manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Manutan
  6. •
  7. Water Pump
  8. •
  9. Manutan A159405 User manual

Manutan A159405 User manual

EN
STAINLESS STEEL BARREL PUMP
For use with 57-210 L Drums
Please read this Operational Manual carefully. It is important that you
read the entire manual to become familiar with the unit before you
begin assembly and/or operate the unit. Please store this Operational
Manual in a safe place for later reference.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Comes with Adjustable 2» (50 mm) Bung Bushing
• Self Priming and Leak-proof Fittings
• Heavy Duty Teon Seals eliminates by-pass and Floating Steel
Check Valve drains Liquid when not in use
• Maximum Recommended Viscosity : 2000 ssu
• 1-1/2» (38 mm) Inlet Port and 3/4» (19 mm) Outlet Port
• Pump Height : 42» (1.1 m)
• Stainless Steel Head and Spout
• Heavy Duty, Stainless Steel Suction Tube (# 304) and Teon
Piston
• Discharge spout can be rotated 180° and can be removed to
expose Garden Hose threaded outlet
• Maximum Recommended Temperature : 200° F (93° C)
• Discharge Capacity : 22 . oz. (625 g) per stroke
CAUTION
• Always Pump in a well ventilated area. Follow the Safety
Tips in this Manual. Refer to the materials below, to check
which Fluids can be pumped, using this Pump.
• WARNING : Although Gasoline is oil based, it is Explosive
and Extremely Dangerous to pump. Ground Wires are
essentially required for Gasoline and Flammables.
• Materials (Can be Pumped) : Acids (Weak and Strong),
Alcohols, Alkalis, Anti-freeze, Automotive Additives,
Benzene, Chemicals (Mild and Aggressive), Cleaning
Solutions, Corrosive Fluids (Mild and Strong), Detergents,
Diesel Fuel, Disinfectants, Edible Oils, Edible Fluids (Juice,
Wine etc.), Esters, Ethyl, Farm Chemicals, Fertilizers,
Gasoline, Heating Oil, Herbicides, Hydrocarbons, Industrial
Chemicals, Insecticides, Kerosene, Machine Oils, Motor Oil,
Oil based Fluids, Oils (Light), Soaps, Solvents, Thinners,
Transmission Oil, Water, Water based Fluids and Waxes
• Materials (Should Not be Pumped) : Grease and
Heavy Oils
• Caution : The above Materials List is for guidance
only and is by no means a complete List. If there is
any question about any Material that can or cannot be
pumped, do not operate the pump.
WARNING
SAFETY FIRST! - FOR YOUR OWN PROTECTION READ,
UNDERSTAND AND OBSERVE THESE SAFETY TIPS AND ALL
INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT!
Pumps should only be used as recommended. Any tool can fail if it
is misused. To avoid Serious Personal Injury when using your Pump,
follow these Safety Tips and Rules :
• Do Not use Pump for the purpose it is not intended for. Do
Not Force use Pump. It will do the job Better and Safer at the
Rate for which it was Intended. Never Use Handle Extensions
to Increase Leverage.
• Always Wear Appropriate Protective Clothing and
Equipment. Do Not wear Loose Clothing or Jewelry. They
can be caught in Moving Parts. Protective Gloves and Non-
skid Footwear are recommended when working with Pumps.
Approved Guards and Protective Equipment, such as, Impact
Resistant Safety Glasses, Safety or Chemical Splash Goggles,
Full Face Shield, Safety Shoes, Arm Guards, Protective Gloves
and Apron Must be used for Operator Protection. Wear Protec-
tive Hair Covering to contain Long Hair.
• Use Respirator. Always wear proper Face Mask to avoid
Inhalation of Fumes and Hazardous Gases. Never Smoke
near any uids that are to be pumped. Always Pump in a
well ventilated area.
• Stay Alert. Watch what you are doing. Do not Over-reach.
Keep Proper Footing and Balance at all times. Use Common
Sense. Do Not operate Pump when you are Tired or under
the inuence of any medications. Be Alert at All Times
especially during Repetitive, Monotonous Operations. You
may have demonstrated a certain product hundreds of times,
but do not be lulled into Complacency due to a False Sense
of Security. Tools can be extremely unforgiving if not used
carefully and as per instructions.
• Keep Visitors Away. All Visitors should be kept away from
Work Area. Do Not let Visitors operate Pump.
• Check Damaged Parts. Before use of the Pump, carefully
check for any Damaged Parts to determine that the Pump will
operate Properly and Perform its intended function. Check for
Alignment of Moving Parts, Binding of Moving Parts, Breakage
of Parts, Mounting, and any other Conditions that may affect
its Operation. Any Part that is damaged should be properly
Repaired or Replaced by an Authorized Service Center.
• Maintain Pumps with Care. Keep Pumps Clean and regu-
larly serviced or maintained for Better and Safe Performance.
Follow Instructions for Lubricating and changing Accessories.
Inspect Pumps Periodically and if Pump or any of its parts
are Damaged - have it Repaired by an Authorized Service
Facility. Always keep your Pumps Inspected and Replace
Immediately, if damaged or Worn.
• Store Idle Tool. When not in use, Pumps should be Stored
in Dry, High and/or in Locked-up place. Childproof the Pump
and work area.
• Pumps Must only be repaired by Qualied Technicians.
• Always check local area Laws and Ordinances regarding Hand-
ling, Pumping and Disposing of Liquids. Dispose of pumped uid
properly. Do Not drain into street drains,
house drains, or backyards. Contact your
local Municipal Waste Management officials
for proper disposal methods. If there is any question about
a condition being safe or unsafe, do not operate the pump.
NL
ROESTVRIJSTALEN VATPOMP
Voor gebruik met vaten van 57-210 l
Lees deze handleiding aandachtig door. Lees de gehele handleiding
zorgvuldig door om vertrouwd te raken met het apparaat voordat u
het apparaat installeert en/of bedient. Bewaar deze handleiding op
een veilige plaats voor latere referentie.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
• Wordt geleverd met verstelbare koppeling van 50 mm (2”)
• Zelfaanzuigende en lekvrije ttingen
• Robuuste Teon-afdichtingen voorkomen lekken en stalen
terugslagklep met vlotter zorgt voor afvoer van vloeistoffen
wanneer de pomp niet in gebruik is
• Aanbevolen maximale viscositeit: 2000 ssu
• Inlaatpoort met een diameter van 38 mm (1 1/2») en uitlaat-
poort met een diameter van 19 mm (3/4”)
• Opvoerhoogte: 1,1 m (42»)
• Roestvrijstalen kop en tuit
• Robuuste roestvrijstalen zuigbuis (# 304) en Teon-zuiger
• Afvoertuit kan 180° worden gedraaid en worden verwijderd
om toegang te krijgen tot de koppeling met schroefdraadver-
binding voor de tuinslang
• Aanbevolen maximumtemperatuur: 93 °C (200 °F)
• Stroomsnelheid: 625 g (22  oz.) per slag
LET OP
• Gebruik de pomp uitsluitend in een goed geventileerde
ruimte. Volg de veiligheidstips in deze handleiding. Raadpleeg
de onderstaande lijst met vloeistoffen om te controleren welke
vloeistoffen met deze pomp kunnen worden gepompt.
• Waarschuwing: hoewel benzine een vloeistof op oliebasis is,
is het een explosieve vloeistof en het is extreem gevaar-
lijk om benzine te pompen. Het gebruik van aardingslei-
dingen is verplicht voor benzine en ontvlambare vloeistoffen.
• Vloeistoffen (die mogen worden gepompt): zuren
(zwak en sterk), alcoholen, alkalische stoffen, antivries,
additieven voor de auto-industrie, benzeen, chemicaliën
(licht en agressief), schoonmaakmiddelen, corrosieve
vloeistoffen (licht en sterk), reinigingsmiddelen, dieselolie,
ontsmettingsmiddelen, eetbare oliën, eetbare vloeistoffen
(sap, wijn enz.), esters, ethyl, farmaceutische chemica-
liën, meststoffen, benzine, stookolie, bestrijdingsmiddelen,
koolwaterstoffen, industriële chemicaliën, insecticiden,
kerosine, machineolie, motorolie, vloeistoffen op oliebasis,
oliën (licht), vloeibare zeep, oplosmiddelen, verdunners,
transmissieolie, water, vloeistoffen op waterbasis en was
• Vloeistoffen (die niet mogen worden gepompt): vet
en zware oliën
• Let op: de bovenstaande lijst met vloeistoffen is slechts
een indicatie en mag niet worden beschouwd als een
allesomvattende lijst. Als u twijfelt of een bepaalde
vloeistof wel of niet mag worden gepompt, bedien de
pomp dan niet.
WAARSCHUWING
Veiligheid voorop! - Lees voor uw eigen veiligheid deze vei-
ligheidstips en alle instructies zorgvuldig door voordat u dit
product gebruikt!
Pompen mogen alleen worden gebruikt zoals aanbevolen. Elk appa-
raat kan defect raken wanneer het verkeerd wordt gebruikt. Volg
deze veiligheidstips en richtlijnen om ernstig persoonlijk letsel door
het gebruik van de pomp te voorkomen:
• Gebruik de pomp niet voor doeleinden waarvoor deze niet
is bedoeld. Voorkom een te hoge belasting van de pomp.
De pomp werkt efciënter en veiliger wanneer de aanbe-
volen capaciteit niet wordt overschreden. Bevestig nooit een
verlengstuk aan de hendel om de pompkracht te vergroten.
• Draag altijd geschikte beschermende kleding en
beschermingsmiddelen. Draag geen loszittende kleding
of sieraden. Ze kunnen in bewegende onderdelen worden
getrokken. Het wordt aanbevolen om veiligheidshandschoe-
nen en schoenen met antislipzool te dragen tijdens het bedie-
nen van de pomp. Goedgekeurde beschermingsmiddelen
zoals slagvaste veiligheidsbrillen, veiligheidsbrillen of brillen
die bescherming bieden tegen opspatten van chemische
vloeistoffen, gelaatsschermen, veiligheidsschoenen, armkap-
pen, veiligheidshandschoenen en schorten moeten worden
gebruikt om de gebruiker te beschermen. Draag bij lange
haren een haarnet.
• Gebruik een ademhalingsapparaat. Draag altijd een
geschikt gezichtsmasker om inademing van dampen of
gevaarlijke gassen te voorkomen. Rook nooit in de buurt van
vloeistoffen die moeten worden gepompt. Gebruik de pomp
uitsluitend in een goed geventileerde ruimte.
• Blijf alert. Kijk wat u aan het doen bent. Reik niet te ver.
Bewaar te allen tijde uw evenwicht en houd beide voeten op
de grond. Gebruik uw gezond verstand. Bedien de pomp
niet wanneer u vermoeid of onder invloed van medicatie
bent. Blijf te allen tijde alert vooral bij repetitieve, mono-
tone handelingen. Ook wanneer bepaalde werkzaamheden
al talloze keren hebt uitgevoerd, moet u alert blijven en u
niet laten verleiden tot een vals gevoel van veiligheid. Onjuist
en onzorgvuldig gebruik van apparaten kan ernstig letsel
veroorzaken.
• Houd bezoekers op afstand. Houd alle bezoekers uit de
buurt van het werkgebied. Bezoekers mogen de pomp niet
bedienen.
• Controleer beschadigde onderdelen. Controleer de pomp
vóór het gebruik zorgvuldig op beschadigde onderdelen. Zo
weet u zeker dat de pomp naar behoren en zoals beoogd
werkt. Controleer of bewegende onderdelen goed zijn uitge-
lijnd en niet klemmen, of er geen defecte onderdelen zijn, of
bevestigingen goed vastzitten en of er andere zaken zijn die
van invloed kunnen zijn op de juiste werking. Beschadigde
onderdelen moeten worden gerepareerd of vervangen door
een erkend servicecentrum.
• Onderhoud de pomp goed. Hou de pomp schoon en laat
deze regelmatig onderhouden voor een efciëntere en veilige
werking. Volg de instructies voor het smeren en vervangen
van accessoires. Controleer de pomp regelmatig. Wanneer de
pomp of onderdelen beschadigd zijn, moet u deze laten repa-
reren door een erkend servicecentrum. Laat de pomp altijd
inspecteren en vervang hem direct wanneer hij beschadigd
of versleten is.
• Berg de pomp op wanneer u deze niet gebruikt. Wanneer u
A159405 - A159406 www.manutan.com
EN User Guide
NL Gebruikersgids
DE Bedienungsanleitung
FR Guide utilisateur
PT Guia do utilizador
ES Guía de usuario
IT Manuale dell’utente
NO Brukerveiledning
SV Instruktioner
FI Käyttöopas
HU Felhasználói útmutató
SK Návod na použitie
PL Instrukcja użytkowania
DA Brugervejledning
CS Návod k použití
de pomp niet gebruikt, moet u deze opbergen in een droge
ruimte op een hoge of afsluitbare locatie. Maak de pomp en
het werkgebied kinderveilig.
• De pomp mag alleen worden gerepareerd door gekwali-
ceerde technici.
• Controleer altijd de lokale wet- en regelgeving inzake
het verwerken, pompen en afvoeren van vloeistoffen.
Op de juiste manier afvoeren van gepompte vloeistoffen
. Voer vloeistoffen niet af via de openbare riolering, par-
ticuliere riolering of in de natuur. Neem contact op met
een medewerker van het gemeentelijk afvalbeheer
voor de juiste afvoermethodes. Als u twijfelt of een
bepaalde situatie wel of niet veilig is, bedien de pomp
dan niet.
DE
EDELSTAHL-FASSPUMPE
Für Fässer mit 57 bis 210 l Fassungsvermögen
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Es
ist besonders wichtig, dass Sie die gesamte Bedienungsanleitung
durchlesen, um sich mit dem Gerät vor dem Aufbau und/oder dem
Gebrauch vertraut zu machen. Bitte bewahren Sie diese Bedienung-
sanleitung für spätere Zwecke an einem sicheren Ort auf.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
• Geliefert mit einer anpassbaren 2»-Spundbuchse (50 mm)
• Selbstansaugende und auslaufsichere Armaturen
• Hochleistungsfähige Teflon-Dichtungen als Ersatz für die
Umleitung und ein schwimmendes Stahlrückschlagventil, das
die Flüssigkeit ablässt, wenn die Pumpe nicht benutzt wird
• Maximale empfohlene Viskosität: 2.000 ssu
• 1-1/2»-Einlassöffnung (38 mm) und 3/4»-Auslassöffnung
(19 mm)
• Pumphöhe: 42» (1,1 m)
• Pumpenkopf und Ausguss aus Edelstahl
• Hochleistungsfähiges Edelstahl-Saugrohr (Nr. 304) und
Teon-Kolben
• Das Auslaufrohr kann um 180° gedreht und entfernt werden,
um Zugang zum Gartenschlauchgewinde zu geben
• Maximale empfohlene Temperatur: 200 °F (93 °C)
• Ablassleistung: 22 Flüssigunzen (625 g) pro Hub
ACHTUNG
• Die Pumpe nur in einem gut gelüfteten Bereich
verwenden! Bitte beachten Sie die Sicherheitsanweisungen
dieser Anleitung. Die nachstehende Liste enthält die Flüssig-
keiten, die mit dieser Pumpe gepumpt werden können.
• WARNUNG: Obwohl Benzin auf Rohöl basiert, handelt es
sich um eine extrem gefährlich zu pumpende Flüssig-
keit mit Explosionsgefahr. Schutzleiter sind zwingend für
Benzin und entzündliche Stoffe vorzusehen.
• Geeignete Stoffe (können gepumpt werden): Säuren
(schwache und starke), Alkohole, Alkalien, Frostschutz-
mittel, Zusatzstoffe der Automobilindustrie, Benzol, Che-
mikalien (milde und aggressive), Reinigungslösungen,
korrosive Flüssigkeiten (milde und starke), Reinigungs-
mittel, Dieselkraftstoff, Desinfektionsmittel, Speiseöle,
essbare Flüssigkeiten (Saft, Wein usw.), Ester, Ethyl,
landwirtschaftliche Chemikalien, Dünger, Benzin, Heizöl,
Herbizide, Kohlenwasserstoffe, industrielle Chemikalien,
Insektizide, Kerosin, Maschinenöle, Motoröl, ölbasierte
Flüssigkeiten, Leichtöle, Seifen, Lösungsmittel, Verdün-
nungsmittel, Getriebeöl, Wasser, wasserbasierte Flüssig-
keiten und Wachse
• Nicht-geeignete Stoffe (sollten nicht gepumpt wer-
den): Fette und Schweröle
• Achtung: Die oben aufgeführte Stoffliste ist
keineswegs vollständig und dient lediglich zur Orien-
tierung. Pumpen Sie keinen Stoff, falls Sie sich nicht
sicher sind, ob dieser mit der Pumpe verwendet wer-
den kann oder nicht.
WARNUNG
SICHERHEIT GEHT VOR! ZUM EIGENEN SCHUTZ MÜSSEN
DIESE SICHERHEITSTIPPS UND ALLE ANWEISUNGEN VOR
DEM GEBRAUCH GELESEN, VERSTANDEN UND BERÜCKSICH-
TIGT WERDEN!
Die Pumpen dürfen nur entsprechend den Empfehlungen verwendet
werden. Nicht zweckmäßig angewendete Werkzeuge können beschä-
digt werden. Befolgen Sie die nachstehenden Sicherheitsanweisun-
gen und -vorschriften, um schwere Verletzungen zu vermeiden:
• Die Pumpe darf nicht zweckfremd verwendet werden. Die
Pumpe darf nicht überfordert werden. Die Pumpe kann
bei der vorgesehenen Geschwindigkeit besser und sicherer
betrieben werden. Verwenden Sie niemals Griffverlängerun-
gen, um die Hebelwirkung zu erhöhen.
• Während des Gebrauchs muss stets die geeignete
Schutzkleidung und Ausrüstung getragen wer-
den. Keine lose Kleidung oder Schmuckstücke tragen.
Diese könnten sich in beweglichen Teilen verfangen.
Schutzhandschuhe und rutschfeste Schuhe werden für die
Arbeit mit Pumpen empfohlen. Zugelassene Schutzausrüs-
tungen, wie schlagfeste Schutzbrillen, Sicherheitsschutz-
brillen oder chemische Spritzschutzbrillen, Vollmasken,
Sicherheitsschuhe, Armschützer, Schutzhandschuhe und
Schürzen, müssen für die Sicherheit des Bedieners verwendet
werden. Bei langem Haar muss eine Haarschutzabdeckung
getragen werden.
• Ein Atemschutzgerät verwenden. Immer eine geeignete
Gesichtsschutzmaske tragen, um das Einatmen von Dämpfen
und gefährlichen Gasen zu vermeiden. Niemals in der Nähe
der zu pumpenden Flüssigkeiten rauchen. Die Pumpe nur in
einem gut gelüfteten Bereich verwenden.
• Bleiben Sie aufmerksam. Achten Sie auf das, was Sie
tun. Überschätzen Sie sich nicht. Achten Sie jederzeit auf
einen sicheren Stand und Ihr Gleichgewicht. Benutzen Sie
Ihren gesunden Menschenverstand. Verwenden Sie die
Pumpe nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss
von Medikamenten stehen. Bleiben Sie stets aufmerksam,
besonders bei sich wiederholenden und monotonen Arbeiten.
Bleiben Sie auch dann aufmerksam, wenn Sie ein Produkt
bereits hunderte Male demonstriert haben, und wiegen Sie
sich nicht selbstzufrieden in falscher Sicherheit. Werkzeuge,
die nicht sorgfältig und ordnungsgemäß verwendet werden,
können großen Schaden zufügen.
• Dulden Sie keine Besucher. Besucher dürfen den Arbeits-
bereich nicht betreten. Besucher dürfen die Pumpe nicht
verwenden.
• Stellen Sie sicher, dass keine Teile beschädigt sind.
Vor dem Gebrauch der Pumpe muss sichergestellt werden,
dass keine Teile der Pumpe beschädigt sind, und dass die
Pumpe somit ordnungsgemäß und wie vorgesehen verwen-
det werden kann. Überprüfen Sie die Ausrichtung von bewe-
glichen Teilen, Blockierungen von beweglichen Teilen, ob Teile
gebrochen sind, sowie die Montage und sonstige Bedingun-
gen, die den Betrieb beeinträchtigen könnten. Beschädigte
Teile müssen durch einen zugelassenen Reparaturdienst ord-
nungsgemäß repariert bzw. ersetzt werden.
• Warten Sie die Pumpen sorgfältig. Halten Sie die Pumpen
sauber, und warten Sie diese regelmäßig, um einen siche-
ren und guten Betrieb zu gewährleisten. Den Anweisungen
bezüglich Ersatz bzw. Schmierung von Zubehör folgen. Über-
prüfen Sie regelmäßig den Zustand der Pumpe. Beschädigte
Teile müssen von einem zugelassenen Reparaturdienst repa-
riert bzw. ersetzt werden. Warten Sie Ihre Pumpen immer in
regelmäßigen Abständen, und ersetzen Sie beschädigte bzw.
abgenutzte Teile umgehend.
• Lagern Sie nicht verwendete Werkzeuge ordnungsgemäß.
Lagern Sie die Pumpe an einem trockenen, hochgelegenen
und/oder abgeschlossenen Ort, wenn diese nicht verwen-
det wird. Machen Sie die Pumpe und den Arbeitsbereich
kindersicher.
• Pumpen dürfen ausschließlich von qualizierten Technikern
repariert werden.
• Bei der Handhabung, dem Pumpen und der Ent-
sorgung von Flüssigkeiten müssen die Gesetze
und Vorschriften vor Ort stets berücksich-
tigt werden. Die gepumpten Flüssigkeiten müssen
ordnungsgemäß entsorgt werden. Die Flüssigkeiten dürfen
nicht in die Straßenrinne, die Hausentwässerungsleitung oder
in den Hinterhof abgeleitet werden. Wenden Sie sich an die ört-
lichen kommunalen Abfallbeauftragten, um genauere Angaben
in Bezug auf die Entsorgung zu erhalten. Falls Sie sich nicht
sicher sind, ob eine bestimmte Vorgehensweise sicher
ist oder nicht, unterlassen Sie das Pumpen.
FR
POMPE À LEVIER EN INOX
Utiliser avec des cylindres de 56 litres à 207 litres
Veuillez lire ce manuel d’emploi attentivement.
C’est important de lire le manuel en entier pour se
familiariser avec le produit avant de commencer l’assemblage et/ou
de l’utiliser. Conserver ce manuel d’emploi dans un endroit sûr pour
pouvoir l’utiliser dans le futur.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
• Contient une bague à bondon réglable de 2» (50 mm)
• Amorçage automatique et Ajustages avec étanchéité totale
• Dispositif d’étanchéité en teon et de grande puissance éli-
mine la dérivation et une soupape de retenue en acier qui a
jeu désamorce le liquide hors d’usage
• Maximum viscosité recommandée : 2000 ssu
• Orice d’admission de 1-1/2» (38 mm) et orice d’émission
de 3/4» (19 mm)
• Taille de pompe : 42» (1.1 m)
• Assemblage principal et bec en acier inoxydable
• Tube aspirateur en acier inoxydable et de grande puissance
(# 304) et piston en teon
• Bec de décharge peut tourner 180° et peut être enlever pour
exposer l’orice d’émission du tuyau d ‘arrosage
• Maximum température recommandé : 200°F (93°C)
• Capacité de décharge : 22 . oz. (625 g) par mouvement
PRÉCAUTION
• Pompez toujours dans un endroit bien aéré. Suivez les
instructions de sécurité de ce manuel. Consultez les matières
ci-dessous, pour vérier quelles solutions peuvent être pom-
pées avec cette pompe.
• MISE EN GARDE : Bien que l’essence soit à base d’huile, il
est explosif et extrêmement dangereux à pomper. Des
ls de masse sont essentiellement exigés pour l’essence et
le ammables.
• Matières (pouvant être pompées) : Acides (Faibles
et Intenses), Alcools, Métaux Alcalins, Antigel, Additifs
d’Automobile, Benzène, Produits Chimiques (Moyens et
Intenses), Produits Nettoyants, Fluides Corrosifs (Moyens
et Intenses), Détergeant, Gazole, Désinfectants, Huiles
Comestibles, Fluides Comestibles (Jus, Vin etc.), Esters,
Ethyle, Produits Chimiques Agricoles, Engrais, Essence,
Mazout, Herbicides, Hydrocarbure, Produits Chimiques
Industrielles, Insecticides, Kérosène, Huiles d’équipe-
ment, Huile de Moteur, Fluides à Base d’Huile, Huiles
(Faibles), Savon, Dissolvants, Diluants, Huile de Trans-
mission, Eau, Fluides à Base D’Eau et Cires/Parafne
• Matières (ne pouvant pas être pompées) : Graisse et
Huiles (Intenses)
• Précaution : Le liste des matières ci-dessus est uni-
quement à titre indicatif et n’est en aucun cas une liste
complète. Si vous avez des questions à propos de telle
ou telle matière qui peut et ne peut pas être pompée,
n’utilisez pas la pompe.
MISE EN GARDE
LA SECURITE D’ABORD! - POUR VOTRE PROTECTION LISEZ,
COMPRENEZ ET OBSERVEZ CES INDICATIONS DE SÉCU-
RITÉ. ET TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
CE PRODUIT!
Les Pompes doivent être utilisées uniquement comme recommandé.
Tout outil peut tomber en panne en cas de mauvais usage. Pour
éviter des blessures corporelles sérieuses lors de l’usage de votre
pompe, respectez les instructions et les règles de sécurité suivantes:
• N’utilisez pas la pompe pour un usage pour lequel elle n’est
pas destinée. Ne forcez pas la pompe. Elle fonctionnera
mieux et sera moins dangereuse si elle est utilisée à la vitesse
programmée. N’utilisez jamais les manches prolongées pour
augmenter la puissance de levier.
• Portez toujours des vêtements et équipements conve-
nables. Ne mettez pas des habits amples ou de bijoux
pendants. Ils peuvent être pris dans les pièces qui bougent.
Des gants protecteurs et des chaussures antidérapantes sont
recommandés lorsque vous travaillez avec les pompes. Des
dispositifs et équipements protecteurs comme lunettes de
sécurité qui résistent à l’impact, lunettes protectrices contre
les éclaboussures chimiques, masque protectrice du visage,
chaussures protectrices, garde bras, gants et tablier protec-
teurs doivent être utilisés pour la protection de l’opérateur.
Portez un couvre cheveux protecteur pour contenir les che-
veux longs.
• Utilisez le Respirateur. Portez toujours un masque pro-
tecteur convenable pour éviter d’avaler les vapeurs des gaz
dangereux. Ne fumez jamais près d’aucuns uides qui vont
être pompés. Pompez toujours dans un endroit bien aéré.
• Soyez vigilant. Faites attention à ce que vous faites. Ne
présumez pas de vos forces. Maintenez un maintien et
un équilibre appropriés. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas
la pompe quand vous êtes fatigué ou quand vous prenez
des médicaments. Soyez alerte à tout moment, surtout
pendant des exécutions répétitives et monotones. Même si
vous avez essayé un produit une centaine de fois, ne diminuez
jamais votre vigilance. Les instruments peuvent être extrê-
mement impitoyables s’ils ne sont pas utilisés soigneusement
et selon les instructions.
• N’acceptez pas de visiteurs. Tous les visiteurs doivent être
à l’écart du milieu de travail. Ne laissez pas les visiteurs
opérer la pompe.
• Vérifier les pièces endommagées. Avant d’utiliser la
pompe, vériez soigneusement la pompe pour trouver toutes
les pièces endommagées, pour déterminer si la pompe fonc-
tionnera correctement et s’exécutera pour l’usage pour lequel
elle est destinée. Vériez le cadrage des pièces mobiles, le
liage des pièces mobiles, la rupture des pièces, l’assemblage,
et toutes autres conditions qui peuvent affecter son exécution.
Toute pièce endommagée doit être réparée correctement ou
remplacée par un centre de service autorisé.
• Entretenez les pompes avec soin. Gardez les pompes
propres et entretenez-les régulièrement pour une perfor-
mance supérieure et sans danger. Suivez les instructions pour
lubrier et changer les accessoires. Examinez les pompes
périodiquement et si la pompe ou la moindre de ses pièces
est endommagée – faites-les réparer par un centre de service
autorisé. Les pompes doivent toujours être maintenues et
remplacées immédiatement si elles sont endommagées ou
usées.
• Mettez en dépôt tout instrument au repos. Quand les pompes
ne fonctionnent pas, elles doivent être conservées dans un
endroit sec, élevé et/ou enfermées sous verrous. If ne faut
pas que les enfants puissent avoir accès a la pompe et au
milieu de travail.
• Les pompes doivent uniquement être réparées par des tech-
niciens qualiés.
• Vériez toujours les lois et les ordonnances locales concer-
nant la manipulation, le pompage et le rejet des uides. Reje-
tez le uide pompé correctement. Ne le videz pas dans les
égouts de la rue, de la maison ou du jardin. Contactez vos
fonctionnaires locaux de gestion de déchets municipaux pour
connaître les méthodes appropriées de rejet des uides. ’il y
a le moindre doute concernant une condition dange-
reuse, n’utilisez pas la pompe.
PT
BOMBA PARA BIDÃO DE AÇO INOXIDÁVEL
Para utilização com tambores de 57-210 L
Leia atentamente este Manual de Utilização. É importante que leia
todo o manual para se familiarizar com a unidade antes de iniciar a
montagem e/ou operar a unidade. Guarde este Manual de Utilização
num local seguro para referência posterior.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
• A bomba é fornecida com um casquilho ajustável de butilo
para liolização de 50 mm.
• Acessórios de autoferragem e à prova de fugas.
• Os vedantes de teon reforçados eliminam a derivação e a
válvula de retenção de aço utuante drena o líquido quando
a bomba não está a ser utilizada.
• Viscosidade máxima recomendada: 2000 SSU.
• Porta de entrada de 38 mm e porta de saída de 19 mm.
• Altura da bomba: 1,1 m.
• Cabeça e bico de aço inoxidável
• Tubo de aspiração de aço inoxidável resistente (N.º 304) e
pistão de teon.
• A calha de descarga pode ser rodada 180° e ser removida
para expor a saída roscada da mangueira.
• Temperatura máxima recomendada: 93 °C.
• Capacidade de descarga: 625 g por curso
ATENÇÃO
• efetue sempre a bombagem num local bem ventilado.
Siga as recomendações de segurança deste manual. Consulte
os materiais abaixo para vericar que uidos podem ser bom-
beados através da utilização desta bomba.
• AVISO: embora a gasolina seja à base de óleo, é explosiva
e extremamente perigosa para a bomba. A utilização
de os de massa é imprescindível para gasolina e produtos
inamáveis.
• Materiais (podem ser bombeados): ácidos (fra-
cos e fortes), álcoois, bases, anticongelante, aditivos
automóveis, benzeno, químicos (suaves e agressivos),
soluções de limpeza, uidos corrosivos (suaves e fortes),
detergentes, gasóleo, desinfetantes, óleos alimentares,
líquidos comestíveis (sumo, vinho, etc.), ésteres, etilo, pro-
dutos químicos agrícolas, fertilizantes, gasolina, fuelóleo,
herbicidas, hidrocarbonetos, produtos químicos indus-
triais, inseticidas, querosene, óleos para máquinas, óleo
de motor, uidos à base de óleo, óleos (leves), sabões,
solventes, diluentes, óleo de transmissão, água, uidos à
base de água e ceras.
• Materiais (não devem ser bombeados): lubricante
e óleos pesados.
• Atenção: a lista de materiais acima destina-se apenas
a ns de orientação e não é de forma alguma uma lista
completa. Se tiver dúvidas sobre a bombagem de qual-
quer material, não opere a bomba.
AVISO
A SEGURANÇA ESTÁ EM PRIMEIRO LUGAR! - PARA SUA
PRÓPRIA PROTEÇÃO, LEIA, COMPREENDA E RESPEITE AS
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA E TODAS AS INSTRUÇÕES
ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUTO!
As bombas devem ser utilizadas apenas da forma recomendada.
Qualquer ferramenta pode falhar se não for corretamente utilizada.
Para evitar ferimentos pessoais graves ao utilizar a bomba, siga estas
regras e recomendações de segurança:
• Não utilize a bomba para uma nalidade a que não se des-
tina. Não force o funcionamento da bomba. A bomba exe-
cutará o trabalho melhor e de forma mais segura à taxa a
que se destina. Nunca utilize extensões para a pega, para
aumentar a potência.
• Use sempre vestuário e equipamento de proteção ade-
quado. Não use peças de vestuário largas ou joias. Podem
car presas nas peças móveis. Ao trabalhar com bombas,
recomenda-se o uso de luvas de proteção e calçado antider-
rapante. Para proteção do operador, devem ser utilizados
protetores e equipamento de proteção aprovados, tais como
óculos de proteção resistentes a impacto, óculos para prote-
ção contra salpicos de produtos químicos, viseira de proteção
completa, calçado de segurança, protetores de braços, luvas
e avental de proteção. Use uma cobertura de proteção para a
cabeça, para conter os cabelos compridos.
• Use máscara respiratória. Use sempre uma máscara
facial adequada para evitar a inalação de vapores e gases
perigosos. Nunca fume perto dos líquidos a bombear. Efetue
sempre a bombagem num local bem ventilado.
• Mantenha-se alerta. Preste atenção ao que está a fazer.
Não vá além dos seus limites. Mantenha sempre o
equilíbrio e os pés bem assentes no chão. Use o bom senso.
Não opere a bomba se sentir cansaço ou estiver sob a
inuência de medicação. Esteja sempre alerta, especial-
mente no decurso de operações repetitivas e monótonas.
Apesar de poder ter lidado com um determinado produto cen-
tenas de vezes, não cone demasiado em si mesmo devido a
uma falsa sensação de segurança. As ferramentas podem ser
implacáveis se não forem utilizadas com cuidado, de acordo
com as instruções.
• Mantenha os visitantes afastados. Todos os visitantes
devem ser mantidos afastados da área de trabalho. Não
deixe que os visitantes operem a bomba.
• Verique a existência de peças danicadas. Antes de
utilizar a bomba, verique cuidadosamente a existência de
peças danicadas, para determinar se a bomba irá funcionar
corretamente e executar a função a que se destina. Verique
o alinhamento das peças móveis, a ligação das peças móveis,
a rotura das peças, a montagem e quaisquer outras condi-
ções que possam afetar o funcionamento da bomba. Qualquer
peça que esteja danicada deve ser devidamente reparada ou
substituída num centro de assistência autorizado.
• Mantenha as bombas em bom estado. Mantenha as bom-
bas limpas e com manutenção regular, para um desempenho
melhor e mais seguro. Siga as instruções para lubricar e
substituir os acessórios. Inspecione periodicamente as bom-
bas e, se estas ou alguma das respetivas peças estiverem
danicadas, mande repará-las num centro de assistência
autorizado. Mantenha sempre as bombas devidamente
inspecionadas e substitua-as de imediato, se estiverem
danicadas ou desgastadas.
• Armazene as ferramentas inativas. Quando não estiverem a
ser utilizadas, as bombas devem ser armazenadas em locais
secos, altos e trancados. Mantenha a bomba e a área de tra-
balho fora do alcance das crianças.
• As bombas têm de ser reparadas por técnicos qualicados.
• Consulte sempre as leis e os regulamentos locais
relativos ao manuseamento, à bombagem e à eli-
minação de líquidos. Elimine o líquido bombeado
corretamente. Não efetue drenagens para esgotos públi-
cos, redes de canalização ou terrenos baldios. Contacte
as autoridades locais de gestão de resíduos urbanos
para conhecer os métodos de eliminação adequados. Se tiver
dúvidas sobre a segurança de determinada situação,
não opere a bomba.
ES
BOMBA DE BARRIL - DE ACERO INOXIDABLE
Para ser utilizada con tambores de 56 lts. a 207 lts.
Sírvase leer cuidadosamente este Manual de Funciona-
miento. Es importante que usted lea todo el manual para
familiarizarse con la unidad antes de comenzar el ensamblaje y/o
funcionar la unidad. Sírvase mantener este Manual de Funciona-
miento en un lugar seguro para referencia futura.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
• Tiene tapón de boquilla ajustable de 2» (50 mm)
• Auto primador y Accesorios a prueba de goteo
• Sellos de teón para trabajo pesado eliminan el paso y la vál-
vula otante de chequeo de acero inoxidable drena el líquido
cuando no está en uso
• Viscosidad máxima recomendada: 2000 ssu
• Puerto de entrada 1-1/2» (38 mm) y puerto de salida 3/4»
(19 mm)
• Altura de la bomba: 42» (1.1 m)
• Cabezal y surtidor de acero inoxidable
• Tubo de succión de acero inoxidable para trabajo pesado (#
304) y pistón de teón
• Surtidor de descarga puede ser girado 180 ° y puede ser
removido para exponer la salida acanalada de la manguera
de jardín
• Temperatura máxima recomendada: 200°F (93°C)
• Capacidad de descarga: 22 . oz. (625 g) por golpe
PRECAUCIÓN
• Siempre bombee en un área bien ventilada. Siga los
tips de seguridad en este Manual). Reérase a los siguientes
materiales para vericar qué materiales pueden ser bom-
beados con esta bomba.
• PELIGRO : Aunque la gasolina es a base de aceite, es explo-
siva y extremadamente peligrosa para bombear. Para los
alambres de tierra esencialmente se requieren la gasolina y
ammables.
• Materiales (pueden ser bombeados) : Ácidos (débiles
y fuertes), Alcoholes, Álcalis, Anticongelante, Aditivos
para automóviles, Benceno, Químicos (Suaves y Agre-
sivos), Soluciones de limpieza, Fluidos corrosivos (Suaves
y Fuertes), Detergentes, Fluido diesel, Desinfectantes,
Aceites comestibles, Fluidos comestibles (Jugos, vino,
etc.), Éteres, Etilos, Químicos agropecuarios, Fertilizantes,
Gasolina, Aceite para calentar, Herbicidas, Hidrocarbonos,
Químicos industriales, Insecticidas, Querosén, Aceites
para máquinas, Aceite de motor, Fluidos a base de aceites,
Aceites (Ligeros), Jabones, Solventes, Tiner, Aceite de
transmisión, Agua, Fluidos a base de agua y Ceras
• Materiales (no deberían ser bombeados) : Grasa y
Aceites (Pesados)
• Precaución: La anterior lista de materiales es solo una
guía y de ninguna manera es una lista completa. Si
tuviese una pregunta sobre qué materials pueden ser
bombeados o no, no funcione la bomba.
ADVERTENCIA
¡SEGURIDAD PRIMERO! - ¡PARA SU PROPIA PROTECCIÓN:
LEA, ENTIENDA Y SIGA ESTOS TIPS DE SEGURIDAD Y TODAS
LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO!
Las bombas solamente deberían ser utilizadas según se recomienda.
Si no es utilizada correctamente, cualquier herramienta puede fallar.
Para evitar graves lesiones personales al utilizar su bomba, siga los
siguientes tips y normas de seguridad:
• No utilice la Bomba para otro propósito. No forje la bomba.
Funcionará mejor y más seguro a la velocidad para la cual fue
diseñada. Nunca utilice extensiones de palanca para aumen-
tar el brazo de la palanca.
• Vista siempre el traje y el equipo protector apropiado.
No vista ropa suelta o joyas. Éstas pueden ser atrapadas en
las partes movibles. Los guantes protectores y calzado que
no resbale son recomendables cuando trabaje con bombas.
Protectores adecuados y equipo de protección tales como
anteojos de seguridad resistentes a los impactos, anteojos
protectores contra salpicaduras químicas o de seguridad,
pantalla completa para la cara, zapatos de seguridad, protec-
tores para brazos, guantes protectores y delantal deben ser
utilizados para la protección del operador. Utilice una cubierta
protectora para el cabello, para cubrir el cabello largo.
• Use Respirador. Siempre use la mascara facial adecuada
para evitar la inhalación de vapores y gases peligrosos. Nunca
fume cerca de cualquier fluido que deba ser bombeado.
Bombee siempre en un área bien ventilada.
• Manténgase alerta. Vigile siempre lo que hace. No se
estire. Mantenga el equilibrio y el balance adecuado en
todo momento. Utilice el sentido común. No operate fun-
cione la bomba cuando usted esté cansado o bajo la inuen-
cia de algún medicamento. Manténgase alerta en todo
momento especialmente durante operaciones repetitivas
y monótonas. Usted puede haber demostrado un producto
varios cientos de veces, sin embargo, no se confíe dema-
siado debido a un falso sentido de seguridad. Si no se utilizan
cuidadosamente y según las instrucciones, las herramientas
pueden ser extremadamente implacables.
• Mantenga a los visitantes alejados. Todos los visitantes
deberán mantenerse lejos del área de trabajo. No deje que
los visitantes funcionen la bomba.
• Revise las piezas dañadas. Antes de utilizar la bomba,
revise cuidadosamente si hay alguna pieza dañada para
determinar si la bomba funcionará correctamente y realizará
su función. Revise la alineación de las piezas movibles, unión
de las piezas movibles, ruptura de las piezas, montaje, y
cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento.
Cualquier pieza que esté dañada deberá ser reparada o reem-
plazada adecuadamente por un Centro de Servicio autorizado.
• Mantenga las bombas con cuidado. Mantenga las bombas
limpias y hágales servicio o mantenimiento regularmente para
un mejor rendimiento y mas seguro. Siga las instrucciones
para lubricación y cambiar los accesorios. Inspeccione las
bombas periódicamente y si la bomba o cualquiera de sus
piezas están dañadas: - haga que un Representante Auto-
rizado de Servicio lo repare. Mantenga sus bombas inspec-
cionadas siempre y reemplácela inmediatamente, si se
daña o se desgasta.
• Almacene la herramienta cuando no este en uso. Las bom-
bas deberían ser almacenadas en un lugar seco, en alto y/o
cerrado. Mantenga la bomba y el área de trabajo fuera del
alcance de los niños.
• Las bombas deben ser reparadas solamente por Técnicos
Calicados.
• Revise siempre las leyes y ordenanzas locales relacionadas
con el manejo, bombeo y disposición de los uidos bom-
beados. Deseche los uidos bombeados adecuadamente. No
drene los uidos en los drenajes de la calle, drenajes de la
casa o patios traseros. Contacte a sus funcionarios munici-
pales locales de desecho sobre los métodos adecuados de
desecho. Si tiene alguna pregunta sobre si es seguro
funcionar la bomba o no, no funcione la bomba.
IT
POMPA A CILINDRO IN ACCIAIO INOSSIDABILE
Per l’uso con fusti da 57-210 l
Leggere attentamente il manuale di funzionamento. È importante
leggere l’intero manuale per acquisire familiarità con l’unità prima
di iniziare ad assemblarla e/o utilizzarla. Conservare il presente
manuale di funzionamento in un luogo sicuro per farvi riferimento
in seguito.
SPECIFICHE TECNICHE
• Fornita con bussola per tappo regolabile da 50 mm
• Adescamento automatico e raccordi ermetici
• Le resistenti guarnizioni in Teon eliminano il bypass e la
valvola di controllo in acciaio a galleggiante scarica il liquido
quando non è in uso
• Massima viscosità consigliata: 2000 ssu
• Porta di ingresso da 38 mm e porta di uscita da 19 mm
• Altezza della pompa: 1,1 m
• Testa e imboccatura in acciaio inossidabile
• Resistente tubo di aspirazione in acciaio inossidabile (n. 304)
e pistone in Teon
• La bocca di scarico può essere ruotata di 180° e rimossa per
esporre l’attacco lettato per tubo da giardino
• Massima temperatura consigliata: 93°C
• Capacità di scarico: 625 g per pressione
ATTENZIONE
• Utilizzare sempre la pompa in un’area adeguatamente
ventilata. Attenersi alle istruzioni per la sicurezza riportate
nel presente manuale. Per identicare i uidi pompabili con
l’unità, vedere di seguito la sezione Materiali.
• AVVERTENZA: anche se la benzina è a base di petrolio, è
esplosiva ed estremamente pericolosa per la pompa. I
li di massa costituiscono un requisito essenziale per la ben-
zina e gli altri uidi inammabili.
• Materiali (pompabili): acidi (forti e deboli), alcoli, alcali,
antigelo, additivi per autoveicoli, benzene, prodotti chimici
(neutri e aggressivi), soluzioni per la pulizia, uidi corrosivi
(neutri e aggressivi), detergenti, carburante diesel, disin-
fettanti, oli alimentari, uidi alimentari (succhi, vini, ecc.),
esteri, etile, prodotti chimici agricoli, fertilizzanti, benzina,
olio per riscaldamento, erbicidi, idrocarburi, prodotti chimici
industriali, insetticidi, cherosene, oli per macchinari, oli per
motori, uidi a base oleosa, oli (leggeri), saponi, solventi,
diluenti, oli per trasmissioni, acqua, uidi a base acquosa
e cere
• Materiali (non pompabili): grasso e oli pesanti
• Attenzione: il precedente elenco di materiali viene for-
nito solo come indicazione e non deve essere conside-
rato esaustivo. In caso di dubbi sui materiali pompabili
e non pompabili, non utilizzare la pompa.
AVVERTENZA
LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO! - PER LA PROPRIA PROTE-
ZIONE PERSONALE, LEGGERE, COMPRENDERE E OSSERVARE
LE SEGUENTI NORME DI SICUREZZA E TUTTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO!
Le pompe devono essere utilizzate esclusivamente nel modo sugge-
rito. Qualunque strumento può guastarsi se utilizzato in modo scor-
retto. Per evitare gravi lesioni personali quando si utilizza la pompa,
attenersi alle seguenti norme e regole di sicurezza:
• Non usare la pompa per scopi diversi da quelli previsti. Non
forzare la pompa. La pompa funziona in modo più efciente e
sicuro se utilizzata entro i valori nominali. Non utilizzare mai
prolunghe dell’impugnatura per aumentare la leva.
• Indossare sempre indumenti e attrezzature di prote-
zione. Non indossare indumenti larghi o gioielli, che potreb-
bero rimanere intrappolati nelle parti mobili. Quando si utilizza
la pompa, si raccomanda di indossare guanti protettivi e cal-
zature antiscivolo. Per la protezione dell’operatore, è neces-
sario utilizzare protezioni e attrezzature protettive omologate,
come occhiali di sicurezza infrangibili, occhiali a mascherina
di sicurezza o per prodotti chimici, maschera completa per il
viso, calzature di sicurezza, protezioni per le braccia, guanti
protettivi e grembiule. Indossare coperture di protezione per
trattenere i capelli lunghi.
• Usare il respiratore. Indossare sempre l’apposita maschera
per il viso, per evitare l’inalazione di fumi e gas pericolosi. Non
fumare mai vicino ai uidi da pompare. Utilizzare sempre la
pompa in un’area adeguatamente ventilata.
• Prestare attenzione. Guardare quello che si sta facendo.
Non sporgersi. Mantenere sempre un appoggio dei piedi e
un equilibrio appropriati. Usare il buon senso. Non azionare
la pompa quando si è stanchi o sotto l’effetto di medicinali.
Prestare sempre attenzione, soprattutto durante le opera-
zioni monotone e ripetitive. Anche se l’utente ha usato deter-
minati prodotti centinaia di volte, non deve lasciarsi ingannare
da un senso di falsa sicurezza. Gli strumenti possono risultare
estremamente pericolosi se non vengono utilizzati secondo
le istruzioni.
• Allontanare gli estranei. Tutti i visitatori devono essere
tenuti a debita distanza dall’area di lavoro. Non permettere ai
visitatori di azionare la pompa.
• Controllare le parti danneggiate. Prima di utilizzare la
pompa, vericare attentamente se sono presenti parti danne-
ggiate, per determinare se la pompa è in grado di funzionare
correttamente e svolgere la funzione prevista. Controllare
l’allineamento e la piegatura di parti mobili, la rottura di com-
ponenti, il montaggio e qualsiasi altra condizione che potrebbe
inuire sul funzionamento della pompa. Tutte le parti danneg-
giate devono essere correttamente riparate o sostituite da un
centro di assistenza autorizzato.
• Assicurare la corretta manutenzione della pompa.
Mantenere pulita la pompa e vericare che venga regolar-
mente sottoposta agli interventi di assistenza o manutenzione
necessari per garantire un funzionamento efciente e sicuro.
Seguire le istruzioni per la lubricazione e la sostituzione degli
accessori. Ispezionare le pompe periodicamente e, se l’unità
o una sua parte risultano danneggiate, richiederne la ripara-
zione presso una struttura di assistenza autorizzata. Ispezio-
nare sempre le pompe e sostituirle immediatamente se
risultano danneggiate o usurate.
• Conservare in maniera appropriata gli strumenti inutilizzati.
Quando non sono in uso, le pompe devono essere conservate
in un luogo asciutto, alto e/o chiuso a chiave. Tenere i bambini
lontani dalla pompa e dall’area di lavoro.
• Le pompe devono essere riparate esclusivamente da tecnici
qualicati.
• Controllare sempre le leggi e le ordinanze locali
relative alla movimentazione, al pompaggio e allo
smaltimento dei liquidi. Smaltire i fluidi pompati
nel modo appropriato. Non scaricare negli sca-
richi stradali o domestici oppure in cortili. Contat-
tare il responsabile locale per lo smaltimento dei rifiuti
per informazioni sui metodi di smaltimento appropriati. In
caso di dubbi sulla sicurezza delle condizioni di lavoro,
non utilizzare la pompa.
NO
FATPUMPE I RUSTFRITT STÅL
For bruk på 57-210 L fat
Vennligst les denne brukerhåndboken nøye. Det er viktig at du leser
hele håndboken for å bli kjent med enheten før du begynner å mon-
tere og/eller bruke den. Oppbevar denne brukerhåndboken på et
trygt sted for senere bruk.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
• Leveres med justerbart 50 mm gjengefeste
• Selvsugende og lekkasjesikre rørdeler
• Solide teonpakninger hindrer by-pass, og ytende tilbakes-
lagsventil av stål drenerer ut væske når produktet ikke er
i bruk
• Anbefalt maksimal viskositet: 2000 ssu
• 38 mm inntaksport og 19 mm uttaksport
• Pumpehøyde: 1,1 m
• Hode og tut i rustfritt stål
• Sugerør (# 304) og teonstempel i kraftig rustfritt stål
• Tømmetuten kan roteres 180° og kan fjernes for å gi tilgang
til skrugjenge for hageslange
• Maksimal anbefalt temperatur: 93° C
• Tømmekapasitet: 625 g per slag. (625 g) per stroke
OBS
• Bruk alltid pumpen i godt ventilerte omgivelser. Følg
sikkerhetsanbefalingene oppgitt i denne håndboken. Se listen
nedenfor for å nne ut hvilke væsker som kan pumpes av
denne pumpen.
• ADVARSEL: Selv om bensinen er oljebasert, er den eks-
plosiv og ekstremt farlig å pumpe. Jordledningene bør
hovedsakelig brukes til bensin og andre brennbare materialer.
• Materialer (som kan pumpes): Syrer (svake og sterke),
alkohol, baser, frostvæske, tilsetningsstoffer til motoren,
benzen, kjemikalier (milde og aggressive), rengjørings-
midler, etsende væsker (milde og sterke), vaskemidler,
diesel, desinfeksjonsmidler, spiselige oljer, spiselige væs-
ker (juice, vin osv.), estere, etyl, landbrukskjemikalier,
gjødsel, bensin, fyringsolje, ugressmidler, hydrokarboner,
industrielle kjemikalier, insektmidler, paran, maskinoljer,
motorolje, oljebaserte væsker, oljer (lette), såpe, løse-
midler, tynnere, girolje, vann, vannbaserte væsker og voks
• Materialer (som ikke bør pumpes): fett og tunge oljer
• Obs: listen ovenfor er kun veiledende og på ingen måte
utfyllende. Ikke bruk pumpen hvis det er tvil om mate-
rialet kan pumpes eller ikke.
ADVARSEL
SIKKERHETEN KOMMER FØRST! - AV HENSYN TIL DIN EGEN
SIKKERHET MÅ DU LESE, FORSTÅ OG FØLGE DISSE SIK-
KERHETSANBEFALINGENE OG ALLE INSTRUKSJONENE FØR
DU BRUKER DETTE PRODUKTET!
Pumper bør bare brukes som anbefalt. Alle redskaper kan bli ødelagt
hvis de brukes feil. Følg disse sikkerhetsanbefalingene og reglene for
å unngå alvorlige personskader når du bruker pumpen:
• Ikke bruk pumpen til andre formål enn den er beregnet til.
Ikke bruk makt på pumpen. Den vil gjøre jobben bedre og
sikrere dersom den brukes i den hastigheten som er anbefalt.
Bruk aldri håndtaksforlengere for å få mer kraft.
• Bruk alltid påkrevet verneklær og -utstyr. Ikke bruk
løstsittende klær eller smykker. De kan sette seg fast i de
bevegelige delene. Vernehansker og fottøy med sklisikker
såle anbefales når du arbeider med pumper. Brukeren av
pumpen må anvende godkjent beskyttelse og verneutstyr,
for eksempel støtsikre vernebriller, vernebriller som beskyt-
ter mot kjemisk sprut, heldekkende ansiktsmaske, vernesko,
armbeskyttelse, vernehansker og forkle. Bruk hårbeskyttelse
dersom du har langt hår.
• Bruk respiratormaske. Bruk alltid riktig type maske for
å unngå innånding av damp og farlige avgasser. Ikke røyk
tobakk i nærheten av væsker som skal pumpes. Bruk alltid
pumpen i godt ventilerte omgivelser.
• Vær årvåken. Følg med på det du gjør. Ikke strekk deg
for langt. Ha godt fotfeste og god balanse til enhver tid.
Bruk sunn fornuft. Ikke bruk pumpen når du er sliten eller
under påvirkning av medikamenter. Vær oppmerksom hele
tiden, spesielt når du gjør gjentatte, monotone handlinger.
Ikke vær arrogant og uforsiktig bare fordi du har vist frem et
produkt hundrevis av ganger tidligere. Verktøy har et enormt
skadepotensial dersom de ikke brukes forsiktig og i henhold
til brukerveiledningen.
• Hold besøkende på avstand. Alle besøkende må holdes
borte fra arbeidsområdet. Ikke la besøkende betjene
pumpen.
• Kontroller skadde deler. Før du bruker pumpen, må du
forsikre deg om at ingen av delene er skadd, og at pumpen
fungerer ordentlig og slik som den skal. Se etter ødelagte
deler og fester, kontroller innstillingen og monteringen av
bevegelige deler, og alle andre forhold som kan påvirke drif-
ten. Alle deler som er skadet, må repareres eller erstattes av
et autorisert servicesenter.
• Utfør nøye vedlikehold på pumpene. Hold pumpene rene,
og få utført regelmessig service eller vedlikehold for sikker
og god ytelse. Følg instruksjonene for smøring og bytte av
tilbehør. Inspiser pumpene med jevne mellomrom, og hvis
pumpen eller noen av delene er ødelagte, skal de leveres til
reparasjon hos et autorisert verksted. Kontroller alltid pum-
pene, og bytt umiddelbart ut noe som er skadet eller slitt.
• Oppbevaring av verktøy som ikke er i bruk. Når pumpene
ikke er i bruk, bør de oppbevares tørt, høyt og/eller i avlåste
omgivelser. Barnesikring av pumpen og arbeidsområde.
• Pumpene må kun repareres av kvaliserte teknikere.
• Kontroller alltid lokale lover og forskrifter vedrørende håndte-
ring, pumping og avhending av væsker. Avhend pumpet væske
på riktig måte. Ikke tøm olje i kloakken, avløpet eller hagen.
Kontakt din lokale kommunale avfallshåndteringstjeneste
for informasjon om hvordan du skal kvitte deg med oljen.
Ikke bruk pumpen hvis det er usikkert om det er trygt
eller ikke.
SV
FATPUMP AV ROSTFRITT STÅL
Avsedd för fat på 57–210 l
Läs den här användarhandboken noggrant. Det är viktigt att du läser
hela handboken och lär känna enheten innan du börjar montera och/
eller använda den. Förvara användarhandboken på ett säkert ställe
för framtida referens.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
• Levereras med justerbar 50 mm sprundbussning
• Självsugande och läckagesäkra kopplingar
• Kraftiga teflontätningar förhindrar förbiledning och att
backventilen av stål tömmer ut vätska när den inte används
• Högsta rekommenderade viskositet: 2 000 SSU
• 38 mm inloppsport och 19 mm utloppsport
• Pumphöjd: 1,1 m
• Huvud och utloppsrör av rostfritt stål
• Kraftigt sugrör av rostfritt stål (nr 304) och teonkolv
• Utloppsröret kan vridas 180° och tas av, vilket exponerar en
ingång med gänga för trädgårdsslang
• Högsta rekommenderade temperatur: 93 °C
• Tömningsvolym: oz. 625 g per slag
OBSERVERA
• Pumpa alltid i ett väl ventilerat utrymme. Följ säkerhet-
sanvisningarna i den här handboken. Vilka material som kan
pumpas med pumpen ser du nedan.
• VARNING: Även om bensin är oljebaserat är det explosivt
och extremt farligt att pumpa. Jordade ledningar krävs för
bensin och brännbara vätskor.
• Material som kan pumpas: syror (svaga och starka),
alkohol, alkali, frostskyddsmedel, tillsatsmedel för fordon,
bensen, kemikalier (milda och aggressiva), rengöringslös-
ningar, frätande vätskor (milda och starka), tvättmedel,
dieselbränsle, desinceringsmedel, matolja, ytande livs-
medel (juice, vin osv.), estrar, etyl, jordbrukskemikalier,
gödningsmedel, bensin, värmeolja, växtgifter, kolväten,
industrikemikalier, insektsmedel, fotogen, maskinolja,
motorolja, oljebaserade vätskor, olja (tunn), tvål, lösnings-
medel, thinner, transmissionsolja, vatten, vattenbaserade
vätskor och vax
• Material som inte ska pumpas: fett och tjockolja
• Observera: Materiallistan ovan är bara en vägledning
och inte på något sätt en komplett lista. Om du är osä-
ker på om ett material kan pumpas eller inte ska du
inte använda pumpen.
VARNING
SÄKERHETEN FÖRST! - FÖR DIN EGEN SÄKERHETS SKULL
MÅSTE DU LÄSA, FÖRSTÅ OCH FÖLJA DE HÄR SÄKERHET-
SANVISNINGARNA OCH ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU
ANVÄNDER PRODUKTEN!
Pumpar ska endast användas enligt rekommendationerna. Alla
verktyg kan gå sönder om de används på fel sätt. Undvik all-
varliga personskador när du använder pumpen genom att följa
nedanstående säkerhetsanvisningar och regler:
• Använd inte pumpen för andra ändamål än avsedd använ-
dning. Använd inte pumpen med för hög kraft. Den gör ett
bättre och säkrare jobb i avsedd hastighet. Använd aldrig
handtagsförlängning för att öka hävstångskraften.
• Bär alltid lämplig skyddsklädsel och skyddsutrustning.
Bär inte löst sittande kläder eller smycken. De kan fastna
i rörliga delar. Skyddshandskar och halkfria skor rekom-
menderas vid arbete med pumpar. Godkänd skyddsutrus-
tning som stöttåliga skyddsglasögon, skyddsglasögon mot
kemikaliestänk, heltäckande visir, skyddsskor, armskydd,
skyddshandskar och skyddsförkläde måste användas för att
skydda användaren. Bär hårskydd om du har långt hår.
• Använd andningsskydd. Bär alltid en godkänd ansikts-
mask för att undvika att inandas ångor och farliga gaser. Rök
aldrig i närheten av vätskor som ska pumpas. Pumpa alltid i
ett väl ventilerat utrymme.
• Var uppmärksam. Ha uppsikt över vad du gör. Sträck dig
inte för långt. Stå stadigt och balanserat hela tiden. Använd
ditt sunda förnuft. Använd inte pumpen när du är trött eller
påverkad av läkemedel. Var ständigt uppmärksam, särs-
kilt under repetitiva, monotona uppgifter. Du kan ha demons-
trerat en viss produkt hundratals gånger, men låt dig inte
luras att slappna av på grund av en falsk känsla av säkerhet.
Verktyg kan vara förrädiska om de inte används försiktigt och
enligt instruktionerna.
• Håll besökare borta. Alla besökare ska hållas borta från
arbetsplatsen. Låt inte besökare använda pumpen.
• Kontrollera om det nns skadade delar. Innan du använ-
der pumpen ska du noggrant kontrollera om det nns ska-
dade delar och fastställa om pumpen kan fungera korrekt
med avsedd funktion. Kontrollera synkronisering av rörliga
delar, sammankoppling av rörliga delar, förekomst av trasiga
delar, montering och andra tillstånd som kan påverka funk-
tionen. Eventuella skadade delar ska repareras eller bytas ut
på rätt sätt av en auktoriserad serviceverkstad.
• Underhåll pumpen noggrant. Håll pumpen ren och
underhåll den regelbundet så att den är säker och fungerar
bättre. Följ instruktionerna för smörjning och byte av tillbehör.
Kontrollera pumpen regelbundet. Om pumpen eller någon av
dess delar är skadade ska de repareras av en auktoriserad
serviceverkstad. Kontrollera alltid pumpen och byt ut den
omedelbart om den är skadad eller sliten.
• Plocka undan verktyg som inte används. När pumpen inte
används ska den förvaras på en torr plats, högt upp och/
eller inlåst. Se till att pumpen och arbetsplatsen är barnsäker.
• Pumpen måste alltid repareras av behörig tekniker.
• Kontrollera alltid lokala lagar och föreskrif-
ter avseende hantering, pumpning och kas-
sering av vätskor. Kassera pumpad vätska
på rätt sätt. Töm inte ut den i gatubrun-
nar, hushållsavlopp eller trädgårdsbrunnar. Kon-
takta avfallshanteringsmyndigheten i din kommun
och ta reda hur kassering ska gå till. Om du är osäker på om
situationen är säker eller inte ska du inte använda pumpen.
FI
RUOSTUMATTOMASTA TERÄKSESTÄ
VALMISTETTU - TYNNYRIPUMPPU
57-210 L -tynnyrien yhteydessä käytettäväksi
Lue tämä käyttöopas huolellisesti. On tärkeää, että luet koko oppaan
ja tutustut yksikköön ennen kokoamisen aloittamista ja/tai yksikön
käyttöä. Säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa tulevaa
käyttöä varten.
TEKNISET TIEDOT
• Sisältää säädettävän 50 mm:n tappiholkin
• Itsesyöttävä ja tiiviit liittimet
• Lujat teflontiivisteet ehkäisevät ohivirtauksen, ja kelluva
teräksinen sulkuventtiili poistaa nesteen, kun ne eivät ole
käytössä
• Suositeltu enimmäisviskositeetti: 2 000 SSU
• 38 mm:n sisäänmenoaukko ja 19 mm:n ulostuloaukko
• Pumpun korkeus: 1,1 m
• Ruostumattomasta teräksestä valmistettu pää ja kouru
• Luja ruostumattomasta teräksestä valmistettu imuputki
(nro 304) ja teonmäntä
• Tyhjennyskourua voidaan kääntää 180°, ja se voidaan pois-
taa, jolloin puutarhaletkukierteellä varustettu tyhjennysaukko
tulee näkyviin
• Suositeltu enimmäislämpötila: 93 °C
• Tyhjennys: 625 g iskua kohden
HUOMAUTUS
• Pumppaa aina alueella, jossa on hyvä ilmanvaihto.
Noudata tämän oppaan turvallisuusvinkkejä. Katso alla ole-
vasta materiaaliluettelosta, mitä nesteitä tällä pumpulla voi
pumpata.
• VAROITUS: Vaikka bensiini on öljypohjaista, se on räjähdy-
sherkkää ja äärimmäisen vaarallista pumpata. Bensiini
ja tulenarat aineet edellyttävät ehdottomasti maajohtoja.
• Materiaalit (voidaan pumpata): hapot (heikot ja
vahvat), alkoholit, emäkset, pakkasneste, autoissa käy-
tettävät lisäaineet, bentseeni, kemikaalit (miedot ja
syövyttävät), puhdistusliuokset, syövyttävät nesteet
(miedot ja vahvat), puhdistusaineet, dieselöljy, desinoin-
tiaineet, ruokaöljyt, juotavat nesteet (mehu, viini jne.),
esterit, etyyli, maanviljelyssä käytettävät kemikaalit,
lannoitteet, bensiini, lämmitysöljy, kasvinsuojeluaineet,
hiilivedyt, teollisuuskemikaalit, hyönteismyrkyt, kero-
siini, koneöljyt, moottoriöljy, öljypohjaiset nesteet, öljyt
(kevyet), saippuat, liuottimet, ohenteet, vaihteistoöljy,
vesi, vesipohjaiset nesteet ja vahat
• Materiaalit (ei saa pumpata): rasva ja raskasöljyt
• Huomautus: Yllä oleva materiaaliluettelo on vain
viitteellinen, eikä se ole missään nimessä kaiken
kattava. Jos jonkin materiaalin kelvollisuudesta tai
kelpaamattomuudesta pumpattavaksi on vähäi-
sintäkään epävarmuutta, pumppua ei saa käyttää.
VAROITUS
TURVALLISUUS ENNEN KAIKKEA! – OMAN TURVALLI-
SUUTESI VUOKSI LUE JA SISÄISTÄ NÄMÄ TURVALLI-
SUUSVINKIT JA KAIKKI OHJEET ENNEN TÄMÄN TUOTTEEN
KÄYTTÖÄ JA NOUDATA NIITÄ!
Pumppuja saa käyttää vain suositusten mukaisesti. Mikä tahansa
työkalu voi vikaantua, jos sitä käytetään väärin. Noudata näitä
turvallisuusvinkkejä ja -sääntöjä pumppua käyttäessäsi vakavan
henkilövahingon välttämiseksi:
• Älä käytä pumppua muuhun kuin määritettyyn tarkoitukseen.
Älä käytä pumppua voimakeinoin. Se toimii paremmin ja tur-
vallisemmin sille tarkoitetulla nopeudella. Älä koskaan käytä
kahvan jatkeita vipuvoiman lisäämiseksi.
• Käytä aina asianmukaisia suojavaatteita ja -varusteita.
Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivat tarttua liik-
kuviin osiin. Pumppua käytettäessä on suositeltavaa käyttää
suojakäsineitä ja liukumattomia jalkineita. Hyväksyttyjä suo-
juksia ja suojavarusteita, kuten iskunkestäviä suojalaseja,
suojalaseja tai kemikaaliroiskeilta suojaavia laseja, täysvisii-
riä, suojakenkiä, käsivarsisuojuksia, suojakäsineitä ja esilii-
naa on käytettävä suojaamaan käyttäjää. Pitkät hiukset on
aseteltava hiussuojan sisään.
• Käytä hengityssuojainta. Käytä aina asianmukaista kasvo-
suojusta höyryjen ja vaarallisten kaasujen hengittämisen
estämiseksi. Älä koskaan tupakoi lähellä mitään pumpattavia
nesteitä. Pumppaa aina alueella, jossa on hyvä ilmanvaihto.
• Ole tarkkaavainen. Keskity työhösi. Älä kurota. Seiso tuke-
vasti ja pysy tasapainossa koko ajan. Käytä tervettä järkeä.
Älä käytä pumppua väsyneenä tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Pysyttele valppaana kaiken aikaa etenkin tois-
tuvien ja monotonisten tehtävien aikana. Vaikka olet esitellyt
jotain tuotetta satoja kertoja, älä sorru huolimattomuuteen
perusteettoman turvallisuuden tunteen takia. Työkalut voivat
olla äärimmäisen armottomia, jos niitä ei käytetä huolellisesti
ja ohjeiden mukaan.
• Pidä sivulliset työskentelyalueen ulkopuolella. Kaikki
sivulliset on pidettävä työskentelyalueen ulkopuolella. Älä
anna sivullisten käyttää pumppua.
• Katso, onko vahingoittuneita osia. Tarkasta pumppu
huolellisesti ennen käyttöä ja katso, onko siinä vahingoittu-
neita osia. Varmista, että pumppu on asianmukaisessa toi-
mintakunnossa ja pystyy suoriutumaan käyttötarkoitukses-
taan. Tarkista, että liikkuvat osat on suunnattu ja asennettu
oikein ja etteivät ne hankaa tai ole rikki tai ettei mikään muu
vaikuta pumpun toimintaan. Valtuutetun huoltokeskuksen on
korjattava tai vaihdettava vahingoittuneet osat.
• Huolehdi pumpuista. Pidä pumput puhtaina ja huolehdi
niiden säännöllisestä huollosta, jotta ne toimivat paremmin ja
turvallisemmin. Noudata voitelua ja tarvikkeiden vaihtoa kos-
kevia ohjeita. Tarkasta pumput säännöllisesti ja jos pumppu
tai jokin sen osa on vaurioitunut, anna valtuutetun huoltoliik-
keen korjata se. Pidä pumput aina tarkastettuina ja vaihda
ne välittömästi, jos ne ovat vaurioituneet tai kuluneet.
• Käyttämättömän työkalun säilytys. Kun pumppuja ei käytetä,
niitä pitäisi säilyttää kuivassa paikassa korkealla ja/tai lukit-
tuna. Pumppu ja työskentelyalue on suojattava lapsilta.
• Pumppujen korjaaminen täytyy antaa aina pätevien teknik-
kojen tehtäväksi.
• Selvitä aina paikalliset lait ja asetukset,
jotka koskevat nesteiden käsittelyä, pump-
pausta ja hävittämistä. Hävitä pumpattu neste
asianmukaisesti. Älä tyhjennä nestettä viemärei-
hin kaduilla tai rakennuksissa äläkä takapihoille.
Pyydä kunnan jätehuollosta vastaavilta virkailijoilta
tietoja asianmukaisista hävittämismenetelmistä. Jos jonkin
tilanteen turvallisuudesta tai vaarallisuudesta on vähäi-
sintäkään epävarmuutta, pumppua ei saa käyttää.
HU
ROZSDAMENTES ACÉLBÓL KÉSZÜLT HORDÓSZIVATTYÚ
57–210 literes tartályokhoz
Figyelmesen olvassa el a jelen kezelési útmutatót. Fontos, hogy
az egység összeszerelése és/vagy használata előtt átolvassa a tel-
jes kézikönyvet, és megismerje az egység működését. Tárolja a
használati útmutatót egy biztonságos helyen későbbi felhasználás
céljából.
MŰSZAKI ADATOK
• Állítható, 50 mm-es dugaszos persellyel
• Önfelszívó és szivárgásbiztos illesztések
• A nagy teherbírású teon tömítések megakadályozzák a
szivárgást, az acélból készült lebegő visszacsapószelepek
pedig gondoskodnak a folyadék leeresztéséről, ha a szivattyú
nincs használatban
• Ajánlott legnagyobb viszkozitás: 2000 ssu
• 38 mm-es bemeneti nyílás és 19 mm-es kimeneti nyílás
• Szivattyú magassága: 1,1 m
• Rozsdamentes acélból készült fej és kifolyócső
• Nagy teherbírású, rozsdamentes acélból készült szívócső (#
304) és teon dugattyú
• A leeresztő kifolyócső 180°-ban elforgatható, illetve leszerel-
hető a kerti tömlő menetes kimenetének használatához
• Ajánlott legmagasabb hőmérséklet: 93 °C
• Kiürítési kapacitás: 625 g löketenként
VIGYÁZAT
• Mindig jól szellőző helyen szivattyúzzon. Kövesse a
kézikönyvben leírt biztonsági tanácsokat. Tekintse át az
alábbi anyagokat, és ellenőrizze, hogy mely folyadékok szi-
vattyúzhatók a szivattyúval.
• FIGYELMEZTETÉS: Bár a benzin olajalapú folyadék, rob-
banékony, és szivattyúzása rendkívül veszélyes. A ben-
zin és gyúlékony anyagok esetén kötelező a földelővezetékek
használata.
• Anyagok (amelyek szivattyúzhatók): savak (gyenge
és erős), alkoholok, lúgok, fagyállók, autóipari adalé-
kanyagok, benzol, vegyszerek (gyenge és agresszív),
tisztítóoldatok, korrozív folyadékok (gyenge és erős),
tisztítószerek, dízel üzemanyag, fertőtlenítőszerek, táplál-
kozásra alkalmas olajok, táplálkozásra alkalmas folyadékok
(gyümölcslevek, borok stb.), észterek, etil, mezőgazdasági
vegyszerek, műtrágyák, benzin, fűtőolaj, növényirtó sze-
rek, szénhidrogének, ipari vegyszerek, rovarirtó szerek,
kerozin, gépolajok, motorolaj, olajalapú folyadékok,
olajok (könnyű), szappanok, oldószerek, hígítók, sebes-
ségváltó-olaj, víz, vízalapú folyadékok és viaszok
• (Nem szivattyúzható) anyagok: zsír és nehézolajok
• Vigyázat: A fenti anyaglista nem teljes és csak útmutatás-
ként szolgál. Ha nem biztos benne, hogy egy anyag szivat-
tyúzható-e vagy sem, ne használja a szivattyút.
FIGYELMEZTETÉS
ELSŐ A BIZTONSÁG! – SAJÁT VÉDELME ÉRDEKÉBEN A TERMÉK
HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL, ÉRTELMEZZE ÉS TARTSA BE
EZEKET A BIZTONSÁGI TANÁCSOKAT ÉS AZ ÖSSZES UTASÍTÁST!
A szivattyúkat csak az előírások szerint használja. Bármely eszköz
meghibásodhat, ha helytelenül használják. A súlyos személyi sérülé-
sek elkerülése érdekében a szivattyú használatakor kövesse az alábbi
biztonsági tanácsokat és szabályokat:
• Ne használja a szivattyút a rendeltetési céljától eltérő módon.
Ne erőltesse a szivattyút. A szivattyú jobban és biztonságo-
sabban működik, ha azzal a teljesítménnyel használják,
amelyre tervezték. Soha ne használjon karhosszabbítót a
szivattyúzási erő növeléséhez.
• Mindig viseljen megfelelő védőöltözetet és -felsze-
relést. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszereket, mivel
ezeket beleakadhatnak a mozgó alkatrészekbe. A szivat-
tyúval való munkavégzés során védőkesztyű és csúszás-
mentes lábbeli viselése javasolt. A kezelő védelme érdekében
jóváhagyott védőelemeket és védőfelszereléseket (pl. ütésálló
védőszemüveg, biztonsági vagy vegyvédelmi szemüveg,
teljes arcot védő maszk, munkavédelmi lábbeli, karvédők,
védőkesztyű és -kötény) kell használni. Hosszú haj esetén
viseljen hajvédőt.
• Használjon légzésvédő eszközt. Mindig viseljen megfe-
lelő maszkot a füstök, gőzök és veszélyes gázok belégzésé-
nek elkerülése érdekében. Soha ne dohányozzon a szivat-
tyúzandó folyadékok közelében. Mindig jól szellőző helyen
szivattyúzzon.
• Legyen éber. Figyeljen arra, amit csinál. Ne nyúljon túl.
Mindig álljon stabilan és egyensúlyban. Hagyatkozzon a józan
észre. Ne működtesse a szivattyút, ha fáradt vagy gyógyszer
hatása alatt áll. Mindig legyen éber, különösen ismétlődő
vagy monoton műveletek végzésekor. Lehet, hogy már több
százszor használt egy bizonyos terméket, de ne ringassa
magát hamis biztonságérzetbe magabiztossága miatt. Az
eszközök rendkívül veszélyesek lehetnek, ha gyelmetlenül
vagy nem az utasításoknak megfelelően használják őket.
• Tartsa távol a látogatókat. Minden látogatót tartson távol
a munkaterülettől. Ne engedje, hogy a látogatók használják
a szivattyút.
• Ellenőrizze az alkatrészek sérülését. A szivattyú
használata előtt alaposan ellenőrizze az alkatrészeket sérülést
keresve annak meghatározása érdekében, hogy a szivattyú
megfelelően és rendeltetésszerűen fog-e működni. Ellenőrizze
a mozgó alkatrészek beállítását, a mozgó alkatrészek rögzí-
tését, az alkatrészek épségét, a rögzítéseket és minden
olyan állapotot, amely befolyásolhatja a működést. A sérült
alkatrészeket hivatalos szervizközpontban kell javíttatni vagy
kicseréltetni.
• Tartsa karban a szivattyúkat. Tartsa tisztán a szivattyúkat,
és rendszeresen szervizeltesse vagy tartsa karban a jobb és
megfelelő teljesítmény érdekében. Kövesse a kenésre és a
tartozékcserére vonatkozó utasításokat. Időszakosan vizsgálja
át a szivattyúkat, és ha a szivattyú vagy bármely alkatrésze
sérült, javíttassa meg egy hivatalos szervizközpontban. Min-
dig gondoskodjon a szivattyú megfelelő ellenőrzéséről, és
azonnal cserélje ki, ha sérült vagy elkopott.
• Használaton kívüli eszköz tárolása. Használaton kívül száraz,
magas és/vagy elzárt helyen tárolja a szivattyúkat. A szivat-
tyú és a munkaterület legyen gyerekbiztos.
• A szivattyúkat kizárólag szakképzett szerelők javíthatják.
• Mindig ellenőrizze a folyadékok kezelésére, szivattyúzására
és ártalmatlanítására vonatkozó helyi törvényeket és
szabályozásokat. Megfelelően ártalmatlanítsa a szivattyúzott
folyadékokat. Ne öntse azokat utcai csatornába, háztartási
lefolyóba vagy az udvarra. A megfelelő ártalmatlanítási eljárá-
sokkal kapcsolatban forduljon a hulladékkezelésért felelős
helyi hatóságokhoz. Ha nem biztos benne, hogy egy állapot
biztonságos vagy sem, ne használja a szivattyút.
SK
RUČNÉ ČERPADLO Z NEHRDZAVEJÚCEJ OCELE
Určené na použitie v 57 – 210 l sudoch
Pozorne si prečítajte tento návod na používanie. Je dôležité, aby ste
si prečítali celý návod a oboznámili sa s týmto prístrojom skôr, ako ho
začnete zostavovať a používať. Odložte si tento návod na používanie
na bezpečné miesto, aby ste doň mohli neskôr nahliadnuť.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
• Súčasťou dodávky je nastaviteľné 2» (50 mm) čapové puzdro
• Samonasávacie a utesnené armatúry
• Odolné teflónové tesnenie zabraňuje vytekaniu mimo
a plávajúca oceľová spätná klapka vypúšťa kvapalinu, ak sa
čerpadlo prestane používať
• Maximálna odporúčaná viskozita: 2000 SSU
• 1-1/2» (38 mm) prívodný otvor a 3/4» (19 mm) odvodný
otvor
• Výška čerpadla: 1,1 m
• Vrchná časť a tryska z nehrdzavejúcej ocele
• Odolná antikorová nasávacia trubica (č. 304) a teónový piest
• Vypúšťaciu trysku je možné otáčať o 180° a je možné ju
demontovať a nasadiť záhradnú hadicu so závitom
• Maximálna odporúčaná teplota: 93 °C
• Kapacita vypúšťania: 625 g na jeden zdvih
UPOZORNENIE
• Vždy používajte čerpadlo v dobre vetranom pries-
tore. Dodržujte bezpečnostné odporúčania, ktoré sú v tomto
návode. Pozrite si nižšie uvedenú dokumentáciu a overte si,
ktoré kvapaliny je možné týmto čerpadlom prečerpávať.
• VÝSTRAHA: Benzín je síce produkt z ropy, je však výbušný
a jeho prečerpávanie je mimoriadne nebezpečné.
Uzemnenie kovovým vodičom je bezpodmienečne nutné pri
čerpaní benzínu a horľavín.
• Materiály (ktoré možno čerpať): kyseliny (slabé
a silné), alkoholy, zásady, nemrznúce zmesi, automobilové
aditíva, benzén, chemikálie (slabé aj agresívne), čistiace
roztoky, žieravé kvapaliny (slabé aj silné), detergenty,
motorová nafta, dezinfekčné prostriedky, jedlé oleje, jedlé
kvapaliny (šťava, víno atď.), estery, etyly, poľnohospo-
dárske chemikálie, hnojivá, benzín, vykurovací olej, her-
bicídy, uhľovodíky, priemyselné chemikálie, insekticídy,
petrolej, strojové oleje, motorový olej, kvapaliny na báze
ropy, oleje (do lámp), mydlá, rozpúšťadlá, riedidlá, prevo-
dový olej, voda, kvapaliny na báze vody a vosky
• Materiály (nesmú sa čerpať): mazivá a ťažké oleje
• Upozornenie: Vyššie uvedený zoznam materiálov je len
orientačný a v žiadnom prípade nie je úplný. Ak máte
akékoľvek pochybnosti, či daný materiál je, alebo nie
je možné čerpať, čerpadlo nepoužívajte.
VÝSTRAHA
BEZPEČNOSŤ JE PRVORADÁ! - NA ZAISTENIE VLASTNEJ
BEZPEČNOSTI SI PRED POUŽÍVANÍM TOHTO PRO-
DUKTU PREČÍTAJTE, OSVOJTE A DODRŽIAVAJTE TIETO
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA A VŠETKY POKYNY!
Čerpadlá sa smú používať len v súlade s odporúčaniami. Každý nás-
troj sa môže pokaziť, ak sa používa nesprávne. Na predchádzanie
závažným osobným poranením pri používaní čerpadla dodržujte
nasledujúce odporúčania a pravidlá:
• Nepoužívajte čerpadlo na účely, na ktoré nie je určené.
Nepoužívajte pri ovládaní čerpadla silu. Pri použití prime-
ranej intenzity, na akú je stavané, bude fungovať lepšie a
bezpečnejšie. Nikdy nepoužívajte nadstavce na rukoväť,
ktorými by ste zväčšovali efekt páky.
• Vždy noste vhodný ochranný odev a ochranné
pomôcky. Nenoste voľný odev alebo bižutériu. Mohli by
sa zachytiť do pohyblivých súčastí. Pri práci s čerpadlom
je vhodné používať aj ochranné rukavice a protišmykovú
obuv. Na ochranu operátora je nutné používať schválené
chrániče a ochranné prostriedky, napríklad ochranné oku-
liare odolné voči nárazom, bezpečnostné okuliare na prácu
s chemikáliami, ochrannú masku na tvár, bezpečnostnú obuv,
chrániče rúk a ramien, pracovné rukavice a zásteru. Noste
takú ochrannú pokrývku hlavy, ktorá skryje aj dlhé vlasy.
• Používajte respirátor. Vždy noste predpísanú masku na
tvár na ochranu pred vdýchnutím výparov a nebezpečných
plynov. Nikdy nefajčite v blízkosti akýchkoľvek kvapalín,
ktoré budete prečerpávať. Vždy používajte čerpadlo v dobre
vetranom priestore.
• Buďte ostražití. Venujte pozornosť tomu, čo robíte. Nad-
merne sa nenaťahujte. Dbajte na stálu oporu nôh a rov-
nováhu. Riaďte sa zdravým rozumom. Nepoužívajte čerpa-
dlo, keď ste unavení alebo pod vplyvom liekov. Vždy buďte
opatrní, najmä počas opakovaných monotónnych činností.
Môžete mať rozsiahle skúseností s prevádzkou určitého pro-
duktu, no nenechajte sa uspokojiť falošným pocitom bezpečia.
Nástroje vedia byť neúprosné, ak k nim nepristupujete opa-
trne a podľa pokynov.
• Nepúšťajte návštevníkov do blízkosti. Všetci náhodní
návštevníci sa musia zdržiavať mimo pracovného priestoru.
Nedovoľte takýmto návštevníkom narábať s čerpadlom.
• Kontrolujte, či súčasti nie sú poškodené. Pred použitím
dôkladne skontrolujte, či čerpadlo nemá poškodené súčasti,
aby ste overili, že bude fungovať správne a bude vykonávať
činnosť, na ktorú je určené. Skontrolujte vzájomné nastavenie
pohyblivých častí, spojenia pohyblivých častí, prípadné poš-
kodenie častí, pevnosť montáže a prípadné ďalšie javy, ktoré
by mohli mať vplyv na funkčnosť. Je nutné, aby opravu alebo
výmenu každej poškodenej súčasti správnym spôsobom
vykonalo autorizované servisné centrum.
• Čerpadlá starostlivo udržiavajte. Udržujte čerpadlá
v čistote a pravidelne vykonávajte servis alebo údržbu, aby
fungovali lepšie a bezpečne. Dodržujte pokyny na mazanie
a výmenu príslušenstva. Pravidelne čerpadlá kontrolujte
a ak zistíte poškodenie čerpadla alebo niektorej z jeho častí,
dajte poškodenie opraviť do autorizovaného servisu. Vždy
vykonávajte kontroly čerpadiel a ihneď ich vymeňte, ak sú
poškodené alebo opotrebované.
• Prístroj, ktorý nepoužívate, uskladnite. Ak čerpadlá
nepoužívate, uskladnite ich na suchom mieste, ktoré je mimo
dosahu alebo sa dá uzamknúť. K čerpadlám a do pracovného
priestoru nepúšťajte deti.
• Čerpadlá smú opravovať len kvalikovaní technici.
• Vždy si preštudujte miestne predpisy a nariade-
nia týkajúce sa manipulácie, čerpania a likvidá-
cie kvapalín. Čerpané kvapaliny likvidujte
správnym spôsobom. Nevypúšťajte kvapa-
liny do verejnej kanalizácie, domácej kanalizácie ani
ich nevylievajte na dvore. Vyžiadajte si od orgánov
miestnej samosprávy, ktoré riadia likvidáciu odpadov,
pokyny na správny spôsob likvidácie. Ak máte akékoľvek
pochybnosti o bezpečnosti určitých podmienok, čerpa-
dlo nepoužívajte.
PL
POMPA BECZKOWA ZE STALI NIERDZEWNEJ
Do użytku z beczkami 57-210 l
Prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji
użytkowania. Pamiętaj o przeczytaniu całej instrukcji użytkowa-
nia i zapoznaniu się z pompą przed rozpoczęciem jej montażu i/
lub użytkowania. Przechowuj niniejszą instrukcję użytkowania w
bezpiecznym miejscu, umożliwiającym korzystanie z instrukcji w
przyszłości.
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
• W komplecie regulowany adapter beczkowy o średnicy 50
mm
• Funkcja samozasysania oraz szczelne połączenia
• Uszczelki teonowe o dużej wytrzymałości zapobiegają wycie-
kom, a stalowy pływakowy zawór zwrotny odprowadza płyn,
gdy pompa nie jest używana
• Maksymalna zalecana lepkość: 2000 ssu
• Gniazdo wlotowe 38 mm i gniazdo wylotowe 19 mm
• Wysokość pompy: 1,1 m
• Głowica i końcówka wylotowa wykonane ze stali nierdzewnej
• Rura ssawna o wysokiej wytrzymałości (# 304) oraz teo-
nowy tłok
• Końcówkę wylotową można obracać w zakresie 180°, a także
zdemontować w celu uzyskania gwintowanego wylotu do
podłączenia węża ogrodowego
• Maksymalna zalecana temperatura: 93°C
• Wydajność tłoczenia: 625 g na suw
UWAGA
• używaj pompy w miejscach o zapewnionej dobrej
wentylacji. Postępuj zgodnie ze wskazówkami bez-
pieczeństwa zawartymi w instrukcji użytkowania. Infor-
macje na temat płynów, do jakich można używać pompy,
zamieszczono poniżej.
• OSTRZEŻENIE: benzyna jest paliwem na bazie oleju, ale
jest materiałem wybuchowym, stwarzającym ogromne
zagrożenie podczas pompowania. W przypadku pom-
powania benzyny i innych płynów łatwopalnych bezwzględnie
konieczne jest korzystanie z przewodów uziemiających.
• Płyny, których pompowanie jest dozwolone: kwasy
(mocne i słabe), alkohole, alkalia, płyny zapobiegające
zamarzaniu, dodatki do płynów stosowanych w motory-
zacji, benzen, środki chemiczne (mocne i słabe), roztwory
czyszczące, płyny korozyjne (mocne i słabe), detergenty,
olej napędowy, środki dezynfekujące, oleje jadalne, płyny
spożywcze (soki, wino itp.), estry, etyl, chemikalia rolnicze,
nawozy sztuczne, benzyna, olej grzewczy, środki chwas-
tobójcze, węglowodory, chemikalia przemysłowe, środki
owadobójcze, nafta, oleje maszynowe, olej silnikowy,
płyny na bazie olejów, oleje (lekkie), mydła, rozpuszczal-
niki, rozcieńczalniki, oleje przekładniowe, woda, płyny na
bazie wody, woski
• Płyny, których pompowanie nie jest dozwolone:
smary i oleje ciężkie
• Uwaga: powyższa lista jest wyłącznie orientacyjna
i absolutnie nie obejmuje wszystkich substancji. W
przypadku jakichkolwiek wątpliwości co do możliwości
pompowania danej substancji nie używaj pompy.
OSTRZEŻENIE
NAJWAŻNIEJSZE JEST BEZPIECZEŃSTWO! - DLA WŁASNEGO BEZ-
PIECZEŃSTWA PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZE-
NIA ZAPOZNAJ SIĘ ZE WSKAZÓWKAMI BEZPIECZEŃSTWA, POS-
TARAJ SIĘ DOBRZE JE ZROZUMIEĆ I POSTĘPUJ ZGODNIE Z NIMI
ORAZ Z INSTRUKCJĄ UŻYTKOWANIA!
Używaj pompy wyłącznie w sposób zgodny z zaleceniami. Każde
narzędzie użytkowane niezgodnie z przeznaczeniem może ulec
uszkodzeniu. W celu uniknięcia poważnych obrażeń ciała podczas
użytkowania pompy postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami
i zasadami bezpieczeństwa:
• Nie używaj pompy niezgodnie z jej przeznaczeniem. Nie
używaj nadmiernej siły podczas korzystania z pompy. Kor-
zystanie z pompy jest skuteczniejsze i bezpieczniejsze, jeśli
przestrzega się znamionowej wydajności tłoczenia pompy.
W żadnym wypadku nie używaj przedłużeń dźwigni w celu
zwiększenia siły nacisku.
• Zawsze stosuj odpowiednią odzież i wyposażenie
ochronne. Nie zakładaj luźnej odzieży ani biżuterii. Luźne
elementy mogą zaczepić się o ruchome elementy pompy.
Podczas użytkowania pompy zaleca się stosowanie rękawic
ochronnych i butów przeciwpoślizgowych. Dla bezpieczeństwa
operatora pompy konieczne jest stosowanie odpowiedniego
wyposażenia ochronnego, takiego jak odporne na uderze-
nia okulary ochronne, gogle chroniące przed zachlapaniem
substancjami chemicznymi lub maska osłaniająca całą twarz,
buty ochronne, osłony na ręce, rękawice ochronne, fartuch
ochronny. Jeśli nosisz długie włosy, stosuj odpowiedni czepek
ochronny.
• Korzystaj z maski oddechowej. Zawsze stosuj odpowie-
dnią maskę oddechową, zapobiegającą wdychaniu oparów
i niebezpiecznych gazów. Nie pal w pobliżu przepompowy-
wanych płynów. Używaj pompy w miejscach o zapewnionej
dobrej wentylacji.
• Zachowaj czujność. Stale kontroluj wykonywane działania.
Nie przechylaj się nadmiernie. Utrzymuj stale stabilną
pozycję ciała, umożliwiającą zachowanie równowagi. Postępuj
rozważnie. Nie używaj pompy w stanie zmęczenia lub będąc
pod wpływem leków. Cały czas zachowuj czujność, szcze-
gólnie przy wykonywaniu powtarzalnych, monotonnych czyn-
ności. Nawet jeśli używasz urządzenia po raz setny, zachowaj
ostrożność i nie pozwalaj sobie na fałszywe poczucie bez-
pieczeństwa. Nieostrożne i niezgodne z instrukcją obchodze-
nie się z narzędziami może być bardzo niebezpieczne.
• Nie pozwalaj zbliżać się osobom postronnym. Osoby
postronne powinny znajdować się w bezpiecznej odległości
od miejsca pracy. Nie pozwalaj osobom postronnym używać
pompy.
• Kontroluj zużycie elementów. Przed rozpoczęciem użyt-
kowania pompy dokładnie sprawdzaj wszystkie elementy
pod kątem ewentualnych uszkodzeń, aby upewnić się, że
pompa będzie działać sprawnie. Sprawdzaj ruchome ele-
menty pod kątem prawidłowego ustawienia i zamontowania,
swobody ruchu, ewentualnych uszkodzeń i wszelkich innych
okoliczności, które mogą niekorzystanie wpływać na działanie
urządzenia. Każdy uszkodzony element należy naprawić lub
wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym.
• Dbaj o prawidłową konserwację pompy. Utrzymuj
pompę w czystości i poddawaj ją regularnym czynnościom
serwisowym i konserwacyjnym, aby jak najdłużej cieszyć się
jej prawidłowym i bezpiecznym działaniem. Postępuj zgodnie
z instrukcjami dotyczącymi smarowania i wymiany akceso-
riów. Poddawaj pompę regularnej kontroli, a w razie wykrycia
jakichkolwiek uszkodzeń oddaj do naprawy w autoryzowanym
punkcie serwisowym. Zawsze pamiętaj o kontroli pompy
przed użyciem i bezzwłocznie wymieniaj uszkodzone lub
zużyte elementy.
• Odpowiednio przechowuj narzędzie. Nieużywaną pompę
przechowuj w suchym, niedostępnym dla dzieci lub
zamkniętym na klucz miejscu. Zabezpieczaj pompę i miejsce
pracy przed dziećmi.
• Naprawy pompy mogą podejmować się wyłącznie wykwali-
kowani pracownicy serwisowi.
• Zawsze przestrzegaj lokalnych przepisów w zakre-
sie korzystania z pompy i utylizacji przepompowy-
wanych substancji. Dbaj o prawidłową utylizację
przepompowywanych substancji. Nie wylewaj
płynów do studzienek kanalizacyjnych, odpływów ście-
kowych ani do gruntu. Skontaktuj się z lokalnym
urzędem gospodarowania odpadami komunalnymi
w celu uzyskania informacji o prawidłowej utylizacji odpa-
dów. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości co do
bezpieczeństwa przebiegu wykonywanej pracy nie
używaj pompy.
DA
CYLINDERPUMPE I RUSTFRIT STÅL
Til brug sammen med 57-210 l tromler
Læs denne håndbog grundigt. Det er vigtigt, at du læser hele vejle-
dningen for at blive bekendt med enheden, inden du går i gang med
at samle og betjene enheden. Opbevar denne håndbog et sikkert
sted til senere reference.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
• Leveres med justerbar 2 tommer (50 mm) spunsbøsning
• Selvansugende og lækagesikre ttings
• Kraftige Teflon-pakninger eliminerer omløb, og flydende
kontraventiler i stål dræner væske, når den ikke er i brug
• Maksimal anbefalet viskositet: 2000 ssu
• 1-1/2 tommer (38 mm) indgangsport og 3/4 tommer (19
mm) udgangsport
• Pumpehøjde: 42 tommer (1,1 m)
• Hoved og tud i rustfrit stål
• Kraftigt sugerør i rustfrit stål (# 304) og Teon-stempel
• Udløbstuden kan drejes 180° og kan afmonteres for at
komme til haveslangeudtaget med gevind
• Maksimal anbefalet temperatur: 93 °C
• Udledningskapacitet: 651 ml. (624 g) pr. pumpeslag
ADVARSEL
• Brug altid pumpen i et velventileret område. Følg sik-
kerhedstips i denne håndbog. Se nedenfor for at kontrollere,
hvilke væsker der kan pumpes ved hjælp af pumpen.
• ADVARSEL: Selv om benzin er oliebaseret, er det eksplo-
sivt og meget farligt at pumpe. Stelledninger er helt nød-
vendige til benzin og brændbare stoffer.
• Materialer (kan pumpes): syrer (svage og stærke), alk-
oholer, baser, frostvæske, bilkemikalier, benzen (mild og
aggressiv), rengøringsmidler, ætsende væsker (milde og
stærke), vaskemidler, dieselolie, desinfektionsmidler, spise-
lige olier, spiselige væsker (juice, vin mv.), estere, ethanol,
jord, gødning, kemikalier, benzin, fyringsolie, herbicider,
kulbrinter, industrielle kemikalier, insekticider, petroleum,
olie, motorolie, oliebaserede væsker, olier (lys), sæbe,
opløsningsmidler, fortyndere, transmissionsolie, vand,
vandbaserede væsker og voks
• Materialer (må ikke pumpes): Fedt og tunge olier
• Obs: Ovenstående materialeliste er kun vejledende og
er ikke en fuldstændig liste. Hvis der er tvivl om noget
materiale, der kan eller ikke kan pumpes, skal du ikke
betjene pumpen.
ADVARSEL
SIKKERHED FREMFOR ALT! - AF HENSYN TIL DIN EGEN SIK-
KERHED SKAL DU LÆSE, FORSTÅ OG OVERHOLDE DISSE SIK-
KERHEDSFORANSTALTNINGER OG ALLE INSTRUKTIONER,
FØR DU BRUGER DETTE PRODUKT!
Pumper bør kun anvendes som anbefalet. Alle værktøjer kan svigte,
hvis de bruges forkert. Følg disse sikkerhedstips og regler for at
undgå alvorlig personskade ved brug af pumpen:
• Brug kun pumpen til formål, den er beregnet til. Tving ikke
brug af pumpen. Den klarer opgaven bedre og sikrere i den
hastighed, den er beregnet til. Brug aldrig ekstraudstyr til
håndtaget for at øge effekten.
• BÆR ALTID PASSENDE BESKYTTELSESTØJ OG
UDSTYR. Bær ikke løsthængende tøj eller smykker. Det
kan blive fanget i bevægelige dele. Beskyttende handsker og
skridsikkert fodtøj anbefales, når der arbejdes med pumper.
Godkendte afskærmninger og beskyttelsesudstyr som slag-
faste sikkerhedsbriller, sikkerhedsbriller til kemikaliestænk,
ansigtsværn, sikkerhedssko, armbeskyttelse, beskyt-
telseshandsker og forklæde skal anvendes til beskyttelse af
brugeren. Bær beskyttelse, der dækker langt hår.
• Brug åndedrætsværn. Bær altid passende ansigtsmaske
for at undgå indånding af dampe og farlige gasser. Ryg aldrig
i nærheden af væske, der skal pumpes. Brug altid pumpen i
et velventileret område.
• Vær opmærksom. Se, hvad du laver. Overspænd ikke.
Hold ordentligt fodfæste og balance hele tiden. Brug almin-
delig sund fornuft. Start ikke pumpen, når du er træt eller
påvirket af medicin. Vær hele tiden opmærksom især
under gentaget, ensformigt arbejde. Du kan have fået vist et
bestemt produkt hundredvis af gange, men bliv ikke lullet ind
i selvtilfredshed pga. en falsk tryghed. Værktøjer kan være
temmelig nådesløse, hvis ikke de anvendes med forsigtighed
og i henhold til instruktionerne.
• Hold besøgende væk. Alle besøgende skal holdes væk fra
arbejdsområdet. Lad ikke besøgende betjene pumpen.
• Kontroller beskadigede dele. Før brug af pumpen skal det
kontrolleres omhyggeligt, om der er beskadigede dele for at
sikre, at pumpen fungerer korrekt og udfører den tilsigtede
funktion. Kontrollér justeringen af bevægelige dele, om bevæ-
gelige dele binder, beskadigelse af dele, montering og andre
forhold, der kan påvirke pumpens virkemåde. Alle dele, som
er beskadiget, skal repareres eller udskiftes af et autoriseret
servicecenter.
• Vedligehold pumper med omhu. Hold pumperne rene og
regelmæssigt serviceret eller vedligeholdt for bedre og sikker
præstation. Følg instruktionerne for smøring og udskiftning
af tilbehør. Undersøg pumpen jævnligt, og hvis nogle af dens
dele er beskadigede, skal den repareres på et autoriseret
værksted. Få altid dine pumper efterset og udskift dem
straks, hvis de er beskadigede eller slidte.
• Gem løst værktøj. Når pumper ikke er i brug, bør de opbe-
vares et tørt, højt og/eller aåst sted. Sørg for, at pumpen og
arbejdsområdet er børnesikret.
• Pumper må kun repareres af kvalicerede teknikere.
• Kontroller altid lokale love og vedtægter
vedrørende håndtering, pumpning og bortskaf-
felse af væsker. Bortskaf pumpet væske
korrekt. Må ikke tømmes i kloakker, afløb eller bag-
gårde. Kontakt den lokale kommunale affaldshåndtering
angående korrekt bortskaffelse. Hvis der er tvivl om, hvor-
vidt noget er sikkert eller usikkert, så lad være med at
betjene pumpen.
CS
SUDOVÉ ČERPADLO Z NEREZOVÉ OCELI
Pro použití se sudy o objemu 57–210 l
Pozorně si přečtěte tento návod k použití. Je důležité, abyste si
před sestavováním nebo používáním výrobku přečetli celý návod
k použití a s výrobkem se seznámili. Tento návod k použití uložte na
bezpečném místě pro pozdější použití.
TECHNICKÉ ÚDAJE
• Součástí balení jsou dvě nastavitelné objímky do otvoru pro
zátku o průměru 2» (50 mm)
• Armatury s automatickým prvním plněním a ochranou proti
prosakování
• Teonová těsnění pro vysoké zatížení zabraňují obtoku a plo-
voucí ocelový pojistný ventil vypouští kapalinu v době, kdy
čerpadlo není používáno
• Maximální doporučená viskozita: 2 000 ssu
• 1-1/2» (38mm) sací otvor a 3/4» (19mm) výtokový otvor
• Výška čerpadla: 1,1 m
• Hlavice a trubka z nerezové oceli
• Sací trubka z nerezové oceli pro vysoké zatížení (# 304)
a teonový píst
• Výtokovou trubku lze otáčet o 180° a po její demontáži lze
použít závitovou přípojku pro zahradní hadici
• Maximální doporučená teplota: 93 °C
• Dávkované množství: oz. 625 g na jeden zdvih
UPOZORNĚNÍ
• Vždy čerpejte na dobře větraném místě. Dodržujte
bezpečnostní doporučení v tomto návodu. V níže uvedeném
seznamu látek naleznete kapaliny, které lze s pomocí tohoto
čerpadla čerpat.
• VÝSTRAHA: Ačkoli je benzín ropný produkt, je výbušný
a jeho čerpání je mimořádně nebezpečné. Při čerpání
benzínu a hořlavin je nutné používat zemnicí vodič.
• Látky (které lze čerpat): kyseliny (slabé a silné), alk-
oholy, zásady, nemrznoucí kapaliny, aditiva pro automo-
bily, benzen, chemikálie (slabé a agresivní), čisticí roztoky,
žíravé kapaliny (slabé a silné), detergenty, motorová nafta,
dezinfekční prostředky, jedlé oleje, jedlé kapaliny (džus,
víno atd.), estery, etyl, zemědělské chemikálie, hnojiva,
benzín, topný olej, herbicidy, uhlovodíky, průmyslové
chemikálie, insekticidy, petrolej, strojní oleje, moto-
rový olej, kapaliny na olejové bázi, oleje (lehké), mýdla,
rozpouštědla, ředidla, převodový olej, voda, kapaliny na
vodní bázi a vosky
• Látky (které se nesmějí čerpat): maziva a těžké oleje
• Upozornění: výše uvedený seznam je pouze orientační
a není úplný. Pokud máte pochybnosti o tom, zda lze někte-
rou látku čerpat či nikoli, takovou látku nečerpejte.
VÝSTRAHA
DBEJTE PŘEDEVŠÍM NA BEZPEČNOST! – PRO ZAJIŠTĚNÍ VLASTNÍ
BEZPEČNOSTI SE PŘED POUŽÍVÁNÍM TOHOTO VÝROBKU UJISTĚTE,
ŽE JSTE SI PŘEČETLI A POCHOPILI TATO BEZPEČNOSTNÍ DOPO-
RUČENÍ A VEŠKERÉ POKYNY A DODRŽUJTE JE!
Čerpadla je nezbytné používat pouze doporučeným způsobem.
U každého nástroje hrozí při jeho nesprávném použití porucha. Při
používání čerpadla dodržujte tato bezpečnostní doporučení a pra-
vidla, abyste předešli vážnému zranění:
• Nepoužívejte čerpadlo k účelům, pro které není určeno.
Nečerpejte použitím nadměrné síly. Čerpadlo poskytuje lepší
a bezpečnější výkon při použití síly, pro kterou bylo navrženo.
Nikdy nepoužívejte nástavce rukojeti pro zvýšení pákového
efektu.
• Vždy používejte vhodné ochranné oděvy a používejte
vhodné ochranné pomůcky. Nenoste volné oděvy ani
šperky. Hrozí jejich zachycení pohyblivými součástmi výrobku.
Při práci s čerpadly doporučujeme používat ochranné rukavice
a protiskluzovou obuv. Obsluha musí používat schválené
osobní ochranné pomůcky, například ochranné brýle odolné
vůči nárazu, bezpečnostní brýle, brýle pro ochranu proti
postříkání chemikáliemi, celoobličejový štít, bezpečnostní
obuv, ochranu paží, ochranné rukavice nebo zástěru. Pokud
máte dlouhé vlasy, noste pokrývku hlavy, která je bezpečně
zakryje.
• Používejte respirátor. Vždy používejte vhodnou obliče-
jovou masku, která vás ochrání před inhalací výparů
a nebezpečných plynů. V blízkosti čerpaných kapalin nikdy
nekuřte. Vždy čerpejte na dobře větraném místě.
• Buďte ostražití. Věnujte pozornost prováděné práci.
Nenaklánějte se. Za všech okolností stůjte oběma nohama
pevně na zemi a udržujte rovnováhu. Používejte zdravý
úsudek. Neobsluhujte čerpadlo, pokud jste unavení nebo
pod vlivem léků. Za všech okolností buďte ostražití, pře-
devším během opakující se monotónní činnosti. Možná jste
nějaký výrobek používali již mnohokrát, ale vaše ostražitost
nesmí být ovlivněna falešným pocitem bezpečí. Nástroje
mohou být mimořádně nebezpečné v případě, že nejsou
používány opatrně a podle pokynů.
• Zamezte vstupu návštěvníků na pracoviště. Všichni
návštěvníci se musí zdržovat mimo pracoviště. Nedovolte
návštěvníkům obsluhovat čerpadlo.
• Zkontrolujte součásti z hlediska poškození. Před
použitím čerpadla pečlivě zkontrolujte všechny jeho součásti
z hlediska poškození a ujistěte se, že bude správně fungovat
a plnit svůj účel. Zkontrolujte seřízení a pevnost pohyblivých
součástí a zkontrolujte veškeré součásti z hlediska poškození,
upevnění a jakýchkoli jiných stavů, které mohou ovlivnit jejich
funkci. Všechny poškozené součásti je nutné řádně opravit
nebo vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
• Údržbě čerpadel věnujte zvýšenou péči. Pro zajištění
správné a bezpečné funkce čerpadel zajistěte jejich čistotu
a pravidelnou údržbu. Při mazání a výměně příslušenství
postupujte podle pokynů. Čerpadla pravidelně kontrolujte,
a pokud je čerpadlo nebo jakákoli jeho součást poškozena,
nechte ho opravit v autorizovaném servisním středisku.
Zajistěte pravidelnou kontrolu čerpadel a v případě jejich
poškození nebo opotřebení je okamžitě vyměňte.
• Nepoužívané zařízení uskladněte. Pokud čerpadlo
nepoužíváte, uložte ho na suchém, vysoko položeném anebo
uzamčeném místě. Zabezpečte čerpadlo a pracoviště před
přístupem dětí.
• Opravy čerpadel smí provádět výhradně kvalifikovaní
technici.
• Vždy dodržujte místní legislativu a pře-
dpisy pro manipulaci s kapalinami i jejich čer-
pání a likvidaci. Zbytky čerpaných kapalin likvidujte
řádným způsobem. Nevypouštějte zbytky kapalin do
veřejné ani domácí kanalizace nebo do půdy. Kontak-
tujte zástupce místních orgánů pro nakládání s odpady
a konzultujte s nimi správné postupy při likvidaci kapalin.
Pokud máte pochybnosti o tom, zda je některý stav
bezpečný či nikoli, čerpadlo nepoužívejte.
Version 1 :
Last updated on 04.2017
Manutan
ZAC du Parc des Tulipes - Avenue du 21ème Siècle
95506 Gonesse Cedex - FRANCE
T. : +33 (0) 1 34 53 35 35 - F. : +33 (0) 1 39 85 31 32
[email protected] - www.manutan.com

Other manuals for A159405

1

This manual suits for next models

1

Other Manutan Water Pump manuals

Manutan A159403 User manual

Manutan

Manutan A159403 User manual

Manutan A159405 User manual

Manutan

Manutan A159405 User manual

Manutan A159411 User manual

Manutan

Manutan A159411 User manual

Popular Water Pump manuals by other brands

Welch 2019C-02 Operation manual

Welch

Welch 2019C-02 Operation manual

Calpeda NG operating instructions

Calpeda

Calpeda NG operating instructions

ARO SCD501BN08-V Series Operator's manual

ARO

ARO SCD501BN08-V Series Operator's manual

Grundfos Unilift CC 5 Installation and operating instructions

Grundfos

Grundfos Unilift CC 5 Installation and operating instructions

HNP Mikrosysteme mzr-7265 operating manual

HNP Mikrosysteme

HNP Mikrosysteme mzr-7265 operating manual

KNF NF 10 DC series operating instructions

KNF

KNF NF 10 DC series operating instructions

STAR Water Systems 148178 instructions

STAR Water Systems

STAR Water Systems 148178 instructions

FLOJET 4305-144 instruction manual

FLOJET

FLOJET 4305-144 instruction manual

M&C MP-F Series instruction manual

M&C

M&C MP-F Series instruction manual

Grundfos DMX 221 instructions

Grundfos

Grundfos DMX 221 instructions

Katsu Power DCA 22 owner's manual

Katsu Power

Katsu Power DCA 22 owner's manual

briwatec TOPAS D004 V Translation of the operating manual

briwatec

briwatec TOPAS D004 V Translation of the operating manual

Peerless Pump 2BT11 Repair instructions

Peerless Pump

Peerless Pump 2BT11 Repair instructions

ALDI WLBCF310 user manual

ALDI

ALDI WLBCF310 user manual

Liberty Pumps Omnivore LSG Series installation manual

Liberty Pumps

Liberty Pumps Omnivore LSG Series installation manual

Wilo TOP-Z 20/4 EM Installation and operating instructions

Wilo

Wilo TOP-Z 20/4 EM Installation and operating instructions

Cromtech CTP301 Operation manual

Cromtech

Cromtech CTP301 Operation manual

LK Systems Grundfos UPM3 Auto 15/70 Assembly instructions

LK Systems

LK Systems Grundfos UPM3 Auto 15/70 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.