkách není uvedeno, že odolávají
vodě, zabraňte ponoření do vody nebo vysta-
vení vlhkosti (voda, pára nebo jiný zdroj).

NO
STOPPEKLOKKE MED ENKELT
DISPLAY
Bruk noen minutter på å lese denne
brukerveiledningen.
FUNKSJONER
Tradisjonell klokke
• Tidsangivelse i timer, minutter og sekunder
• Dato med angivelse av dato, måned og ukedag
• Daglig alarm og timesignal
• 12- eller 24-timers tidsformat
Stoppeklokke
• Visning per runde
KNAPPEFUNKSJONER
Gå til bildet på siste side for å se posisjonen til
knappene, avhengig av hvilken modell du har.
AStart/stopp
BLogg/parametre
CModus
BRUKSANVISNING
Endre modus
Se skjemaet bakerst i dette dokumentet.
Trykk på “C” for å endre modus, i følgende
rekkefølge:
1. Normal tid
2. Stoppeklokke-display
3. Stille inn alarmen
4. Stille inn tiden
Stille inn alarmen
I “normal tid”-modus trykker du to ganger på “C”
for å gå til alarmkongurasjon; tiden begynner å
blinke. Trykk på “A” for å øke den blinkende ver-
dien med “1”. Hold knappen inne for å øke verdien
raskere. Når du har stilt inn tiden, trykker du på
“B” for å gå til minuttene, som da vil begynne å
blinke. Endre verdien med “A”-knappen. Når alle
verdiene er stilt inn, trykker du på “C” for å gå
tilbake til “normal tid”-modus.
Stille inn tiden
I “normal tid”-modus trykker du tre ganger på “C”
for å gå til tidsinnstillingen. Trykk på “A” for å endre
sekundene, deretter på “B” for å stille inn minutter,
timer, dato, måned og ukedag før du går tilbake til
sekunder igjen.
Når du er ferdig med innstillingen, trykker du på
“C” for å gå tilbake til “normal tid”-modus.
Slik fungerer den
• I “normal tid”-modus holder du inne “A”-knap-
pen for å vise datoen.
• I “normal tid”-modus holder du inne “B”-knap-
pen for å vise alarmtiden.
• I “normal tid”-modus holder du inne “B”-knap-
pen og trykker på “A” for å slå alarmen av eller
på.
• I “normal tid”-modus holder du inne “B”-knap-
pen og trykker på “C” for å slå timesignalet av
eller på.
• I “alarm”-modus trykker du på “A”-knappen
for å slå alarmrepetisjon av eller på (alarm
utløses igjen etter 5 minutter). Trykk på “C”
for å avslutte.
STOPPEKLOKKE
Stoppeklokkeinnstilling
Se bildet bakerst i dette dokumentet:
Gå til stoppeklokke-modus, og trykk på “A” for å
starte eller stoppe stoppeklokken.
• Hvis stoppeklokken går, trykker du på “B” for å
ta tiden for hver runde.
• Hvis stoppeklokken er stoppet, trykker du på “B”
for å tilbakestille den.
VEDLIKEHOLD
Bytte batteri
• Når batteriet er tomt for strøm, kan du bytte
det med en gang. Ta kontakt med forhandle-
ren for å få byttet det med et CR2032-batteri
(litium) eller et annet tilsvarende batteri.
• Vi anbefaler at du får reparert eventuelle ska-
der på klokkeglasset umiddelbart, da kontakt
med støv, fukt eller andre stoffer kan skade
enheten.
• Hvis klokken ikke er stemplet “water-resistant”,
må du unngå at den senkes i vann eller utset-
tes for fuktighet (vann, damp e.l).
DA
STOPUR MED ÉT DISPLAY
Brug lidt tid på at læse denne brugervejledning.
FUNKTIONER
Traditionelt ur
• Klokkeslæt i timer, minutter og sekunder
• Dato med angivelse af dato, måned og ugedag
• Daglig alarm og timesignal
• Mulighed for at vælge 12- eller 24-timersur
Stopur
• Visning pr. omgang
KNAPFUNKTIONER
Gå til billedet på sidste side for at se knappernes
placering på netop din model.
AStart/stop
BLog/indstillingsværdier
CModus
BRUGSANVISNING
Skift af modus
Se diagrammet sidst i dette dokument.
Tryk på “C” for at skifte modus i følgende
rækkefølge:
1. Normaltid
2. Stopursbillede
3. Indstilling af alarm
4. Indstilling af klokkeslæt
Indstilling af alarm
I “normaltid”-modus trykker du på “C” to gange
for at åbne alarmkongurationen. Timen begyn-
der at blinke. Tryk på “A” for at øge den blinkende
værdi med “1”, hold knappen nede for at øge vær-
dien hurtigere. Når timen er indstillet, trykker du
på “B” for at åbne minutterne, som begynder at
blinke. Skift værdien med “A”-knappen. Når alle
værdierne er indstillet, trykker du på “C” for at gå
tilbage til “normaltid”.
Indstilling af klokkeslæt
I “normaltid”-modus trykker du på “C” tre gange
for at indstille klokkeslættet. Tryk på “A” for at
ændre sekunderne, derefter på “B” for at indstille
minutter, timer, dato, måned og ugedag, før du går
tilbage til sekunder.
Når indstillingen er udført, trykker du på “C” for at
gå tilbage til “normaltid”-modus.
Betjening
• I “normaltid”-modus holder du “A”-knappen
nede for at få vist datoen.
• I “normaltid”-modus holder du “B”-knappen
nede for at få vist alarmtidspunktet.
• I “normaltid”-modus holder du “B”-knappen
nede og trykker på “A” for at slå alarmen til
eller fra.
• I “normaltid”-modus holder du “B”-knappen
nede og trykker på “C” for at slå timesignalet
til eller fra.
• I “alarm”-modus trykker du på knappen “A” for
at slå gentagelse af alarm til eller fra (alarmen
lyder igen efter 5 minutter) og trykker på “C”
for at afslutte.
STOPUR
Indstilling af stopur
Se billedet sidst i dette dokument:
Vælg stopuret, og tryk på “A” for at starte eller
stoppe stopuret.
• Hvis et stopur kører, trykker du på “B” for at regi-
strere tiden for hver omgang.
• Hvis stopuret holder pause, trykker du på “B”
for at nulstille det.
VEDLIGEHOLDELSE
Udskiftning af batteriet
• Når batteriet er opbrugt, kan det udskiftes med
det samme. Kontakt den lokale forhandler for
at få det udskiftet med et CR2032-batteri
(lithium) eller andet tilsvarende batteri.
• Vi anbefaler, at du straks får repareret skader
på urglasset, da kontakt med støv, fugt eller
andet kan beskadige produktet.
• Hvis uret ikke er mærket “water-resistant”, må
du ikke nedsænke det i vand eller udsætte det
for fugt (vand, damp eller andet).
FI
YKSINÄYTTÖINEN
SEKUNTIKELLO
Käytä muutama minuutti tämän käyttöoppaan
lukemiseen!
OMINAISUUDET
Normaali kello
• Kellonaika tunteina, minuutteina ja sekunteina
• Päivämäärä: päivä, kuukausi, vuosi ja
viikonpäivä
• Vuorokausihälytys ja tasatuntihälytys
• Ajan esitys 12 tai 24 tuntia
Sekuntikello
• Kierrosaikanäyttö
PAINIKKEIDEN TOIMINNOT
Painikkeiden sijainti näkyy sivun lopussa olevasta
kuvasta kellomallista riippuen.
AKäynnistys/Pysäytys
BHaku/Asetukset
CToimintatila
KÄYTTÖOHJEET
Toimintatilan vaihtaminen
Ks. kuvat asiankirjan lopusta.
Toimintatilaa vaihdetaan painikkeella ”C” seuraa-
vassa järjestyksessä:
1. Normaali aikanäyttö
2. Sekuntikellonäyttö
3. Hälytyksen asettaminen
4. Ajan asettaminen
Hälytyksen asettaminen
Hälytysasetuksiin siirrytään ”Normaali aikanäyttö”
-tilassa painamalla painiketta ”C” kaksi kertaa, jol-
loin aika alkaa vilkkua. Painike ”A” lisää vilkkuvan
numeron arvoa 1 yksiköllä. Kun painiketta pide-
tään painettuna, arvo kasvaa nopeammin. Kun
tämä on asetettu, siirry minuutteihin painamalla
”B”; arvo alkaa vilkkua. Muuta arvo painikkeella
”A”. Kun arvot on asetettu, palaa ”Normaali aika-
näyttö” -tilaan painamalla ”C”.
Ajan asettaminen
Siirry ajan asettamiseen painamalla painiketta ”C”
kolme kertaa, kun kello on ”Normaali aikanäyttö”
-tilassa. Paina ”A” ja aseta sekunnit. Paina sen
jälkeen ”B” ja aseta minuutit, tunnit, päivä, kuu-
kausi ja viikonpäivä, kunnes näkyviin tulee taas
sekunnit.
Kun asetukset on tehty, palaa ”Normaali aika-
näyttö” -tilaan painamalla ”C”.
Toimintaperiaate
• ”Normaali aikanäyttö” -tila: painike ”A” tuo
esiin päivämäärän.
• ”Normaali aikanäyttö” -tila: painike ”B” tuo
esiin hälytysajan.
• ”Normaali aikanäyttö” -tila: painike ”C” ottaa
hälytyksen käyttöön/pois käytöstä.
• ”Normaali aikanäyttö” -tila: painike ”C” ottaa
tasatuntihälytyksen käyttöön/pois käytöstä,
kun painike ”B” pidetään painettuna.
• ”Hälytys”-tila: painike ”A” ottaa toistotoimin-
non (äänimerkki toistuu 5 minuutin kuluttua)
käyttöön/pois käytöstä. Poistu painikkeella ”C”.
SEKUNTIKELLO
Sekuntikellon asettaminen
Käytä apuna käyttöoppaan lopussa olevaa kuvaa
apuna:
Siirry sekuntikellotilaan. Kello käynnistyy ja pysäh-
tyy painikkeella ”A”.
• Kun ajanotto on käynnissä, painike ”B” tallentaa
jokaisen kierrosajan.
• Kun ajanotto on keskeytetty, painike “B” nollaa
sen.
KUNNOSSAPITO
Pariston vaihtaminen
• Tyhjentynyt paristo kannattaa vaihtaa heti. Voit
ostaa uuden CR2032-(litium)pariston tai vas-
taavan paikalliselta jälleenmyyjältä.
• Suosittelemme korjauttamaan kellonlasin
vauriot heti, sillä pöly, kosteus ja muut aineet
voivat vahingoittaa laitetta.
• Jos kellossa ei ole vesitiiviydestä kertovaa
”water-resistant”-merkintää, älä upota sitä
veteen tai altista sitä kosteudelle (vedelle,
höyrylle jne.).
SV
STOPPUR MED EN DISPLAY
Vänligen avsätt några minuter för att läsa igenom
denna användarmanual.
FUNKTIONER
Traditionell klocka
• Visning av tiden i timmar, minuter och
sekunder
• Datum med visning av datum, månad och
veckodag
• Dagligt alarm och signal varje hel timme
• Möjlighet att välja mellan 12- eller 24-timmar-
svisning av tiden
Stoppur
• Visning per varv
KNAPPFUNKTIONER
Gå till bilden på sista sidan för att se knapparnas
placering beroende på vilken modell du har.
AStart/Stop
BLogg/inställningar
CFunktionsläge
ANVÄNDNINGSANVISNINGAR
Byta funktionsläge
Se diagrammet i slutet av detta dokument.
Tryck på ”C” för att byta funktionsläge i följande
ordning:
1. Vanlig tid
2. Skärm för stoppuret
3. Inställning av alarmet
4. Inställning av tiden
Inställning av alarmet
Tryck på ”C” två gånger i läget ”vanlig tid” för att
komma till inställningen av alarmet; tiden börjar
blinka. Tryck på ”A” för att öka siffran som blinkar
med ”1”; håll knappen intryckt för att snabbstega
uppåt. När tiden har ställts in trycker du på ”B”
för att ställa in minuterna; minutvisningen börjar
blinka. Ändra värdet med knappen ”A”. När alla
parametrar har ställts in trycker du på ”C” för att
gå tillbaka till läget ”vanlig tid”.
Inställning av tiden
I läget ”vanlig tid” trycker du på ”C” tre gånger
för att komma till inställningen av tiden. Tryck på
”A” för att ändra sekunderna, sedan på ”B” för att
ställa in minuter, timmar, datum, månad och veck-
odag innan du återigen kommer till sekunderna.
När inställningen är klar trycker du på ”C” för att
gå tillbaka till läget ”vanlig tid”.
Så fungerar det
• Håll in knappen ”A” i läget ”vanlig tid” för att
visa datumet.
• Håll in knappen ”B” i läget ”vanlig tid” för att
visa alarmtiden.
• Håll in knappen ”B”och tryck på ”A” i läget ”van-
lig tid” för att slå på eller stänga av alarmet.
• Håll in knappen ”B”och tryck på ”C” i läget
”vanlig tid” för att slå på eller stänga av
timsignalen.
• Tryck på knappen ”A” i ”alarm”-läget för att slå
på eller stänga av funktionen upprepa alarm
(larmet ljuder igen efter 5 minuter) och tryck
på ”C” för att lämna läget.
STOPPUR
Inställning av stoppuret
Se bilden i slutet av detta dokument:
Gå till stoppursläget och tryck på ”A” för att starta
eller stoppa stoppuret.
• Om ett stoppur är igång trycker du på ”B” för att
spara tiden för varje varv.
• Om stoppuret har pausats trycker du på ”B” för
att nollställa det.
UNDERHÅLL
Byta batteriet
• När batteriet är urladdat kan det bytas omedel-
bart. Vänligen kontakta din lokala återförsäljare
för att få batteriet utbytt mot ett CR2032 (liti-
umbatteri) eller motsvarande batteri.
• Vi rekommenderar att du byter ut klockgla-
set direkt om det är skadat, eftersom kontakt
med damm, fukt eller andra ämnen kan skada
klockan.
• Om klockan inte har stämpeln ”water-resi-
stant” ska du undvika att sänka ned den under
vatten eller exponera den för ånga (vatten,
ånga eller liknande).

Manutan
ZAC des tulipes
Avenue du 21e siècle - 95506 Gonesse
FRANCE
TEL : 01 34 53 35 35 - FAX : 01 39 85 31 32
BUTTON FUNCTIONS
INSTRUCTIONS FOR USE - Changing mode
This manual suits for next models
2
Table of contents