Marantz PM-82 User manual

ERR
<n
Been
ERE
Zw:
Model
PM-82
User
Guide
Integrated
Stereo
Amplifier


WARRANTY
For
warranty
information,
contace
your
local
Marantz
distributor.
RETAIN
YOUR
PURCHASE
RECEIPT
Your
purchase
receipt
is
your
permanent
record
of
a
valuable
purchase.
It
should
be
kept
in
a
safe
place
to
be
referred
to
as
neccessary
for
insurance
purposes
or
when
corresponding
with
Marantz.
IMPORTANT
When
seeking
warranty
service,
it
is
the
responsibility
of
the
consumer
to
establish
proof
and
date
of
purchase.
Your
purchase
receipt
or
invoice
is
adequate
for
such
proof.
FOR
U.K.
ONLY
This
undertaking
is
in
addition
to
a
consumers
statutory
rights
and
does
not
affect
those
rights
in
any
way.
GARANTIE
Pour
des
informations
sur
la
garantie,
contacter
le
distributeur
local
Marantz.
CONSERVER
L’ATTESTATION
D’ACHAT
L'attestation
d’achat
est
la
preuve
permanente
d’un
achat
de
valeur.
La
conserver
en
lieu
sur
pour
s’y
reporter
aux
fins
d'obtention
d’une
couverture
d’assurance
ou
dans
le
cadre
de
correspondances
avec
Marantz.
IMPORTANT
Pour
l’obtention
d'un
service
couvert
par
la
garantie,
il
incombe
au
client
d’établir
la
preuve
de
l’achat
et
d’en
corroborer
la
date.
Le
regu
ou
la
facture
constituent
des
preuves
suffisantes.
GARANTIE
Bei
Garantiefragen
wenden
Sie
sich
bitte
an
Ihren
Marantz-Handler.
HEBEN
SIE
IHRE
QUITTING
GUT
AUF
Die
Quittung
dient
Ihnen
als
bleibende
Unterlage
fiir
Ihren
wertvolien
Einkauf
Das
Aufbewahren
der
Quittung
ist
wichtig,
da
die
darin
enthaltenen
Angaben
fur
Versicherungswecke
oder
bei
Korrespondenz
mit
Marantz
angefihrt
werden
mussen.
WICHTIG!
Bei
Garantiefragen
muB
der
Kunde
eine
Kaufunterlage
mit
Kaufdatum
voriegen.
Ihren
Quittung
oder
Rechnung
ist
ais
Unterlage
ausreichend.
NEDERLANDS
GARANTIE
Voor
inlichtingen
omtrent
garantie
dient
u
zich
tot
uw
plaatselijke
Marantz.
UW
KWITANTIE,
KASSABON
E.D.
BEWAREN
Uw
kwitantie,
kassabon
e.d.
vormen
uw
bewijs
van
aankoop
van
een
waardevol
artikel
en
dienen
op
een
veilige
plaats
bewaard
te
worden
voor
evt,
verwijzing
bijy,
in
verbend
met
verzekering
of
bij
correspondentie
met
Marantz.
BELANGRIJK
Bij
een
evt,
beroep
op
de
garantie
is
het
de
verantwoordelijkheid
van
de
consument
een
gedateerd
bewijs
van
aankoop
te
tonen.
Uw
kassabon
of
factuur
zijn
voidoende
bewijs.
Condizioni
di
garanzia
L’apparecchio
e’
garantito
per
365
giorni
dalla
data
di
acquisto
comprovata
da
un
documento
attestante
il
nominativo
del
rivenditore
e
la
data
di
vendita.
La
garanzia
sara’
prestata
con
ia
sostituzione
o
riparazione
gratuita
delle
parti
difettose.
Non
sono
coperti
da
garanzia
difetti
derivanti
da
uso
improprio,
errata
installazione,
manutenzione
effettuata
da
personale
non
autorizzato
0,
comunque,
da
circostanze
che
non
possano
riferirsi
a
difetti
di
tunzionamento
dell’'apparecchio.
Sono
inoltre
esclusi
dalla
garanzia
gli
interventi
inerenti
l'installazione
e
f'allaccia-
mento
agli
impianti
di
alimentazione.
Gli
apparecchi
verranno
riparati
presso
i
nostri
Centri
di
Assistenza.
Le
spese
ed
i
rischi
di
trasporto
sono
a
carico
del
cliente.
La
casa
costruttrice
declina
ogni
responsabilita’
per
danni
diretti
o
indiretti
provocati
dalla
inosservanza
deile
prescrizioni
di
instailazione,
uso
e
manutenzione
dettagliate
nel
presente
manuale.
Per
informazioni
sull'abbonamento
al
Servizio
Assistenza
postgaranzia
e
per
conoscere
I'indirizzo
dei
Centri
Assistenza
Marantz
rivolgetevi
al
nostro
servizio
consumatori
(telefono
1678-20026
-
numero
verde).
PORTUGUES
GARANTIA
Para
informag6es
sobre
a
garantia,
contactar
o
distribuidor
Marantz
local.
GUARDAR
O
RECIBO
DE
COMPRA
O
recibo
é
o
registo
permanente
da
compra
que
fez.
Deve
ser
guardado
num
local
seguro,
para
ser
apresentado
em
questées
relacionadas
com
o
seguro
ou
para
quando
tiver
de
contactar
a
Marantz.
IMPORTANTE
Quando
procurar
assisténcia
técnica
ao
abrigo
da
garantia,
6
da
responsabitidade
do
consumidor
estabelecer
a
prova
e
daa
de
compra.
O
recibe
é
prova
adequada.
GARANTI
Fr
information
om
garantin,
kontakta
Marantz
lokalagent.
SPAR
KVITTOT
Kvittot
ar
ett
inkopsbevis
pa
en
vardefull
vara.
Det
skall
forvaras
sakert
och
hanvisas
till
vid
f6rsakringsfall
eller
vid
korrespondens
mod
Marantz.
VIKTIGT
Fo
att
garantin
skall
galla
ar
det
kundens
sak
att
framstalla
bevis
och
datum
omk6pet.
Kvitto
eller
faktura
ar
tillraokligt
bevis
f6
detta.

CONTENTS
LIST
ENQlSH
asset
iveoregs
Aenean
d
taney
oe
bad
eat
riareh
ce
bas
ores
ee
Se
hid
it
aces
as
Sram
page
3
FIANGAIS
visit
bucaa
we
gemed
thea
di
ses
SoS
b
ee
shes
Maden
dete
receiusee
Wheat
ee
teen
Choad
these deans
page
10
DeutSen-2id
dened
eben
Paty
dase
oe
Caden
aches
Tei
A
ee
ds
deed
Seite
17
Ned
eran
ic4
cise
sae
cucgaseteee
isis
berated
eseeeiele
obs
Sire
Gate
wide
Mavic
Lew
etapa
saan
nee
RON
e
REE
pagina
24
ltalianO'ss
1.5561
doveatecsectwicsine
desaeien
oe
eenanassuiahoauged
eoedinsaeseadas
aawala
yews
dees
te
pagina
31
POMUQUES
35
ciscisccieicn
ie
Seoed
Ceadarerece
tools
atelain.
tee
oe
Geel
ates
wala
iW
dis
Via
baa
Nlare
Arte
bone
eres
aaa
Wd
pete
eres
pagina
38
SVENSKA
io.
dees
dees
dee
cbse
eee
eka
ees
ae
Welles
Nae
eG
as
ane
claw
aly
oh
wreee
gee
ibGwan
ate
Ma
wiare
oe
sidan
45
SPOCHICALONS
oor
sists
Sd
a
Wai
aieete
cid
Be
wias
ate
b
actersiesa-e
wba
a
bh
awe
elow
sabice
sul
eeala
Roca
eueeeueds
page
52
FIQUIOS
030.
Picwa's
od
he
dase
Veieg
Sein
Vnle
paid
ae
alae
Soe
Renta
seetek
vhs VEN
a
ob
seta
WES
dando
eee
bs
page
53
ENGLISH:
This
unit
meets
the
requirements
of
EEC
Recommendation
82/499.
FRANCAIS:
Cet
appareil
ext
conforme
aux
directives
82/499
de
la
CEE.
DEUTSCH:
Dises Gerat
entspricht
der
EWG-Empfehiung
82/499
NEDERLANDS:
Dit
apparaat
voldoet
aan
de
eisen
van
Aanbeveling
EEG
82/499.
ITALIANO:
Questo
apparecchio
€
conforme
ai
requisiti
della
direttiva
CEE
82/499.
PORTUGUES:
Esta
unidade
foi
concebida
e
manufacturada
em
conformidade
com
a
Recomendagao
82/499
de
Comunidade
Econémica
Europeia.
SVENSKA:
Denna
apparat
6verenstammer
med
bestammelsema
i
EEC
82/499.

CONTENTS
LIST
Page
FOREWORD
oni
ceicsiicecc
cen
pon
teh
ateaGh
eee
edlncwie
Pea
eee
chad
boy
eRe
nee
de
nde
G44
Us
EST
sea
ee
SaeTse
es
4
WAIMIINGS
..........ccccrccc
eee
ceeneeeeere
neces
seen
eee
eee
eee
eee
nee
eee
Eee
Ee
et
eens
eenneeeneneneees
4
Equipment
Mains
Working
Setting
.................cccccce
cece
e
ence
enon
rene
enn
ee
neneneeeeeeens
4
IMPOrtant
......
06.
ccc
cere
tee
ee
eee
eee
e
teen
e
Eee
een
eee
Eee
EEE
EEE
EEE
REET
EEE
E
EERE
EES
4
How
to
connect
a
plug
...........
ccc
cece
eee
e
cece
eee
e
een
e
eee
e
eee
e
eens
cece
eee
e
teen
eeeee
teen
ee ee
es
4
Copyright
.........
ccc
cece
cece
cece
ence
eter
een
e
nee
n
seen
nett sees
ene
eb
ne
eee
een
enna
ee
enee
eee
ees
4
About
This
User
Guide
..............
00.
c
ccc
cece
eee
nee
eee
eee
eee
enter
nee
eenee
seen
eeeees
4
PRECAUTIONS?
6iisiié
cise
cdetiiiecerrenn
teetes
evewevceleni
aes
«coedagadaeub
sulle
og
shade
slew
ueeneusslerades
4
General
Precautions
..............ccescccccees
eee
seseecese
sees
eeeeeeneneseeneeeceeaseeeseeeeneeens
4
CONNECTIONS
555.0050
5:85
crsis
civre
cn
ved
UES
AG
ee
MSR
de
Acauame
ce
pose
beenen
ds
doa
MeuNNedaee
desea
4
Connection
of
tunes
.........
ccc
ccccesenceeesrencssenecsnseecesesaranecsereseseceseeensssesesseges
4
Connection
of
compact
disc
player...........
6.
cccccee
esses
eee
v
ee
neee
nee
ee
rere
eeneeeeeeeeetae
eee
4
Connection
of
turmtable
.............
cc
eect
eee
e
nec
en
eee
eee
eee
een
e
eee
e
eee
e
eee
eeene
eset
renee
4
Connection
of
tape
GOCK
........
6.
ccc
cece
e
eee
e
reece
ee
een
e
nee
eH
EEE
EEE
EE
EERE
EEE
EEE
ES
4
Connection
of
speaker
SYStEMS............
ccc
cece
ete
e
ete
e
eee
e
eee
e
teen
eee
e
eee
ee
Eee
eset
eee
ete
e
aes
4
CONTROLS,
CONNECTORS,
AND
INDICATORS
.........
0.
cece
e
cere
nee
e
eee
e
en
en
eens
5
OPERATION
PROCEDURES.
.......2:0c0csssesesecccvereveeeeseeeeceeesssecceegeneerenesevseeees
ee
To
play
an
analog
reCord
.........
ccc
cece
cence
eee
n
eee
een
e
nen
Eee
EE
EEE
EET
Eee
EEE
6
To
listen
to
FM/AM
broadcasts
.............
0.
cccccc
cece
cee
e
een
e
nee
e
eee
e
eee
e
eee
eee
eeeeeeen
ened
6
To
play
a2
COMPACT
ISS
0.0...
.
ccc
ee
eee
eee
EERE
EEE
EERE
REET
REET
e
EEE
EEE
TEES
6
To
play
a
component
connected
to
AUX
1/2
jacks
............
6.
cece
cence
cence
ene
e
eee
ennenes
6
TAPE
DECK
OPERATION
656i.
ores
ces
vo
ox
ctjea
Sonreeealeten
enna
e
stile
d's
ceccisisleteeied
Mopar
eeveveeseee’s
7
Tape
playback
0.0.0.0...
cect
eect
eee
eee
teen
eee
e
eee
teen
eee eee EEE
eee
ee
EEE EEE
EE
EE
7
Tape
POCOPING
2.0.0.0.
0
cscs
csecccccereeenccstcwnnesareanceboeceetecensesseetanneeserseresaueneaes
7
Tape
MONItOTING
...........
6c
ccc
eee
eee
ene
E
EERE
EE
EE
EEE
EEE
EEE
EEE
TEESE
EE
EES
7
REG
SelectOt
ni
iccicic
id.
tadcoticides
saa
tadnaekdased
iad
ted
eneaidisad
Ganateaa
tien
eevee
se
ov
eeees
7
REMOTE
CONTROL
UNIT
RC-82PM................
0
cece
cec
eee
e
teen
een
eee
e
eee
e
seen
eases
eeserseeees
8
USING
THE
REMOTE
CONTROL
UNIT.................cccccece
ener
tee
teeeee
eee
e
eens
eeeenereeeneees
8
CARE
AND
MAINTENANCE
................:ccccccc
cece
eee
e
eee
e
teen
eee
ee
beens
esse
eeeee
sere
nenees
9
Cleaning
of
equipment
extermal
surfaces
..................
cece
eee
c
cece
cence
neeeee
eee
eennaneees
9
Fuse
replacement
...:cccccis
sacs
eres
eaetnte
nae
aneteandee
vos
adeiu
ses
a
te
aiagedanadss
aradde
cdcecees
9
PROD
AIS
ico.
cco
E
Eee
Nie
aed
cisiels
dicltieeisie
sietlaleja
ate
slalele-w
Sieh
clave
aa'y
Unaale
aa
dda
acalstsle
tented
gee
Seles
s
9
TROUBLE:
SHOOTING
es
ccic.c4
60s
8ca
inves
inn
ete
Mie
seee
ccedads
Jeu
eedaieoea
adaadege
cde
dened
oe
9
The
amplifier
does
not
operate
and
the
indicators
do
not
light.
...................
cece
eee
ee
ee
9
The
indicators
light
but
the
amplifier
does
not
operate.
............
0...
cece
cece
eee
eeee
tener eeees
9
Sound
is
heard
from
only
one
of
the
speakers.
................
ccc
cece
eet
e
eee
e
neers
eee
e
eens
9
Considerable
hum
noise
is
heard
when
the
tumtable
is
piayed........................00eeeeeee
9
Remote
contro!
operation
is
not
possible.
.............
0...
ccc
cece
eee
ecco
een
eee
seen
ens
9

FOREWORD
This
section
must
be
read
before
any
connection
is
made
to
the
mains
supply.
WARNINGS
Do
not
expose
the
equipment
to
rain
or
moisture.
Do
not
remove
the
cover
from
the
equipment.
Do
not
push
anything
inside
the
equipment
through
the
ventilation
holes.
Do
not
handle
the
mains
lead
with
wet
hands.
EQUIPMENT
MAINS
WORKING
SETTING
Depending
on
the
destination
area,
your
MARANTZ
product
has
been
prepared
to
operate
either
on
a
predetermined
mains
voltage
or
on
a
variable
voltage
which
can
be
selected
with
a
voltage
selector
(110
V,
120
V,
220
V,
240
V).
The
voltage
for
the
former
type
has
been
set
to:
240
V
for
Australia
and
U.K.
models,
230
V
for
General
Europe
model.
However,
the
voltages
for
these
models
can
also
be
switched
to
230
V
and 240
V
respectively.
When
it
is
required
to
switch
the
predetermined
voltage
of
your
model,
please
consult
your
dealer
or
the
service
station
in
your
area,
IMPORTANT:
This
apparatus
is
fitted
with
an
approved
moulded
13
Amp
plug.
To
change
a
fuse
in
this
type
of
plug
proceed
as
follows:
1.
Remove
fuse
cover
and
fuse.
2.
Fix
new
fuse
which
should
be
a
BS1362
3A,
A.S.T.A.
or
BSI
approved
type.
3.
Refit
the
fuse
cover.
If
the
fitted
plug
is
not
suitable
for
your
socket
outlets,
it
should
be
cut
off
and
an
appropriate
plug
fitted
in
its
place.
ifthe
mains
plug
contains
a
fuse,
this
should
have
a
value
of
3A.
Ifa
plug
without
a
fuseis
used,
the
fuse
at
the
distribution
board
should
not
be
greater
than
5A.
NOTE:
The
severed
piug
must
be
destroyed
to
avoid
a
possible
shock
hazard
should
it
be
inserted
into
a
13A
socket
elsewhere.
HOW
TO
CONNECT
A
PLUG
The
wires
in
the
mains
lead
are
coloured
in
accordance
with
the
following
code:
BLUE—“NEUTRAL’”
(“N”)
BROWN—"LIVE”
(“L”)
1.
The
BLUE
wire
must
be
connected
to
the
terminal
which
is
marked
with
the
letter
“N”
or
coloured
BLACK.
2.
The
BROWN
wire
must
be
connected
to
the
terminal
which
is
marked
with
the
letter
“L”
or
coloured
RED.
3.
Donot
connect
either
wires
to
the
earth
terminal
in
the
plug
which
is
marked
by
the
letter
“E”
or
by
the
safety
earth
symbol
=
or
coloured
green
or
green-and-yellow.
Before
replacing
the
plug
cover,
make
certain
that
the
cord
grip
is
clamped
over
the
sheath
of
the
lead
—
not
simply
over
the
two
wires.
COPYRIGHT
Recording
and
playback
of
any
material
may
require
consent.
For
further
information
refer
to
the
following:
—
Copyright
Act
1956
—
Dramatic
and
Musical
Performers
Act
1958
—
Performers
Protection
Acts
1963
and
1972
——
any
Subsequent
statutory
enactments
and
orders
ABOUT
THIS
USER
GUIDE
Refer
to
the
Figures
on
the
pages
at
the
rear
of
this
user
guide.
The
callout
numbers
on
the
Figures
correspond
to
those
found
in
the
text.
All
references
to
the
connections
and
controls
that
are
printed
in
BOLD
type
are
as
they
appear
on
the
unit.
PRECAUTIONS
The
following
precautions
should
be
taken
when
operating
the
equipment.
GENERAL
PRECAUTIONS
When
setting
the
equipment
ensure
that:
——
the
ventilation
holes
are
not
covered
—
air
is
allowed
to
circulate
freely
around
the
equipment
—
itis
on
a
vibration
free
surface
—
it
will
not
be
exposed
to
interference
from
an
external
source
—
it
will
not
be
exposed
to
excessive
heat,
cold,
moisture
or
dust
—
it
will
not
be
exposed
to
direct
sunlight
—
it
will
not
be
exposed
to
electrostatic
discharges
In
addition,
never
place
heavy
objects
on
the
equipment.
If
a
foreign
body
or
water
does
enter the
equipment,
contact
your
nearest
dealer
or
service
center.
Do
not
pull
out
the
plug
by
pulling
on
the
mains
lead,
hold
the
plug.
It
is
advisable
when
leaving
the
house,
or
during
a
thunderstorm,
to
disconnect
the
equipment
from
the
mains
supply.
CONNECTIONS
(Figure
1)
CONNECTION
OF
TUNER
Connect
the
output
jacks
of
your
stereo
tuner
to
the
TUNER
jacks
of
this
unit.
CONNECTION
OF
COMPACT
DISC
PLAYER
Connect
the
output
jacks
of
your
CD
player
to
the
CD
jacks
of
this
unit.
CONNECTION
OF
TURNTABLE
Connect
the
L
(Left)
output
cord
of
the
turntable
to
the
“L”
PHONO
jack
of
this
unit,
and
connect
the
R
(Right)
output
cord
to
the
“R”
PHONO
jack.
Also
be
sure
to
connect
the
turntable’s
grounding
wire
to
the
GND
jack
of
this
unit.
The
GND
jack
does
not
have
to
be
connected
if
the
turntable
is
not
provided
with
a
grounding
wire.
CONNECTION
OF
TAPE
DECK
Connect
the
IN
(recording
input)
jacks
of
the
tape
deck
to
the
TAPE
OUT
jacks
of
this
unit,
and
connect
the
OUT
(playback
output)
jacks
of
the
tape
deck
to
the
TAPE
IN
jacks
of
this
unit.
CONNECTION
OF
SPEAKER
SYSTEMS
This
unit
is
equipped
with
two
sets
of
SPEAKER
SYSTEM
terminals
—SYSTEM
1
terminals
and
SYSTEM
2
terminals.
Usually
connect
your
speaker
system
to
the
SYSTEM
1
terminals.
®
The
speakers
in
the
speaker
system
should
have
an
impedance
between
8
and
16
ohms.
If
speakers
with
an
impedance
of
less
than
8
ohms
are
connected,
the
protection
circuitry
may
be
activated
during
play.
®
Connect
the
Right
channel!
speaker
to
the
R
terminals,
and
the
Left
channel
speaker
to
the
L
terminals.
©
The
output
terminals
have
positive
(+:
Red)
and
negative
(—:
Black)
polarity,
and
each
speaker
also
has
the
same
polarity
(+
and
—).
When
connecting
the
speaker,
be
sure
to
connect
the
terminais
with
the
same
polarity
(+
with
+,
—
with
—).
NOTE:
If
two
speaker
systems
are
to
be
connected
to
the
unit,
each
of
the
speakers
should
have
an
impedance
of
16
ohms
or
more.
If
speakers
with
an
impedance
of
less
than
16
ohms
are
connected,
the
protection
Circuitry
may
be
activated
during
play,
making
normal
stereo
playback
impossible.

CONTROLS,
CONNECTORS,
AND
INDICATORS
(Figure
2)
@)
REMOTE
CONTROL
BUS
TERMINALS
(REMOTE
CONT.
BUS)
Another
itern
of
audio
equipment
with
a
remote
control
bus
terminal
can
be
connected
to
these
terminals
by
using
a
special-purpose
cable.
The
bus
OUT
terminal
is
used
to
send
signals
to
another
item
of
equipment.
The
bus
IN
terminal
is
used
to
receive
signals
from
another
item
of
equipment.
(2)
AUX
1/2
INPUT
JACKS
These
are
auxiliary
input
jacks
which
can
be
used
to
connect
the
audio
outputs
of
AV
components
such
as
TV
multiplex/stereo
audio
tuners,
VCRs,
and
laserdisc
players.
(3)
TUNER
INPUT
JACKS
Connect
the
output
jacks
of
the
tuner
to
these
jacks.
®
CD
PLAYER
INPUT
JACKS
Connect
the
output
jacks
of
a
Compact
Disc
player
to
these
jacks.
G)
PHONO
INPUT
JACKS
Connect
the
output
jacks
of
a
turntable
to
these
jacks.
Be
sure
to
set
the
phono
cartridge
selector
(PHONO
SELECTOR)
according
to
the
type
of
cartridge
(MM
or
MC)
used
in
the
turntable.
©)
TAPE
1/2/3
IN/OUT
JACKS
Connect
the
play
(output)
jacks
and
record
(input)
jacks
of
tape
decks
to
these
jacks.
Up
to
three
tape
decks
can
be
connected.
@
PROC.
(PROCESSOR)
IN/OUT
JACKS
Connect
an
analog
audio
processor,
such
as
a
graphic
equalizer,
to
these
jacks.
GND
(GROUND)
TERMINAL
Connect
the
grounding
wire
from
the
turntable
to
this
terminal.
@®
SPEAKER
SYSTEMS
1/2
TERMINALS
Connect
your
speaker
system(s)
to
these
terminalis.
AC
OUTLETS
(UNSWITCHED)
The
power
plugs
of
system
components
which
do
not
have
to
be
switched
ON/OFF
according
to
the
POWER
switch
setting
of
this
unit
can
be
plugged
into
these
outlets.
Up
to
two
components
can
be
connected
provided
that
the
total
power
consumption
does
not
exceed
200
W;
be
sure
to
check
that
the
components
do
not
consume
a
larger
amount
of
power.
@)
AC
OUTLETS
(SWITCHED)
By
connecting
this
outlet
to
the
power
plug
of
a
VCR,
tuner,
or
TV
set
(the
audio
Output
of
which
is
connected
to
this
unit)
and
by
leaving
its
power
switch
set
to
ON,
the
component's
power
will
be
switched
ON/OFF
in
conjunction
with
the
POWER
switch
of
this
unit.
The
power
consumption
of
the
connected
component
should
not
exceed
100
W.
@
POWER
CORD
Connect
to
a
household
power
outlet.
@)
POWER
SWITCH
Pressing
once
switches
the
power
ON,
and
pressing
again
switches
it
OFF.
The
power
to
the
component
connected
to
the
switched
AC
outlet
on
the
rear
panel
is
also
switched
ON/OFF
by
the
operation
of
this
switch.
The
POWER
indicator
lights
when
the
POWER
switch
is
ON,
and
go
out
when
the
POWER
switch
is
OFF.
@
CLASS
A
INDICATOR
This
indicator
lights
when
the
unit
is
in
the
class
A
operation
mode.
For
details,
refer
to
the
description
of
the
CLASS
A
switch.
®
MONITOR
SWITCHES
Press
one
of
the
switches
to
monitor
or
play
one
of
the
tape
decks
connected
to
this
unit.
The
indicator
above
the
pressed
switch
lights
up.
When
the
tape
decks
are
not
to
be
monitored
or
played,
press
the
MONITOR
switches
so
that
the
SOURCE
indicators
light.
INPUT
SELECTOR
Selects
the
program
source
to
be
recorded
or
played
from
the
PHONO,
CD,
TUNER,
AUX
1,
and
AUX
2.
The
indicator
of
the
selected
source
light
up.
@)
REMOTE
SENSOR
The
remote
sensor
receives
the
infrared
commands
from
the
remote
control
unit.
When
an
infrared
signal
is
received
from
the
remote
control
unit.
The
remote
contro!
unit
must
always
be
pointed
directry
at
the
remote
sensor.
VOLUME
CONTROL
Adjusts
the
volume
level.
Turn
the
knob
clockwise
to
increase
the
volume.
MUTING
SWITCH
When
this
switch
is
pressed,
the
audio
signal
is
muted
to
—e°
dB.
Use
this
switch
when
it
is
required
to
eliminate
the
sound
temporarily.
The
indicator
lights
when
the
switch
is
pressed.
NOTE:
Be
sure
to
check
the
VOLUME
control
setting
before
pressing
this
switch
to
cancel
muting.
!f
the
muting
is
canceled
while
the
volume
setting
is
high,
the
speakers
could
be
damaged.
BALANCE
CONTROL
Turn
the
knob
to
correct
an
unbalanced
program
source
such
as
stereo
broadcast
or
to
vary
the
output
level
of
the
left
or
right
channel.
Note
that,
if
the
BALANCE
control
is
turned
fully
in
one
direction,
the
sound
will
not
be
heard
from
the
speaker
on
the
other
side.
@i)
REC
SELECTOR
SWITCH
Selects
the
tape
dubbing
mode
between
tape
decks
or
the
signal
output
at
the
REC
OUT
jacks.
@
SUBSONIC
FILTER
SWITCH
Turn
this
switch
on
when
rumble
or
low
frequency
due
to
warped
record
iS
significant.
This
switch
is
not
effective
when
the
SOURCE
DIRECT
switchis
on.
@3)
MONO
SWITCH
When
this
switch
is
pressed
to
the
low
position,
the
left
and
right
channel
sounds
are
mixed
and
the
same
sound
is
produced
from
both
speakers.
Usually,
set
this
switch
to
the
high
position.
PROCESSOR
SWITCH
Press
this
switch
when
an
analog
audio
processor
connected
10
this
unit,
such
as
a
graphic
equalizer,
is
to
be
used.
NOTE:
If
this
switch
is
pressed
while
an
analog
processor
or
like
is
not
connected
to
this
unit,
the
sound
will
not
be
heard
because
the
signal
paths
are
switched.
Therefore,
be
sure
to
set
this
switch
to
the
off
position
in
normal
use.
@)
SOURCE
DIRECT
SWITCH
When
this
switch
is
pressed,
the
audio
signal
bypasses
the
tone
circuitry
(BASS,
TREBLE)
and
balance
control
circuitry
so
thatt
can
be
reproduced
with
a
higher
quality.
To
cancel
the
Source
Di
tect
operation,
press
the
switch
again.

BASS
AND
TREBLE
TONE
CONTROLS
Adjusts
the
tone
by
controlling
the
levels
of
two
frequency
bands.
Turn
each
control
toward
(+)
to
enhance
the
corresponding
frequency
band,
or
toward
(—)
to
attenuate
it.
TREBLE:
Adjusts
the
high
frequency
level.
BASS:
Adjusts
the
low
frequency
level.
@)
CLASS
A
SWITCH
Switches
the
amplifier
operation
mode
between
Class
A
(25
W,
8-ohm)
and
Class
AB
(100
W,
8-ohm).
The
CLASS
A
indicator
lights
when
the
Class
A
operation
is
set.
This
switch
must
be
pressed
while
the
power
is
OFF.
The
initial
setting
of
this
switch
is
for
Class
AB
operation.
NOTE:
The
temperature
of
the
top
cover
of
the
unit
may
rise
during
Class
A
operation,
but
this
is
not
a
malfunction.
Do
not
place
any
object
on
the
unit
for
this
may
block
the
ventilation
and
cause
damage
or
malfunction.
SPEAKERS
1/2
SWITCHES
These
switches
are
used
to
select
the
speaker
system(s)
connected
to
the
SPEAKER
SYSTEM
1/2
terminals
on
the
rear
panel.
If
both
the
1
and
2
switches
are
pressed
to
the
low
positions,
two
speaker
systems
can
be
used
at
the
same
time.
When
headphones
are
used
for
listening,
set
both
switches
1
and
2
to
OFF
(high
positions).
PHONES
JACK
Insert
the
standard
phone
plug
of
the
headphones
into
this
jack.
OPERATION
PROCEDURES
2
Operate
each
equipment
to
start
play.
TO
PLAY
AN
ANALOG
RECORD
1.
Set
the
INPUT
SELECTOR
switch
to
PHONO.
Press
the
MM/MC
switch
on
the
rear
panel
according
to
the
type
of
cartridge
(MM
or
MC)
used
on
the
turntable.
2.
Play
a
record
on
the
turntable.
3.
Adjust
the
volume
with
the
VOLUME
control
and
adjust
the
tone
with
the
BASS
and
TREBLE
controls.
NOTES:
@
Set
the
VOLUME
control
to
the
minimum
position
before
placing
the
stylus
on
the
record
or
before
replacing
the
cartridge.
@
Do
not
apply
shock
or
vibration
to
the
turntable
during
play,
as
this
may
cause
the
stylus
to
jump
and
the
analog
record
to
be
damaged.
@
|fthe
turntable
is
installed
too
close
to
the
speakers,
the
volume
may
not
be
able
to
be
increased
to
a
high
level
due
to
howling.
@
Do
not
switch
the
power
OFF
while
the
stylus
is
on
the
record
surface.
TO
LISTEN
TO
FM/AM
BROADCASTS
1.
Set
the
INPUT
SELECTOR
switch
to
TUNER.
2.
Tune
in
the
desired
station
on
the
tuner.
3.
Adjust
the
volume
with
the
VOLUME
control
and
adjust
the
tone
with
the
BASS
and
TREBLE
controls.
TO
PLAY
A
COMPACT
DISC
1.
Set
the
INPUT
SELECTOR
switch
to
CD.
2.
Play
a
CD
on
the
CD
player.
3.
Adjust
the
volume
with
the
VOLUME
contro!
and
adjust
the
tone
with
the
BASS
and
TREBLE
controls.
TO
PLAY
A
COMPONENT
CONNECTED
TO
AUX
1/2
JACKS
The
component
connected
to
the
AUX
1
or
AUX
2
jacks
on
the
rear
panel
can
be
played
as
follows.
1.
Set the
INPUT
SELECTOR
switch
to
AUX
1
or
AUX
2.
2.
Play
the
component
connected
to
the
selected
input.
3.
Adjust
the
volume
with
the
VOLUME
control
and
adjust
the
tone
with
the
BASS
and
TREBLE
controls.

TAPE
DECK
OPERATION
Controls
used
for
operating
the
tape
deck.
TAPE
PLAYBACK
1.
Press
the
TAPE
1
monitor
switch
@).
The
indicator
above
the
switch
lights
up.
2.
Play
a
prerecorded
tape
on
the
tape
deck.
3.
Adjust
the
volume
with
the
VOLUME
control
@).
4.
Adjust
the
tone
with
the
BASS
and
TREBLE
controls
©).
NOTES:
@
When
not
playing
tapes,
press
the
MONITOR
switch
again
(so
that
the
SOURCE
indicator
lights).
@
The
tape
can
be
played
regardless
of
the
setting
of
the
INPUT
SELECTOR
©.
TAPE
RECORDING
The
playback
sound
of
a
program
source
component,
such
as
a
turntable,
a
tuner,
or
a
CD
player,
can
be
recorded
on
tape
as
follows.
1.
Set
the
INPUT
SELECTOR
switch
©
to
the
program
source
to
be
recorded.
2.
Play
the
program
source.
3.
Operate
the
tape
deck(s)
to
record
the
playback
sound
on
tape(s).
TAPE
MONITORING
When
a
three-head
tape
deck
is
connected
to
the
TAPE
1
jacks,
the
sound
recorded
on
tape
can
be
monitored
through
the
speakers
by
pressing
the
TAPE
1
monitor
switch
@).
In
this
case,
the
tape
deck
must
be
connected
to
this
unit
via
both
recording
and
playback
connection
cords.
NOTE:
When
the
tape
deck
is
a
two-head
system,
the
recorded
sound
cannot
be
monitored
even
when
the
TAPE
1
monitor
switch
@)
is
pressed.
In
this
case,
however,
the
sound
of
the
program
source
being
recorded
can
be
monitored.
REC
SELECTOR
Use
when
copying
tapes
or
recording
a
music
source
such
as
a
CD.
1.
When
set
to
OFF,
no
signal
is
output
from
the
REC
OUT
jacks.
Except
when
recording
a
tape,
there
is
no
need
to
output
a
signal
from
the
REC
OUT
jacks.
By
setting
this
switch
to
OFF,
you
can
shorten
the
signal
path
within
the
unit
to
minimize
sound
degrading
factors
such
as
crosstalk.
2.
When
set
to
SOURCE,
the
signal
selected
by
the
INPUT
SELEC-
TOR
©
can
be
recorded
onto
a
tape.
3.
When
set
to
CD,
a
CD
can
be
recorded
directly
from
the
CD
player
regardless
of
the
position
of
the
INPUT
SELECTOR
©.
4.
The
TAPE
COPY
positions
allow
you
to
copy
tapes
from
TAPE
1
to
TAPE
2/3
or
from
TAPE
2
to
TAPE
1/3.
To
monitor
the
sound
being
recorded,
press
the
TAPE
MONITOR
switch
@).
When
recording
at
the
TAPE
COPY
or
CD
positiion,
you
can
listen
to
another
source
selected
with
the
INPUT
SELECTOR
©).

REMOTE
CONTROL
UNIT
RC-82PM
USING
THE
REMOTE
CONTROL
UNIT
1.
Remote
control
Operate
the
remote
control
unit
(RC-82PM)
within
a
distance
of
approx.
5
m
from
the
infrared
signal
reception
window
(remote
sensor)
on
the
front
of
the
Amplifier
(PM-82).
Remote
control
operation
may
not
be
possible
if
the
remote
control
unit's
transmitter
is
not
pointing
in
the
direction
of
the
remote
sensor
or
if
there
is
an
obstruction
between
the
transmitter
and
the
remote
sensor.
Remote
control
operating
range
Amplifier
Approx.
5m
oeccs
TAPE
1
TAPE2
TAPES
MUTING
Remote
control
unit
RC-82PM
2.
Loading
batteries
Batteries
in
this
remote
control
unit
have
a
life
of
approximately
1
year
under
normal
operating
conditions.
When
the
remote
control
unit
is
not
to
be
used
for
an
extended
period
of
time,
remove
the
batteries.
Also,
{1]
SELECTOR
when
you
notice
that
the
batteries
are
starting
to
run
down,
replace
Press
one
of
the
keys
to
select
a
desired
program
source.
them
as
soon
as
possible.
The
indicator
of
the
selected
source
light
up.
(1)
Remove
the
battery
cover
[2]
PROCESSOR
Remote
control
unit
Press
to
use
a
sound
processor
such
as
an
equalizer,
connected
to
the
(RC-82PM)
rear
panel.
i
The
indicator
lights
up.
SS
[3]
MUTING
SA
Press
to
mute
the
sound
from
the
speakers.
The
indicator
lights
up.
Press
the
key
again
to
resume
the
previous
sound.
[4]
pe
eore
(2)
Insert
the
batteries
with
correct
+/—
orientation.
Press
to
play
a
tape.
The
indicator
lights
up
at
the
moment
the
key
is
pressed.
®
Two
AAA-size
[5]
VOLUME
©
(SUM-4)
batteries
A:
Press
this
button
to
increase
the
volume.
V:
Press
this
button
to
decrease
the
volume.

CARE
AND
MAINTENANCE
This
section
describes
the
care
and
maintenance
tasks
that
must
be
performed
to
optimize
the
operation
of
your
Marantz
equipment.
CLEANING
OF
EQUIPMENT
EXTERNAL
SURFACES
The
exterior
finish
of
your
PM-82
will
last
indefinitely
with
proper
care
and
cleaning.
Never
use
scouring
pads,
steel
wool,
scouring
powders
or
harsh
chemical
agents
(e.g.,
lye
solution),
alcohol,
thinners,
benzine,
insecticide
or
other
volatile
substances
as
these
will
mar
the
finish
of
the
equipment.
Likewise,
never
use
cloths
containing
chemical
sub-
stances.
If
the
equipment
gets
dirty.
wipe
the
external
surfaces
with
a
‘soft,
lint-free
cloth.
If
the
equipment
becomes
heavily
soiled:
*—
dilute
some
washing
up
liquid
in
water,
in
a
ratio
of
one
part
detergent
to
six
parts
water
—
dip
a
soft,
lint
free
in
the
solution
and
wring
the
cloth
out
until
it
is
damp.
—
wipe
the
equipment
with
the
damp
cloth.
~~
dry
the
equipment
by
wiping
it
with
a
dry
cloth.
FUSE
REPLACEMENT
If
a
fuse
blows,
unplug
the
equipment
from
the
mains
supply.
Replace
the
fuse
only
with
a
fuse
of
the
same
type
and
rating.
Replacing
the
fuse
with
one
of
a
higher
rating
or
a
slower
action
will
not
protect
the
equipment
and
will
invalidate
the
warranty.
If
the
replacement
fuse
blows
again
after
the
equipment
is
turned
on,
the
equipment
should
be
taken
to
an
authorized
service
facility.
REPAIRS
Only
the
most
competent
and
qualified
service
technicians
should
be
allowed
to
service
the
equipment.
The
Marantz
company
and
its
factory-trained
warranty
station
personnel
have
the
knowledge
and
special
facilities
needed
for
repair
and
calibration
of
this
precision
equipment.
After
the
warranty
period
has
expired,
repairs
will
be
performed
for
a
charge
if
the
equipment
can
be
returned
to
normal
operation.
In
the
event
of
difficulty,
refer
to
your
dealer
or
write
directly
to
the
nearest
location
to
you
that
is
listed
on
the
Marantz
Authorised
Service
Station
list.
If
writing,
please
include
the
model
and
serial
number
of
the
equipment
together
with
a
full
description
of
what
you
think
is
abnormal
about
the
equipment’s
behaviour.
TROUBLE
SHOOTING
In
case
of
trouble
or
abnormal
operation
of
the
unit,
check
the
following
before
contacting
service
personnel.
What
may
seem
to
be
a
serious
malfunction
is
often
the
result
of
a
simple
operation
mistake.
If
the
trouble
persists
after
checking
the
following,
please
contact
your
dealer
or
nearest
Marantz
distributor.
The
amplifier
does
not
operate
and
the
indicators
do
not
light.
1.
Check
to
see
if
the
power
cord
is
inserted
properly
into
the
power
outlet.
The
indicators
light
but
the
amplifier
does
not
operate.
1.
Check
to
see
if
the
SELECTOR
switches
and
VOLUME
control
are
properly
set.
Sound
is
heard
from
only
one
of
the
speakers.
1.
Check
to
see
if
the
BALANCE
control
is
properly
set.
2.
Switch
the
power
of
the
unit
to
OFF,
and
change
the
connections
of
the
left
and
right
speaker
cords.
If
the
sound
from
the
same
speaker
is
still
not
heard,
its
connection
cord
or
the
speaker
itself
may
be
defective.
Considerable
hum
noise
is
heard
when
the
turntable
is
played.
1.
Check
to
see
if
the
plugs
from
the
turntable
are
properly
connected
to
the
PHONO
jacks.
2.
Connect
the
grounding
wire
of
the
turntable
to
the
GND
terminal
on
the
rear
panel
of
this
unit.
If
it
has
already
been
connecied,
try
removing
it.
3.
Check
to
make
sure
that
the
phono
cartridge
is
attached
securely
to
the
tonearm.
4.
Unplug
the
power
cord
and
plug
it
in
again
after
inverting
the
orientation
of
the
blades.
Remote
contro!
operation
is
not
possible.
1.
Is
the
remote
control
unit's
(RC-82PM)
transmitter
pointed
correctly
at
the
remote
sensor
on
the
front
of
the
Amplifier
(PM-82)?
Or,
is
there
an
obstruction
between
the
transmitter
and
the
remote
sensor?
2.
Are
the
batteries
in
the
remote
control
unit
(RC-82PM)
exhausted?
3.
Is
there
another
strong
light
(from
a
window,
etc.)
striking
the
Amplifier
(PM-82)
remote
sensor?
4.
Isan
RCA
cord
connected
to
the
“REMOTE
CONTROL
IN"
jack
on
the
Amplifier
(PM-82)
rear
panel?

TABLE
DES
MATIERES
Page
AVANT=PROPOS
555g
cossce
es
Sicek
sie
access
dete
eink
i
oe
olin
ino
wale
Be
Abreu
a
estarens
sige
bee
Sie
11
Averlissement
\.
<5
5:66.0celo
he
alka
aida
eae
uae
wesca
ares
A
eee
eet
11
Réglage
de
lalimentation
secteur
de
Pappareil
..............
ccc
eee
cece
e
eect
eens
11
Utilisation
de
ce
guide
de
lutilisateur
...........
2...
ccc
cece
cece
cee
teen
eee
eenee
11
PRECAUTIONS
6:25:63
5.556
RAGA
eee
bobo
eds
hace
eee
oe
oe
ea
ei
diate
alae
11
Précautions
générales
(2266-05
Jafee
tae
tiles
och
e
tae
dak
Ge
doe
ed
oeeaes
Sidee
haw
cota
11
CONNEXIONS
i.e
sia
vcd
b0
8
Sooke
eee
eA
ends
Ga
Sele
Se
we
tiene
wee
Saige
ONE
TATE
G
Ce
wees
11
Branchement
du
tuner.............
0.
cece
cece
ee
cece
eee
eee
e
eee
ee
nee
eeeeeees
11
Branchement
du
lecteur
de
disque
compact
................
0.
cee
e
cece
ee
eee
eee
ee
eeee
11
Branchement
de
la
platine-disque
.............
0...
ccc
cee
ccc
eee
eee
ete
ee
eens
eens
11
Branchement
du
magnétophone
................
2.
cece
cece
cece
eee
eect
e
eee
eeteees
11
Branchement
des
enceintes
acoustiques
.............
00...
cece
cece
cere
e
eee
eenees
11
LES
COMMANDES,
CONNECTEURS
ET
TEMOINS
...............
00
ccc
ceceeeeeeeeeeeeee
12
DEMARCHES
D’EXPLOITATION
.............
00
0c
cece
cece
eee
n
ence
nee eee eee
eeneeneeune
13
Lecture
d’un
disque
analogique
.............
0.0...
cece
ec
eect
eee
rere
ene
eeeees
13
Ecoute
d’une
émission
FM/AM...............
0.
cece
cece
eee
e
nena
eeeee
13
Lecture
d’un
disque
compact
..............
ccc
cece
eee
ere
cette
eee
eee
eee
nenes
13
Lecture
d'un
composant
raccordé
aux
prises
AUX
1/2...
0.0...
cc
ccc
ccc
eee
e
eee
13
EXPLOITATION
D’'UN
MAGNETOPHONE.................
00
c
cece
cece
cece
ee
eeenenenees
14
Lecture:dune
bande:
i:5
c2%
668s
Sasa
pied
dieie
eo
Se
ANG
Riel
cia
alee
piano
stad
a
Glare
alapeeiocase's
14
Enregistrement
sur
bande
.........
0.0...
cece
ccc
cee
eee
eee
ence
eee
e
eee
e
eee
e
ee
nees
14
Surveillance
GU
SOM
ooo
ie ce
ee
eee
ee
eee
eee
Chane
mace
a
see
cee
adele
sedelew
ae
14
Sélecteur
d'enregistrement
.........
2...
cc
eee
eee
cette
eee
teen
ee
eees
14
TELECOMMANDE
RC-82PM
.............
00.0
cece
eee
eee
e
eee
eee
ene
n
en
enteneneens
15
UTILISATION
DE
LA
TELECOMMANDE
.................
00
ccc
ccececeeee
cence
eteeeenees
15
ENTRETIEN
(ciccci
bis.
tnd
teed
oy
a
en
eekeia
neh
oe
eos
beeg
Uae
elt
Sara
eae
aare
es
16
Nettoyage
des
surfaces
externes
de
l'appareil
.................
cece
cece
eee
cece
ences
16
Remplacement
de
fusible
..............
0...
cee
eee
cece
eee
teen
e
nee
e
ene
16
Depanniage.
oci46.0
S03,
nae.
do
tents
wg
ob
iaretuante
Meee
tierecoha’s
oh
ale
ea
aae
es
hafta
a
anare
Sk
Quel
eee
16
GUIDE
DE
DEPANNAGE
..............
0.
ccc
ccc
cece cece
cence
eee
ee
teeeeseceneesavenees
16
L’amplificateur
ne
fonctionne
pas
et
ses
temoins
restent
éteints.
.......................
16
Les
témoins
s’allument
mais
famplificateur
ne
fonctionnne
pas.
....................5.
16
Le
son
nest
percu
que
par
une
enceinte
acoustique.
...................
cece
eee
cee
eee
16
Production
considérable
de
parasites
a
la
lecture
par
la
platine-disque.
.................
16
La
télécommande
ne
foncitonne
pas.
.............0.
2...
e
eee
tenet
ee
eees
16
10

AVANT-PROPOS
Lire
ce
chapitre
avant
de
brancher
l'appareil
sur
le
secteur.
AVERTISSEMENT
Ne
pas
exposer
l'appareil
a
la
pluie
ni
a
I'humidité.
Garder
le
coffret
de
l'appareil
fermé.
Ne
rien
insérer
dans
les
trous
d’aération
de
l'appareil.
Ne
pas
manipuler
le
cordon
d’alimentation
avec
des
mains
mouillées,
REGLAGE
DE
L’ALIMENTATION
SECTEUR
DE
L’APPAREIL
-
Selon
sa
région
de
destination,
cet
appareil
MARANTZ
est
congcu
pour
fonctionner
sur
une
tension
secteur
prédéterminée
ou
sur
tension
variable
qui
peut
étre
choisie
par
le
Slecteur
de
tension
(110
V,
120
V,
220
V,
ou
240
V)
Le
sélecteur
du
type
a
tension
varialble
mentionné
est
réglé
comme
suit:
240
V
pour
les
modéles
destinés
a
I'Australie
et
au
Royaume-Uni.
230
V
pour
le
modéle
général
destiné
a
l'Europe.
Cependant,
la
tension
de
ces
modéles
peut
également
étre
modifiée
respectivement
sur
230
V
et
240
V.
S'ill
est
nécessaire
de
modifier
la
tension
préréglée,
priére
de
s'adresser
a
un
concessionnaire
ou
&
un
centre
de
service.
COPYRIGHT
L'enregistrement
de
disques
et
de
programmers
de
radio
est
autorisé
dans
le
respect
de
la
législation
sur
les
droits
d'auteur.
Prospriété
littéraire
et
artistique:
L’enregistrement
de
disques
ou
de
programmers
radio
est
autorisé
en
respectant
la
législation
sur
les
droits
d’auteur
(6coute
dans
un
lieu
privé).
Extrait
de
la
loi
du
11
mars
1957,
applicable
sur
le
territoire
francais:
—
Article
40;
Toute
représentation
ou
reproduction
intégrale
ou
partielle
faite
sans
le
consentement
de
l'auteur
ou
de
ces
ayants
droit
ou
ayants
cause
est
illicite
(...).
—
Article
41:
Lorsque
l'ceuvre
a
été
divulguée,
l'auteur
ne
peut
interdire:
1.
Les
représentations
privée
et
gratuites
effectuées
exclusivement
dans
un
cercle
de
famille.
2.
Les
copies
ou
reproductions
strictement
réservées
a
l'usage
privé
du
copiste
et
non
destinées
a
une
utilisation
collective
(...).
UTILISATION
DE
CE
GUIDE
DE
L’UTILISATEUR
Se
reporter
aux
figures
illustrées
sur
les
pages
se
trouvant
au
dos
de
ce
document.
Chaque
numéro
dans
le
texte
explicatif
trouve
son
correspondant
dans
les
illustrations.
Les
références
faites
aux
Connexions
et
aux
contréles
imprimés
en
caractéres
GRAS
figurent
sur
l'appareil
sous
la
méme
dénomination.
PRECAUTIONS
ll
Conviendra
de
prendre
les
précautions
suivantes
durant
le
fonction-
-Nement
de
lappareil.
PRECAUTIONS
GENERALES
Lors
de
l'installation
de
l'appareil,
vérifier:
—
que
les
trous
d'aération
ne
sont
pas
obstrués
—
que
lair
peut
circuler
librement
autour
de
l'appareil
—
que
l'appareil
est
placé
sur
une
surface
non
sujette
aux
vibrations
—
quill
n’est
pas
exposé
a
des
parasites
en
provenance
d'une
source
externe
—
quill
n’est
pas
placé
proximité
de
sources
de
chaleur
excessive.
Le
protéger
du
froid,
de
I'humidité
et
de
la
poussiére
—
quiiln’est
pas
placé
a
un
endroid
exposé
aux
rayons
directs
du
soleil
—
quill
n’est
pas
exposé
aux
décharges
électrostatiques
11
Ne
jamais
non
plus
placer
d'objects
lourds
sur
l'appareil.
Si
un
liquide
ou
un
solide
pénétre
a
lintérieur
du
coffret,
contacter
le
distributeur
ou
fe
centre
de
service
aprés
vente
le
plus
proche.
Toujours
débrancher
en
tirant
sur
la
fiche
et
non
pas
sur
le
cordon
secteur.
il
est
recommandé
de
débrancher
l'appareil
de
la
prise
secteur
lorsque
son
fonctionnement
est
interrompu
pendant
une
longue
période
de
temps
ou en
cas
d’orage.
CONNECXIONS
(Figure
1)
Branchement
du
tuner
Raccorder
les
prises
de
sortie
du
tuner
stéréo
sur
les
prises
TUNER
de
cet
appareil.
Branchement
du
lecteur
de
disque
compact
Raccorder
les
prises
de
sortie
du
lecteur
CD
sur
les
prises
CD
de
cet
appareil.
Branchement
de
la
platine-disque
Raccorder
le
cordon
de
sortie
L
(gauche)
de
la
platine-disque
sur
la
prise
PHONO
“L”
de
cet
appareil
et
le
cordon
de
sortie
R
(droit)
sur
la
prise
PHONO
“R”.
Veiller
aussi
a
raccorder
le
fil
de
mise
a
la terre
de
la
platine-disque
sur
la
prise
GND
(terre)
de
cet
appareil.
La
prise
GND
ne
doit
pas
étre
raccordée
sila
platine-disque
n'est
pas
munie
d’un
fil
de
mise
a
la
terre.
Branchement
du
magnétophone
Raccorder
les
prises
IN
(entrée
d'enregistrement)
du
magnétophone
sur
les
prises
TAPE
OUT
de
cet
appareil
et
les
prises
OUT
(sortie
de
lecture)
du
magnétophone
sur
les
prises
TAPE
IN
de
cet
appareil.
Branchement
des
enceintes
acoustiques
Cet
appareil
est
muni
de
deux
jeux
de
bornes
d’enceintes
(SPEAKER
SYSTEM),
a
savoir
les
bornes
SYSTEM
1
et
les
bornes
SYSTEM
2.
Normalement,
raccorder
les
enceintes
sur
les
bornes
SYSTEM
1.
@
Les
haut-parleurs
utilisés
dans
les
enceintes
doivent
avoir
une
impédance,
comprise
entre
8
et
16
ohms.
Si
des
haut-parleurs
d'une
impédance
inférieure
4
8
ohms
sont
raccordés,
le
circuit
de
protection
risquera
d’entrer
en
service
pendant
la
lecture.
@
Raccorder
l’enceinte
du
canal
droit
sur
les
bornes
“R”
et
celle
du
canal
gauche
sur
les
bornes
“L”.
@
Les
bornes
de
sortie
ont
une
polarité
positive
(+:
rouge)
et
négative
(—:
noire)
et
chaque
enceinte
a
la
méme
polarité
(+
et
~).
Par
conséquent,
lors
du
branchement
des
enceintes,
veiller
a
raccorder
les
bornes
ayant
la
méme
polarité
(+
sur
+
et
—
sur
—).
Remarque:
Si
deux
jeux
d'enceintes
sont
raccordés
a
cet
appareil,
chacun
doit
avoir
une
impédance
de
16
ohms
ou
au-dela.
Si
des
enceintes
d'une
impédance
inférieure
4
16
ohms
sont
raccordées,
le
circuit
de
protection
risquera
d’entrer
en
service,
ce
qui
rendrait
impossible
une
lecture
stéréo
normale.

LES
COMMANDES,
CONNECTEURS
ET
TEMOINS
(Figure
2)
@)
Entree
et
sortie
du
bus
de
la
telécommande
(REMOTE
CONT.
BUS)
llest
possible
de
raccorder
a
l'appareil
un
autre
appareil
audio
doté
d'un
bus
de
télécommande
en
utilisant
un
cable
a
objectifs
spéciaux.
La
sortie
OUT
du
bus
permet
d’envoyer
des signaux
a
un
autre
appareil.
L’entrée
IN
du
bus
permet
de
recevoir
des
signaux
d'un
autre
appareil.
®
Prises
d'entrée
auxiliaires
1/2
(AUX
1/2
INPUT)
Ces
prises
d'entrée
auxiliaires
permettent
de
raccorder
les
sorties
audio
de
composants
audiovisuels,
tels
qu'un
tuner
de
son
télévisé
multiplex/stéréo,
un
magnétoscope
ou
un
lecteur
de
disque
laser.
@)
Prises
dentrée
de
tuner
(TUNER
INPUT)
Raccorder
les
prises
de
sortie
du
tuner
sur
ces
prises.
@
Prises
dentrée
de
lecteur
CD
(CD
PLAYER
INPUT)
Raccorder
les
prises
de
sortie
d'un
lecteur
de
disque
compact
sur
ces
prises.
©)
Prises
d'entrée
de
platine-disque
(PHONO
INPUT)
Raccorder
les
prises
de
sortie
d'une
platine-disque
sur
ces
prises.
Prendre
soin
de
mettre
le
sélecteur
de
cellule
phonique
(PHONO
SELECTOR)
sur
le
type
de
cellule
(MM
ou
MC)
utilisée
sur
la
platine-disque.
®
Prises
d’entrée/sortie
de
magnétophone
1/2/3
(TAPE
1/2/3
IN/OUT)
Raccorder
les
prises
de
lecture
(sortie)
et
les
prises
d’enregistrement
(entrée)
de
magnétophones
sur
ces
prises.
Ces
prises
acceptent
jusqu’a
trois
magnétophones.
@)
Prises
dentrée/sortie
de
processeur
(PROC.
IN/OUT)
Raccorder
un
processeur
de
son
analogique,
tel
qu'un
égaliseur
graphique,
sur
ces
prises.
Bore
de
mise
a
la
terre
(GND)
Raccorder
le
fil
de
mise
4
la
terre
d'une
platine-disque
sur
cette
borne.
@)
Bornes
d’enceintes
acoustiques
1/2
(SPEAKER
SYSTEMS
1/2)
Raccorder
le(s)
jeu(x)
d’enceintes
acoustiques
sur
ces
bornes.
Prises
secteur
(non
commutées)
(AC
OUTLETS)
(UNSWITCHED)
La
fiche
du
cordon
d’alimentation
de
composants,
dont
la
mise
sous/hors
tension
ne
doit
pas
étre
tributaire
du
réglage
de
l'interrupteur
POWER
de
cet
appareil,
peut
6tre
branchée
sur
ces
prises.
Deux
composants
pourront
étre
branchés
pourvu
que
leur
consommation
totale
ne
dépasse
pas
200
watts.
Vérifier
que
la
consommation
des
composants
a
alimenter
ici
ne
dépasse
pas
la
limite
imposée.
@)
Prise
secteur
(commutée)
(AC
OUTLET)
(SWITCHED)
En
raccordant
sur
cette
prise
la
fiche
du
cordon
d’alimentation
d'un
magnetoscope,
d'un
tuner
ou
d'un
téléviseur
(dont
la
sortie
audio
est
connectée
a
cet
appareil)
et
en
laissant
sur
ON
linterrupteur
d’alimen-
tation
de
ce
composant,
sa
mise
sous/hors
tension
sera
commandée
par
l'interrupteur
POWER
de
cet
appareil.
La
consommation
du
composant
branché
ne
doit
pas
dépasser
100
waits.
@)
Cordon
d’alimentation
secteur
Brancher
sa
fiche
sur
une
prise
du
secteur
local.
12
@
Interrupteur
d’alimentation
(POWER)
Une
premiére
poussée
sur
cet
interrupteur
met
sous
tension
l'appareil
qui
est
mis
hors
tension
par
une
nouvelle
pression.
La
mise
sous/hors
tension
du
composant
branché
sur
la
prise
secteur
du
panneau
arriére
est
commandée
par
cet
interrupteur.
Le
temoin
POWER
siallume
quand
|'interrupteur
POWER
est
enclenché
(ON)
et
il
s‘éteint
quand
il
est
relaché
(OFF).
(4)
Témoin
de
classe
A
(CLASS
A)
I
s’allume
quand
l'appareil
se
trouve
en
mode
d’exploitation
de
Classe
A.
Pour
les
détails
a
ce
sujet,
voir
la
description
du
sélecteur
CLASS
A.
@®
Sélecteurs
de
surveillance
de
bande
(MONITOR)
Appuyer
sur
un
de
ces
sélecteurs
pour
surveiller
ou
reproduire
le
son
d'un
des
magnétophones,
raccordés
a
cet
appareil.
Le
témoin
s‘allume
au-dessus
du
sélecteur
utilisé.
Quand
le
son
des
magnétophones
ne
doit
pas
étre
surveillé
ou
reproduit,
appuyer
sur
le
commutateur
MONITOR
pour
éteindre
lindicateur
SOURCE.
Sélecteur
d’entree
(INPUT
SELECTOR)
il
choisit
la
source
de
programme
a
enregistrer
ou
4
reproduire
entre
PHONO,
CD,
TUNER,
AUX
1
et
AUX
2.
Liindicateur
de
la
source
choisie
s’éclaire.
@
Recepteur
de
la
telécommande
Le
récepteur
de
la
télecommande
recoit
les
commandes
infra-rouges
depuis
la
télécommande.
Lorsqu’un
signal
infra-rouge
est
recu
de
la
télecommande.
La
télécommande
doit
toujours
étre
pointée
directe-
ment
sur
le
récepteur
de
la
téléecommande.
Réglage
d’intensité
sonore
(VOLUME)
Une
rotation
dans
le
sens
horaire
permet
d’accroitre
le
niveau
de
lintensité
sonore.
Interrupteur
de
mise
en
sourdine
(MUTING)
Lorsqu’il
est
enclenché,
le
signal
audio
est
mis en
sourdine
—s
dB.
S'en
servir
pour
Couper
temporairement
le
son.
Le
témoin
correspondant
s'allume
quand
cet
interrupteur
est
enclenché.
Remarque:
Vérifier
fa
position
du
réglage
VOLUME
avant
d'appuyer
sur
cet
interrupteur
pour
Couper
{a
mise
en
sourdine
car
les
haut-parleurs
risqueraient
d’étre
endommagés
par
une
ré-apparition
soudaine
du
son.
Réglage
d’équilibrage
(BALANCE)
Une
rotation
de
ce
bouton
permet
d’ajuster
'équilibrage
d’une
source
de
programme,
telle
qu'une
émission
stéréo,
ou
de
modifier
le
niveau
de
sortie
des
canaux
gauche
et
droit.
Remarquer
que
si
le
réglage
BALANCE
est
tourné
a
fond
dans
un
sens,
le
son
est
inaudible
par
le
haut-parieur
du
cété
opposé.
@)
Sélecteur
d’enregistrement
(REC
SELECTOR)
il
choisit
le
mode
de
copie
de
bande
entre
les
magnétophones
ou
le
signal,
obtenu
aux
prises
REC
OUT.
@
Commutateur
subsonic
filter
(Filter
subsonique)
Utilisez
ce
commutateur
lorsque
des
ronflements
venant
de
la
platine
se
font
entendrer.
Ce
commutateur
n’a
aucun
effet
lorsque
le
commutateur
SOURCE
DIRECT
est
enfoncé.
@)
Interrupteur
de
son
monaural
(MONO)
Lorsqu’l
est
enclenché
a
la
position
basse,
les
sons
des
canaux
gauche
et
droit
sont
mixés
et
les
mémes
signaux
sont
obtenus
par
les
deux
enceintes.
Normalement,
utiliser
la
position
haute.

Interrupteur
de
processeur
(PROCESSOR)
Enclencher
cet
interrupteur
quand
on
souhaite
utiliser
un
processeur
de
son
anaiogique,
tel
qu'un
égaliseur
graphique,
raccordé
a
cet
appareil.
Remarque:
Si
ce
commutateur
est
pressé
sans
qu'un
processeur
analogique
ou
Equivalent
ne
soit
raccordé
a
cet
appareil,
le
son
ne
s'entendra
pas
cr
les
chemins
des
signaux
sont
commutés.
Par
conséquent,
bien
régler
ce
commutateur
sur
la
position
d’arrét
en
utilisation
normale.
@)
interrupteur
de
parcours
direct
de
source
(SOURCE
DIRECT)
“Lorsqu’il
est
enclenché,
le
signal
audio
évite
le
circuit
des
tonalité
(BASS,
TREBLE)
et
le
circuit
de
réglage
d’équilibrage
afin
d’assurer
une
meilleure
qualité
de
la
restitution
sonore.
Pour
annuler
ce
dispositif,
-
appuyer
une
nouvelle
fois
sur
|'interrupteur.
Réglages
des
tonalités
graves
et
aigués
(BASS
et
TREBLE)
lis
agissent
sur
la
tonalité
en
contrdélant
le
niveau
de
deux
gammes
de
fréquence.
Tourner
chaque
réglage
vers
(+)
pour
accentuer
la
gamme
correspondante,
ou
vers
(—)
pour
l'atténuer.
TREBLE:
Ajuste
le
niveau
des
hautes
fréquences.
BASS:
Ajuste
le
niveau
des
basses
fréquences.
@)
Sélecteur
de
classe
A
(CLASS
A)
Il
permet
de
permuter
le
mode
d’exploitation
de
l'amplificateur
entre
Classe
A
(25
W,
8
ohms)
et
Classe
AB
(100
W,
8
ohms).
Le
témoin
CLASS
A
s’allume
quand
|’exploitation
de
Classe
A
est
choisie.
Ce
sélecteur
doit
6tre
actionné
tandis
que
l'alimentation
est
coupée
(interrupteur
POWER
sur
OFF).
Le
régiage
initial
de
ce
sélecteur
est
pour
une
exploitation
de
Classe
A
Remarque:
Un
échauffement
du
couvercle
supérieur
de
l'appareil
se
produit
en
mode
d’exploitation
de
Classe
A,
mais
il
ne
s’agit
pas
d’un
phénoméne
anormale.
Sous
peine
de
faire
obstacle
a
la
ventilation
et
de
provoquer
des
dégats
ou
une
défaillance,
ne
rien
déposer
sur
l'appareil.
Sélecteurs
d'enceintes
1/2
(SPEAKERS
1/2)
lls
permettent
de
choisir
le(s)
jeu(x)
d’enceintes,
raccordés
aux
bornes
SPEAKER
SYSTEM
1/2
du
panneau
arriére.
Si
les
deux
sélecteurs
(1
et
2)
sont
enclenchés
a
la
position
basse,
l'emploi
simultané
de
deux
jeux
d'enceintes
est
possible.
A|l'emploi
d’un
casque
d'écoute,
ramener
les
sélecteurs
1
et
2
sur
OFF
(position
haute).
Prise
de
casque
(PHONES)
Brancher
ici
la
fiche
télephonique
standard
d'un
casque
d’écoute.
13
DEMARCHES
D’EXPLOITATION
2
Faire
fonetionner
chaque
équipement
pour
commercer
la
lecture.
Lecture
d’un
disque
analogique
1.
Régler
le
sélecteur
INPUT
sur
PHONO.
Régler
le
sélecteur
MM/MC
sur
le
panneau
arriére
en
fonction
du
type
de
la
cellule
(aimant
mobile
ou
bobine
mobile)
utilisée
sur
la
platine.
2.
Lancer
la
lecture
du
disque
sur
la
platine.
3.
Ajuster
l’intensité
sonore
par
le
réglage
VOLUME
et
la
tonalité
par
les
réglages
BASS
et
TREBLE.
Remarques:
@
Ramener
le
réglage
VOLUME
4
sa
position
minimale
avant
de
poser
la
pointe
de
lecture
sur
le
disque
ou
de
remplacer
la
cellule.
®
Sous
peine
de
faire
sauter
la
pointe
et
d'endommager
le
disque,
ne
pas
soumettre
ia
platine-disque
a
des
chocs
ou
a
des
vibrations
pendant
qu'elle
est
en
service.
©
Silaplatine-disque
est
installée
trop
prés
des
haut-parleurs,
|
arrive
qu'un
phénoméne
de
réaction
acoustique
rende
impossible
une
élévation
du
niveau
sonore.
@
Nepas
mettre
l'appareil
hors
tension
tandis
que
la
pointe
de
ecture
est
encore
en
contact
avec
la
surface
du
disque.
Ecoute
d’une
émission
FM/AM
1.
Régler
le
sélecteur
INPUT
sur
TUNER.
2.
Sur
le
tuner,
faire
l'accord
sur
la
station
souhaitée.
3.
Ajuster
l'intensité
sonore
par
le
réglage
VOLUME
et
la
tonalté
par
les
régiages
BASS
et
TREBLE.
Lecture
d’un
disque
compact
1.
Régler
le
sélecteur
INPUT
sur
CD.
2.
Lancer
la
lecture
du
disque
compact
sur
te
lecteur
CD.
3.
Ajuster
lintensité
sonore
par
le
réglage
VOLUME
et
la
tonaité
par
les
réglages
BASS
et
TREBLE.
Lecture
d’un
composant
raccordé
aux
prises
AUX
1/2
La
restitution
des
sons
du
composant
raccordé
aux
prises
AUX
1
ou
AUX
2
du
panneau
arriére
s'accomplit
comme
suit.
1.
Reégler
le
sélecteur
INPUT
sur
AUX
1
ou
AUX
2.
2.
Lancer
la
lecture
du
composant
raccordé
a
l'entrée
choisie.
3.
Ajuster
l'intensité
sonore
par
le
reglage
VOLUME
et la
tonaté
par
les
réglages
BASS
et
TREBLE.

EXPLOITATION
D’UN
MAGNETOPHONE
Commandes
utilisées
pour
faire
fonctionner
la
platine
a
cassette.
Lecture
d’une
bande
14.
Appuyer
sur
le
sélecteur
de
surveillance
TAPE
1
®,
ce
qui
allume
le
témoin
correspondant.
2.
Sur
le
magnétophone,
reproduire
une
cassette
préalablement
enregistrée.
3.
Ajuster
l'intensité
sonore
par
le
réglage
VOLUME
@).
4.
Ajuster
la
tonalité
par
les
réglages
BASS
et
TREBLE
©).
Remarques:
@
Hormis
le
cas
de
la
lecture
d’une
bande,
appuyer
sur
le
commuta-
teur
MONITOR
une
fois
encore
de
sorte
que
s’allume
le
témoin
SOURCE.
@
La
lecture
de
la
bande
est
possible,
quelle
que
soit
la
position
du
sélecteur
INPUT
SELECTOR
©.
Enregistrement
sur
bande
En
procédantcomme
suit,
il
est
possible
d’enregistrer
sur
une
bande
le
son,
provenant
d’une
source
de
programme,
telle
qu'une
platine-
disque,
un
tuner
ou
un
lecteur
CD.
1.
Régler
le
sélecteur
INPUT
SELECTOR
©
4
la
source
de
programme
que
!’on
souhaite
enregistrer.
2.
Reproduire
la
source
de
programme.
3.
Faire
fonctionner
le(s)
magnétophone(s)
pour
enregistrer
le
son
sur
une
(des)
bande(s).
Surveillance
du
son
Si
un
magnétophone
doté
de
trois
tétes
est
raccordé
aux
prises
TAPE
1,
il
est
possible,
via
les
haut-parleurs,
de
surveiller
le
son
qui
s'enregistre
en
appuyant
sur
le
sélecteur
de
surveillance
TAPE
1
©).
Dans
ce
cas,
le
magnétophone
doit
étre
raccordé
a
cet
appareil
par
des
cordons
de
raccordement
pour
I'enregistrement
et
la
lecture.
Remarque:
Si
le
magnétophone
utilisé
ne
dispose
que
de
deux
tétes,
il
est
impossible
de
surveiller
le
son
enregistré,
méme
si
le
sélecteur
de
surveillance
TAPE
1
@)
est
enclenché.
Toutefois,
dans
ce
cas,
il
reste
possible
de
surveiller
le
son
de
la
source
de
programme
en
cours
d'enregistrement.
14
SELECTEUR
D’ENREGISTREMENT
Utilisé
pour
la
copie
de
bandes
ou
|'enregistrement
d’une
source
musicale
telle
que
le
CD.
1.
Lorsqu’il
est
placé
sur
la
position
OFF,
aucun
signal
n'est
présent
sur
les
prises
REC
OUT.
Sauf
en
vue
de
la
copie
d’une
bande,
il
est
inutile
d’appliquer
un
signal
sur
les
prises
REC
OUT.
En
placant
ce
sélecteur
sur
la
position
OFF,
on
peut
réduire
le
trajet
du
signal
a
lintérieur
de
l'appareil
de
maniére
a
minimiser
tes
facteurs
qui,
comme
la
diapohonie,
dégradent
le
son.
2.
Lorsque
le
sélecteur
est
sur
la
position
SOURCE
,
le
signal
choisi
au
moyen
du
sélecteur
INPUT
SELECTOR
©)
peut
étre
enregistrée
sur
une
bande.
3.
Lorsque
le
sélecteur
est
sur
la
position
CD,
on
peut
enregistrer
le
signal
fourni
par
un
lecteur
de
CD,
quelle
que
soit
fa
position
du
sélecteur
INPUT
SELECTOR
©.
Les
positions
TAPE
COPY
permettent
de
copier
une
bande
de
TAPE
1
vers
TAPE
2/3
ou
de
TAPE
2
vers
TAPE
1/3.
Pour
écouter
le
signal
enegistré,
appuyez
sur
linterrupteur
TAPE
MONITOR
@).
Lors
de
lenregistrement
avec
les
positions
TAPE
COPY
ou
CD,
il
est
possible
d’écouter
une
autre
source
choisie
au
moyen
du
sélecteur
INPUT
SELECTOR
©.
4

TELECOMMANDE
RC-82PM
MUTING
[4]
SELECTOR
Appuyer
sur
une
des
touches
pour
choisir
une
source.
L'indicateur
de
la
source
choisie
s’éclaire.
[2]
PROCESSEUR
Appuyer
sur
cette
touche
pour
utiliser
le
processeur
sonore
(par
exemple
un
égaliseur)
relié
au
panneau
arriére.
L'indicateur
s'éclaire.
[3]
MUTING
Appuyer
sur
cette
touche
pour
interrompre
la
sortie
des
haut-parleurs.
L'indicateur
s'éclaire.
Appuyer
sune
nouvelle
fois
pour
rétablir
la
sortie
des
haut-parteurs.
[4]
DCC/TAPE
Appuyer
sur
cette
touche
pour
écouter
une
cassette.
L’indicateur
s'éclaire
au
moment
ou
l'on
appuie
sur
cette
touche.
[5]
VOLUME
A:
Appuyer
sur
cette
touche
pour
augmenter
le
niveau
de
sortie.
V:
Appuyer
sur
cette
touche
pour
diminuer
le
niveau
de
sortie.
15
UTILISATION
DE
LA
TELECOMMANDE
1.
Télécommande
La
télécommande
(RC-82PM)
doit
étre
utilisée
a
une
distance
d’environ
5
métres
du
capteur
de
télecommande,
implanté
sur
l'avant
de
l'amplificateur
(PM-82).
Le
contréle
a
distance
ne
sera
pas
possible
si
I'émetteur
de
la
télécommande
n'est
pas
dirigé
vers
je
capteur
de
l'appareil
ou
si
un
obstacle
se
trouve
entre
l'émetteur
et
le
capteur
des
rayons
infrarouges.
Plage
de
fonctionnement
de
la
télecommande
Env.
5m
Télécommande
(RC-82PM)
2.
Mise
en
place
des
piles
Dans
des
conditions
normales
d'utilisation,
'autonomie
des
piles
de
cette
télécommande
est
d’environ
une
année.
Si
!’on
prévoit
de
ne
pas
utiliser
la
télécommande
pendant
longtemps,
en
retirer
les
piles.
Remplacer
celles-ci
sans
trainer
quand
on
constate
qu’elles
com-
mencent
a
se
décharger.
(1)
Déposer
le
couvercle
du
logement
des
piles.
Télécommande
(RC-82PM)
Face
arriére

ENTRETIEN
Ce
chapitre
décrit
les
taches
de
soin
et
de
maintenance
a
exécuter
pour
optimiser
le
fonctionnement
de
l'appareil
Marantz.
NETTOYAGE
DES
SURFACES
EXTERNES
DE
L’APPAREIL
La
finition
externe
de
f'appareil
Marantz
durera
indéfiniment
si
on en
prend
soin
et
si
certaines
précautions
sont
observées
lors
de
son
nettoyage.
N'utiliser
en
aucun
cas
de
tampons
abrasifs,
laine
de
verre,
poudres
a
récurer,
substances
chimiques
abrasives
(telle
que
la
lessive
de
soude
caustique),
alcool,
dissolvants,
insecticides
ou
autres
substances
volatiles,
car
elles
pourraient
abimer
la
finition
de
l'appareil.
Ne
jamais
non
plus
utiliser
de
chiffons
contenant
des
substances
chimiques.
Si
l'appareil
est
sale,
nettoyer
les
surfaces
externes
de
lappareil
avec
un
chiffon
doux
non
pelucheux.
Si
l'appareil
est
trés
sale:
—
diluer
du
détergent
pour
vaisselle
dans
de
l'eau
dans
un
rapport
d'une
partie
de
détergent
pour
six
parties
d’eau.
—
plonger
une
étoffe
douce,
non
pelucheuse,
dans
fa
solution
et
la
tordre
pour
qu'elle
ne
soit
qu’humectée
de
la
solution.
—
essuyer
l'appareil
avec
l’étoffe
humidifiée.
—
faire
sécher
l'appareil
en
!'essuyant
avec
un
chiffon
sec.
REMPLACEMENT
DE
FUSIBLE
Si
un
fusible
saute,
débrancher
l'appareil
du
secteur,
Ne
remplacer
le
fusible
qu’avec
un
fusible
du
méme
type
et
de
la
méme
puissance.
Le
remplacement
du
fusible
par
un
fusible
de
puissance
supérieure
ou
a
action
plus
lente
ne
protégera
pas
l'appareil
et
invalidera
la
garantie.
Si
le
fusible
de
remplacement
saute
a
son
tour
aprés
la
mise
sous
tension
de
l'appareil,
emmener
ce
dernier
dans
un
centre
de
service
aprés-
vente
agrée.
DEPANNAGE
Ne
confier
l’entretien
de
l'appareil
qu’a
des
techniciens
de
dépannage
qualifiés
et
compétents.
La
société
Marantz
et
son
personnel
d’interven-
tion
formé
un
usine
possédent
les
connaissances
requises
pour
la
réparation
et
le
calibrage
de
cet
appareil
de
précision.
Aprés
l'expiration
de
la
période
de
garantie,
les
réparations
ne
sont
facturées
au
client
que
s’il
est
estimé
qu'un
fonctionnement
correct
de
l'appareil
est
garanti
a
lissue
de
|'intervention.
En
cas
de
probléme,
consulter
le
distributeur
local
ou
écrire
directe-
ment
au
service
aprés-vente
le
plus
proche
figurant
sur
la
liste
des
services
aprés-vente
agréés
de
Marantz.
Préciser
dans
la
lettre
le
modéle
et
la
référence
de
l'appareil
et
inclure
une
description
compléte
de
l’'anomalie.
16
GUIDE
DE
DEPANNAGE
En
présence
d'une
difficulté
ou
d'une
anomalie
de
l'appareil,
passer
en
revue
les
points
suivants
avant
de
faire
appel
a
un
personnel
de
service.
Une
défaillance
apparente
a
souvent
pour
origine
une
erreur
anodine
d’exploitation.
Si
l'on
ne
parvient
pas
a
porter
reméde
4
la
difficulté,
priére
de
s'adresser
a
un
concessionnaire
ou un
agent
Marantz.
L’amplificateur
ne
fonctionne
pas
et
ses
témoins
restent
éteints.
1.
Vérifier
si
la
fiche
du
cordon
d’alimentation
est
correctement
bracchée
sur
une
prise
secteur.
Les
témoins
s’allument
mais
l'amplificateur
ne
fonctionne
pas.
1.
Vérifier
si
les
sélecteurs
et
le
reglage
VOLUME
sont
correctement
ajustés.
Le
son
nest
percu
que
par
une
enceinte
acoustique.
1.
Vérifier
si
le
réglage
BALANCE
est
correctement
ajusté.
2.
Mettre
l'appareil
hors
tension
(OFF)
et
inverser
les
connexions
des
cordons
d’enceintes
gauche
et
droite.
Si
le
son
de
fa
méme
enceinte
reste
inaudible,
i!
se
peut
que
le
cordon
de
raccordement
ou
l'enceinte
proprement
dite
soit
défectueux.
Production
considérable
de
parasites
a
la
lecture
par
la
platine-disque.
1.
Vérifier
sur
les
fiches
de
la
platine-disque
sont
correctement
branchées
sur
les
prises
PHONO.
2.
Raccorder
le
fil
de
mise
a
la
terre
de
la
platine-disque
sur
la
borne
GND
du
panneau
arriére
de
cet
appareil.
Si
ce
fil
est
branché,
essayer
en
le
déconnectant.
3.
Vérifier
sur
la
cellule
phonolectrice
est
bien
fixée
sur
le
bras
acoustique.
4.
Débrancher
le
cordon
a’alimentation,
puis
!e
rebrancher
en
inver-
sant
lorientation
des
lames
de
sa
fiche.
La
télécommande
ne
fonctionne
pas.
1.
L’émetteur
de
la
telecommande
(RC-82PM)
est-il
bien
dirigé
vers
le
capteur
des
rayons
infrarouges
surl'avant
du
lecteur
PM-82
Un
obstacle
se
trouve-t-il
entre
l'émetteur
et
le
capieur
de
télécommande?
2.
Les
piles
de
la
télécommande
RC-82PM
sont-elles
en
bon
état?
3.
Une
forte
lumiére
(provenant
d'une
fenétre
par
exemple)
frappe-t-
elle
le
capteur
de
télécommande
du
lecteur
PM-82?
4.
Un
cordon
RCA
est-il
raccordé
sur
la
prise
“REMODE
CONTROL
IN”
du
panneau
arriére
du
lecteur
PM-82?

INHALT
Seite
EGNFUHRUNG
55
3eccste
eg
oe
ee
sews
ei
a
ew
ere
Shad
Sees
we
tatiaren
ee
18
ACWMUING
(5.255
Free
end
Te
eles
oe
A
Ae
id
a
Se
eee
Hie
aly
gee
ees
18
Netzeinstellung
des
gerates
2.0.00...
ccc
ccc
cece
eee
eect
eee
e
eee
eee
eeeneeeees
18
COD
YTIGIN
ie.
oc
ook
sk
Dow
daeal
Seen
cg
Qeatelg
us
he
slave
caus
dS
BG
Olea
ewe
eb
atelepei
aaa
n
gee
eee
18
Hinweise
zum
Handbuch...
............
20.
cece cece
eee
cee
eee
e
ee
eees
Bes
eassyerssiestietehares
18
Vorsichtsmassnahmen.............
0c
eee
cee
eee
eee
eee
teen
eee
e
ee
eeeee
reese
18
Allgemeine
vorsichtsmassnahmen
..............
0c
nee
nee
e
eee
eneeneeees
18
ANSCHLUSSE.
>
3-2
:-cstiaa5d.8
Mos
Cat
aces
A
NSHG
eee
Wie
eda
eainds
eran
was
Cages
a
ee
18
Anschluss
des
tuners
...........
0.
cece
cece
cee
cence
teeter
eee
ee
cece
eeneeeee
18
Anschluss
des
compact-disc-spielers
..............
0...
c
cece
eee
eee
centre
eneeeeee
18
Anschluss
des
plattenspielers
.............
20...
ccc
cece
cece
eect
eee ree
eee
ee
eeeees
18
Anschluss
des
kassettendecks
.........
0.2
cece
cece
e
cece
eee
e
erect
ee
ene
en
enna
18
Anschluss
der
lautsprechersysteme.............
0.
ccc
cece
cece
eee
e
nee
n
teen
ee
eeeeens
18
BEDIENELEMENTE,
ANSCHLUSSE
UND
ANZEIGEN
..................0
ccc
cceeceeeeenes
19
BEDIENUNG
is
:iacasb
iow
Mats
ode
ore
Sones
RA
ties
Haas
Awa
Staaten
deere
20
Wiedergabe
einer
analog-schalliplatte
.............
0...
c
cece
eee
ee
eee
nen
eeee
20
Hdren
von
UKW/MW-radiosendungen
.................ccccee
cece
ene
e
eect
eeneeeees
.
20
Wiedergabe
einer
compact
disc
..............
0.
cece
cece
e
cece
ene
e
eee
ene
e
eens
20
Wiedergabe
eines
an
den
aux
1/AUX
2-buchsen
angeschlossenen
gerates
..............
20
KASSETTENDECK-BETRIEB
.....
0.0...
ccc
cece
cece
cece
rene
scene
econ
ereecerteeeees
21
Kassetten-wiedergabe
...............
eee
cece
eee
eee
e
eee
ee
eee
e
teen
eee
e
nee
21
Kassetien-aurtrialiime
30:56
.2,.:6cciec
eicitecs
S
ented
ase
eee
See
ee
ee
serene
tts
Sha
welae
Siete
21
Aufnahme-iiberwachung
.............
2.6.
c
cece
cece
ee
ee
tenet
eee
essen
a
eens
21
Aufnahmewahler
(REC
SELECTOR)..............
2...
eee
ee
eee
e
teen
eee
eees
21
FERNBEDIENUNG
RC-82PM
..............
0.
cece
epee
cece
entree
eee
tee
eet
ee
eee
en
eeee
22
VERWENDUNG
DES
FERNBEDIENUNGSGEBERS
.....................
0.
cece cece
ee
eeee
22
PFLEGE
UND
WARTUNG
...............
0...
cece
eee
e
tence
ence
eee
e
ee
ene
tees
23
Reinigen
der
aussenflachen
des
gerates.........
0...
ccc
cece
cee
tenner
eee
23
auswechsein
der
sicherung............
2...
ccc
ee
ccc
eect
eee
eee
e
eee
erent
en
eens
23
Peparatit
ics
oicco
cc's
hekerasc
cid
dais
605
oo
eis
gles
aie
eters
epee
eee
trad
adware
a
ne
ame
eee
dae
23
STORUNGSSUCHE:
0.05500
0¢3Nad
gacas
velein
se
hdad
seed
ade
Sh
dAUEe
ae
Ges
eek
en
eee
23
Der
Verstarker
arbeitet
nicht,
und
die
Anzeigen
leuchten
nicht.
......................--
23
Die
Anzeigen
leuchten,
aber
der
Verstarker
arbeitet
nicht.
..................
0.00.
cee
23
Ton
wird
nur
von
einem
der
Lautsprecher
gehGrt.
..............
0...
cece
cece
eee
eee
23
Bei
Wiedergabe
einer
Schallplatte
tritt
eine
betrachtliche
Brummst6rung
auf.............
23
Fembedienung
ist
nicht
mGglich.
..
1.2.0.0...
cee
e
eee
ne
eeee
23
7

EINFUHRUNG
Dieser
Abschnitt
ist
vor
dem
NetzanschluB
zu
lesen
ACHTUNG!
Das
Gerat
darf
keiner
Nasse
oder
Feuchtigkeit
ausgesetzt
werden.
Nicht
die
Gerétedeckel
entfernen.
Nichts
durch
die
Luftungs6ffnungen
ins
Gerat
stecken.
Die
Netzkabel
nicht
mit
nassen
Handen
berUhren.
NETZEINSTELLUNG
DES
GERATES
Abhangig
vom
Vertriebsgebiet
ist
dieses
MARANTZ-Produkt
fiir
Betrieb
mit
entweder
einer
festen
Netzspannung
oder
einer
einstell-
baren
Netzspannung,
die
mit
einem
Spannungswahler
eingestellt
werden
kann
(110
V,
120
V,
220
V,
240
V),
vorgesehen.
Die
Netzspannung
ist
fiir
den
erstgenannten
Typ
auf
den
folgenden
Wert
eingestellt:
240
V
fir
Australienund
GroBbritannien-Modelle,
230
V
fur
allgemeines
Europa-Modell.
Die
Netsapannungen
dieser
Modelle
kGnnen
jedoch
auch
auf
230
V
bzw.
240
V
umgeschaltet
werden.
Sollte
es
erforderlich
sein,
die
fest
eingestellte
Netzspannung
lhres
Modells
umzuschalten,
wenden
Sie
sich
bitte
an
Ihren
Fachhandler
oder
an
eine
Kundendienststelle.
COPYRIGHT
Das
Uberspielen
urheberrechtlich
geschiitzter
Werke
ist
nur
erlaubt,
wenn
dabei
die
Rechte
von
Dritten
nicht
verletzt
werden.
HINWEISE
ZUM
HANDBUCH
Zum
besseren
Verstandnis
des
Textes
sind
die
Abbildungen
am
Ende
dieses
Handbuches
zu
benutzen.
Die
Numerierung
auf
den
Abbil-
dungen
entspricht
den
im
Text
verwendeten
Nummern.
Alle
fettge-
druckten
Bezeichnungen
der
Anschilisse
und
Schalter
erscheinen
in
gleicher
Form
auch
am
Gerat.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Zum
Schutz
des
Gerates
sind
folgende
Vorkehrungen
zu
treffen:
ALLGEMEINE
VORSICHTSMASSNAHMEN
Bei
der
Aufstellung
des
Gerates
ist
darauf
zu
achten,
daB
—
die
Luftungslécher
nicht
abgedeckt
sind
—
Luft
auf
allen
Seiten
unbehindert
um
das
Gerat
stromen
kann
—
das
Gerat
auf
einer
erschiitterungssicheren
Unterlage
steht
—
das
Gerat
keinen
St6rungen
von
einer
externen
Quelle
ausgeseizt
ist
—
das
Gerat
nicht
UbermaBiger
Hitze,
Feuchtigkeit
oder
Staub
ausgeseizt
ist
—
das
Gerat
nicht
direkter
Sonneneinstrahlung
ausgesizt
ist
—
das
Gerat
nicht
elektrostatischen
Entladungen
ausgesetzt
ist
AuBerdem
niemals
schwere
Gegenstande
auf
das
Geradt
stellen!
Ist
ein
FremadkGrper
oder
Wasser
in
das
Gerat
eingedrungen,
wenden
Sie
sich
an
Ihren
nachsten
Marantz-Handier
oder
das
ndchste
Service-Center.
Den
Stecker
nicht
am
Kabel
aus
der
Steckdose
ziehen.
Immer
am
Stecker!
Es
ist
ratsar,
wahrend
eines
Gewitters
den
Netzstecker abzuziehen.
18
ANSCHLUSSE
(Abbildung
1)
ANSCHLUSS
DES
TUNERS
Die
Ausgangsbuchsen
des
Stereo-Tuners
an
die
TUNER-Buchsen
dieses
Gerates
anschlieBen.
ANSCHLUSS
DES
COMPACT-DISC-SPIELERS
Die
Ausgangsbuchsen
des
CD-Spielers
an
die
CD-Buchsen
dieses
Gerates
anschlieBen.
ANSCHLUSS
DES
PLATTENSPIELERS
Das
L-Ausgangskabel
(links)
des
Plattenspielers
an
die
“L”
PHONO-
Buchse
dieses
Gerates
und das
R-Ausgangskabel
(rechts)
an
die
“R”
PHONO-Buchse
anschlieBen.
AuBerdem
das
Erdungskabel
des
Plattenspielers
an
die
GND-Buchse
dieses
Gerdtes
anschlieBen.
Wenn
der
Plattenspieler
nicht
Uber
ein
Erdungskabel
verflgt,
braucht
kein
AnschluB
an
die
GND-Buchse
vorgenommen
zu
werden.
ANSCHLUSS
DES
KASSETTENDECKS
Die
IN-Buchsen
(Aufnahme-Eingangsbuchsen)
des
Kassettendecks
an
die
TAPE
OUT-Buchsen
dieses
Gerates
und
die
OUT-Buchsen
(Wiedergabe-Ausgangsbuchsen)
des
Kassettendecks
an
die
TAPE
IN-Buchsen
dieses
Gerates
anschlieBen.
ANSCHLUSS
DER
LAUTSPRECHERSYSTEME
Dieses
Gerdat
verfiigt
Uber
zwei
Paare
von
SPEAKER
SYSTEM-
Klemmen
—
SYSTEM
1-Klemmen
und
SYSTEM
2-Klemmen.
Bei
Verwendung
eines
Lautsprechersystems
wird
dieses
an
die
SYSTEM
1-Klemmen
angeschiossen.
@
Die
Impedanz
der
Lautsprecher
sollte
zwischen
8
und
16
Ohm
liegen.
Wenn
Lautsprecher
mit
einer
Impedanz
von
weniger
als
8
Ohm
angeschlossen
werden,
ist
es
médglich,
daB
die
Schutz-
schaltung
wahrend
der
Wiedergabe
aktiviert
wird.
@
Den
rechten
Lautsprecher
an
die
R-Kiemmen
und
den
linken
Lautsprecher
an
die
L-Klemmen
anschlieBen.
@
Die
Ausgangsklemmen
weisen
positive
(+:
rot)
und
negative
(—:
schwarz)
Polaritét
auf,
die
einzelnen
Lautsprecher
haben
die
gleiche
Polaritat
(+
und
—).
Beim
AnschlieBen
der
Lautsprecher
mu
unbedingt
darauf
geachtet
werden,
die
Klemmen
gleicher
Polaritat
miteinander
zu
verbinden
(+
mit
+
und
—
mit
—).
HINWEIS:
Wenn
zwei
Lautsprechersysteme
an
dieses
Gerat
angeschlossen
werden
soilen,
mussen
die
einzelnen
Lautsprecher
eine
Impedanz
von
16
Ohm
oder
hoher
aufweisen.
Wenn
Lautsprecher
mit
einer
Impedanz
von
16
Ohm
oder
weniger
angeschlossen
werden,
ist
es
méglich,
daB
die
Schutzschaltung
wahrend
der
Wiedergabe
aktiviert
wird,
so
da
Stereo-Wiedergabe
nicht
mdglich
ist.
Table of contents
Languages:
Other Marantz Amplifier manuals

Marantz
Marantz PM-11S3 User manual

Marantz
Marantz PM5003 User manual

Marantz
Marantz PM6006 User manual

Marantz
Marantz PM6006 User manual

Marantz
Marantz AV8003 User manual

Marantz
Marantz AV8003 User manual

Marantz
Marantz MA-9S1 User manual

Marantz
Marantz MA-9S2 Manual

Marantz
Marantz MM7055/N1B User manual

Marantz
Marantz 40n User manual

Marantz
Marantz PM-KI RUBY User manual

Marantz
Marantz PM-94 User manual

Marantz
Marantz PM-15S1 User manual

Marantz
Marantz MM9360 User manual

Marantz
Marantz PM6003/N1SG User manual

Marantz
Marantz PM8200 User manual

Marantz
Marantz 2440 User manual

Marantz
Marantz PA02 User manual

Marantz
Marantz 1180DC User manual

Marantz
Marantz MM8077 User manual