Martin Yale MyBinding papermonster LA4 User manual

LA4
(Seite 2-3)
(page 4-5)
(page 6-7)
(página 8-9)
(pagina 10-11)
(strana 12-13)
D
GB
F
E
I
CZ
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’opération
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Návod k obsluze
Typ/Type/Type/Tipo/Típus:
397
Postfach / p.o.box 1420
D-88672 Markdorf / Germany
Tel.: +49(0)7544/60-0
Fax: +49(0)7544/60-248
E-mail: [email protected]
Internet: www.martinyale.de
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!

LA4
22
2
3
1
4
5
6
7
8
Zur Benutzung muss das Gerät
standsicher (ebene Grundfläche)
aufgestellt sein!
Das Gerät darf nur außerhalb der
Reichweite von Kindern aufge-
stellt werden!
Sollte das Gerät in einem Umfeld von
Kindern eingesetzt werden müssen,
ist die Aufsicht durch einen befugten
Erwachsenen notwendig.
«
«
DLAMINIERGERÄT
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Zur Benutzung muss das Gerät
standsicher (ebene Grundfläche)
aufgestellt sein!
Das Gerät darf nur außerhalb der
Reichweite von Kindern aufge-
stellt werden!
Sollte das Gerät in einem Umfeld von
Kindern eingesetzt werden müssen,
ist die Aufsicht durch einen befugten
Erwachsenen notwendig.
«
«
Verletzungsgefahr! Nicht mit den
Fingern in die Einlassöffnung fas-
sen!
Reparaturen dürfen nur von einem
Fachmann durchgeführt werden!
Zur Gewährleistung der Sicherheit
dürfen nur Original-MartinYale-Er-
satzteile verwendet werden.
Vor dem Öffnen des Gerätes ist
der Netzstecker zu ziehen!
«
«
«
Legende
1 Laminiereinsatz
2 Ausgangsschacht
3 ABS-Schalter
4 OFF/AUS
5 HOT/HEISS
6 Anzeige
7 Schiebeschalter
8 COLD/KALT
FUNKTIONSELEMENTE
BEDIENUNGSANLEITUNG
(A) HEISSLAMINIEREN 2. Schalter auf HOT (HEISS) stellen, um den
Vorheizprozess zu starten. Die Anzeige
leuchtet ROT auf.
3. Nach 3 - 5 Minuten Vorheizdauer leuchtet die
Anzeige BLAU, d.h. dass der Laminator die
richtige Betriebstemperatur erreicht hat und
zum Laminieren bereit ist.
4. Laminierobjekt in die Laminiertasche einle-
gen, dabei in der Tasche an die bereits ver-
siegelte Kante anlegen. Um das Objekt her-
um einen Rand von 3 - 5 mm freilassen.
Hinweis
Die Laminiertaschen müssen eine
Stärke von höchstens 250 Mikro-
meter (2 x 125 Mikrometer pro
Seite) und mindestens 100 Mikro-
meter (2 x 50 Mikrometer pro Seite)
aufweisen.
5. Die versiegelte Kante der Laminiertasche
gerade in die Mitte der Laminator-Öffnung
einschieben.
6. Die Laminiertasche durchläuft den Laminator
und wird an der Laminator-Rückseite wieder
ausgegeben.
7. Manche Papiersorten werden nicht gleichmä-
ßig laminiert oder sehen trübe aus. In diesem
Fall kann das Laminierobjekt erneut in den
Laminator eingelegt werden, um den Lami-
nierprozess zu wiederholen.
1. Netzteil des Laminators an eine Steckdose
anschließen.
1. Netzteil des Laminators an eine Steckdose
anschließen.
2. Schalter auf COLD (KALT) stellen, um den
Laminierprozess zu starten. Die Anzeige
leuchtet ROT auf.
3. Kalt-Laminiertasche gerade in die Mitte der
Laminator-Öffnung einschieben. Nur Lami-
niertaschen verwenden, die ausdrücklich für
Kaltlaminierverfahren geeignet sind.
8. Schalter nach Gebrauch auf AUS (OFF) stel-
len.
9. Netzteil des Laminators von der Steckdose
trennen.
(B) KALTLAMINIEREN
WICHTIG
Vor dem Kaltlaminieren muss der
Laminator etwa 2 Stunden lang
abkühlen, wenn er von Heiß- auf
Kaltlaminieren umgestellt wird.
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Achtung!
Laminator-Oberseite während des
Betriebs nicht berühren.
Die Geräteoberseite wird während
des Betriebs sehr heiß und muss
nach Gebrauch ca. 3 - 4 Stunden
abkühlen.
Achtung!
In diesem Betriebsmodus keine wär-
meempfindlichen Materialien, wie
z.B. Thermofax-Papier laminieren.
Diese Materialien sind nur für Kalt-
laminierverfahren geeignet.

3
1
LA4
LAMINIERGERÄT
D
ENTSORGUNG
ENTSORGUNG DER MASCHINE:
Entsorgen Sie die Maschine am
Ende ihrer Lebensdauer stets um-
weltgerecht. Geben Sie keine Teile
der Maschine oder der Verpackung
in den Hausmüll.
SONDERZUBEHÖR
Benennung Best.-Nr.
XXXXX xxxxx
Hinweis: Bei Nachbestellung von Sonderzubehörteilen und bei Ersatzteilbedarf wenden Sie sich
bitte an Ihren Fachhändler..
TECHNISCHE DATEN
STÖRUNGSBESEITIGUNG
PROBLEM GRUND LÖSUNG
1. Die Geräteanzeige leuchtet blau, das lami-
nierte Material kommt nach dem Einlegen über
einen längeren Zeitraum nicht aus dem Ausga-
beschacht und das Gerät verursacht Geräusche
sowie einen unangenehmen Geruch.
1. Unsachgemäße Verwendung von Laminier-
folie, z.B.: ungleichmäßig laminierte Kanten der
Folie verunreinigen die Walze mit Klebstoff; zu
viel freier Bereich an der Folienvorderkante; die
Stärke des laminierten Dokuments liegt über der
max. Laminierstärke.
2. Folienstau am Ausgangsschacht..
Strom ausschalten und Gerät vom Netz tren-
nen, gestaute Folie aus dem Einsatz entfernen;
besteht das Problem weiterhin, bitte vom Fach-
mann warten lassen..
2. Die Stromanzeige leuchtet nicht.. 1. Der Gerätestecker ist noch nicht eingesteckt.
2. Der Netzschalter ist noch nicht eingeschaltet.
3. Die elektrische Sicherung ist defekt..
Überprüfen, dass das Gerät mit der Stromversor-
gung verbunden ist, bzw. dass der Netzschalter
eingeschaltet ist oder einen Wartungstechniker
bitten, den Stromkreis zu prüfen; andernfalls das
Gerät bitte ins Wartungszentrum einsenden.+
3. Treten andere Probleme auf, Gerät abschalten und ins Wartungszentrum einsenden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
FOLIENSTAU BEHEBEN
4. Die Laminiertasche durchläuft den Laminator
und wird an der Laminator-Rückseite wieder
ausgegeben.
Laminiertasche entnehmen, wenn sie sich
nicht mehr bewegt.
5. Schalter nach Gebrauch auf AUS (OFF) stel-
len.
6. Netzteil des Laminators von der Steckdose
trennen.
Der Laminator ist mit einer Anti-Folienstaufunk-
tion ausgerüstet, mit der sämtliche Folienstaus
beim Laminieren behoben werden können.
1. Schalter auf OFF (AUS) stellen und den La-
minator von der Stromversorgung trennen,
sobald ein Stau auftritt. Laminator kurz ab-
kühlen lassen.
2. Anti-Folienstauschalter (ABS) auf der Ge-
räterückseite in Pfeilrichtung schieben und
festhalten, anschließend die gestaute Folie
vollständig aus der Laminator-Öffnung ent-
fernen.
WARTUNG
1. Gerät nach Gebrauch ausschalten und die
kleinen Öffnungen nicht abdecken, damit die
Hitze entweichen kann.
2. Auf dem Gerät keine schweren oder scharfen
Materialien ablegen, um das Gerät nicht zu
deformieren oder zu beschädigen.
3. Vor und nach dem Laminieren ein Blatt wei-
ßes Papier einlegen, um ggf. vorhandenen
Staub von der Walze zu entfernen.
4. Geräteoberflächen nicht mit ätzenden Lö-
sungsmitteln reinigen. Beim Reinigen des
Geräts mit einem feuchten Tuch darauf ach-
ten, dass kein Wasser in das Gerät tropft, da
ansonsten Störungen in der Elektronik ent-
stehen können.
5. Wird das Gerät über einen längeren Zeitraum
nicht benutzt, sollte es mit Plastikfolie oder
einem Tuch abgedeckt werden, um es vor
Staub zu schützen.
Legende
1 ABS-Schalter
Abb. 4
Stromverbrauch: 220 V - 240 VAC, 50 Hz
Max. Laminierbreite: 230 mm
Max. Laminierstärke: (125 x 2) Mikrometer
Vorheizzeit: 3 - 5 Min.
Betriebszeit: 30 Min. ein, 30 Min. aus
Laminiergeschwindigkeit: 200 mm/Min.
Nettogewicht: 0,95 kg
Abmessungen (L*B*H): 385 x 110 x 66 mm

LA4
44
2
3
1
4
5
6
7
8
Figure 1
Figure 3
Figure 2
Danger of injury! Never insert fin-
gers into opening!
Repairs should only be carried out
by a qualified specialist.
To ensure safety, only original
Martin Yale spare parts should be
used.
Always unplug the machine from
the mains power supply before
opening the machine!
«
«
«
Mount the machine in a stable po-
sition for use (on a level surface).
Always ensure the machine is
mounted out of the reach of chil-
dren.
If the cutter is to be used by chil-
dren in certain circumstances, they
must be supervised by a responsible
adult.
«
«
LAMINATOR
GB
IMPORTANT SAFETY NOTES
Legend
1 Laminating insert
2 Rear exit
3 ABS Switch
4 OFF
5 HOT
6 Indicator
7 Slide switch
8 COLD
FUNCTIONAL ELEMENTS
OPERATION GUIDE
(A) HOT LAMINATING
Warning
Do not touch the top of the lamina-
tor during use.
The top of the laminator gets very
hot during use and takes approx.
3–4 hours to cool down after use.
Warning
Do not laminate any heat-sensitive
material e.g. thermo-fax paper in
this mode.
These materials are only suitable
for cold laminating.
2. Slide the switch to HOT to start the heating
process. The indicator will light up in RED.
3. After 3–5 minutes heating process, the indica-
tor will light up in BLUE, meaning the lami-
nator has reached the correct operating tem-
perature and is ready to laminate.
4. Place the item to be laminated into the lami-
nating pouch, centring it within the pouch
alongside the pre-sealed edge. Leave a mar-
gin of 3–5 mm all round the item.
Note
Do not use pouches thicker than
250 micron (2 x 125 micron per
side) or less than 100 micron
(2 x 50 micron per side).
5. Insert the sealed edge of the laminating
pouch straightly into the centre of the lamina-
tor opening.
6. The laminating pouch will pass through the
laminator and exit at the rear of the lamina-
tor.
7. Some sorts of paper do not laminate evenly,
or appear somewhat cloudy. In such cases
the lamination can be fed through the lamina-
tor a second time and the lamination process
repeated.
1. Connect the laminator to the power supply
outlet.
2. Slide the switch to COLD to start the lamina-
tion process. the indicator light will light up in
RED.
3. Insert the could laminating pouches straightly
into the centre of the laminator opening. Only
use laminating pouches that are expressly
suitable for cold laminating.
8. Slide the switch to OFF after use.
9. Disconnect the laminator from the power sup-
ply outlet.
(B) COLD LAMINATING
IMPORTANT
Cold laminating requires the lami-
nator to be cooled down for about
2 hours when it is switched from
hot to cold laminating
1. Connect the laminator to the power supply
outlet.

5
Figure 4
1
LA4
GB LAMINATOR
MALFUNCTION
DISPOSING OF THE MACHINE:
Dispose of the machine in an envi-
ronmentally sound fashion at the
end of its usefull service life. Do not
dispose of any of the parts included
in the machine or its packing with
household trash.
SPECIAL ACCESSOIRES
Description Order-No.
XXXXX xxxxx
Note: For orders of special accessoires and spare parts, please contact your dealer.
TECHNICAL DATA
Power consumption: 220 V - 240 VAC, 50 Hz 1.1A
Max. laminating width: 230 mm
Max. laminating thickness: (125 x 2) mic
Preheating time: 3–5 min.
Working time: 30 min. on, 30 min. off
Laminating speed: 200 mm/min.
Net Weight: 0.95 kg
Dimensions (L*W*H): 385 x 110 x 66 mm
BRIEF PROBLEM SHOOTING
PROBLEMS REASONS SOLUTIONS
1. When the Machine is in blue indicator, the lam-
inating material doesn‘t come out from the exit
after inserting for a long time, and there is noise
as well as bad smell coming from the machine.
1. Improper use of laminating film, such as: une-
ven laminates edges on the film which makes the
roller stuck with glue; you reserve too much area
in the front of the film; the laminated thickness
has exceeded the max. laminating thickness.
2. There is a barrier at the rear exit.
Please switch off the power and unplug the ma-
chine, pull out the jammed films from the insert;
if there is still any problem, please turn to profes-
sional for maintenance.
2. The power indicator is not on. 1. The machine is not yet plug in;
2. The power switch is not switched on;
3. The electric current fuse has been destroyed.
Pls check and make sure if the machine is plug
in or not and if the power switch is switched on
or not, or pls ask the maintenance personnel to
check the circuit; otherwise, pls send the ma-
chine to maintenance centre.
3. If other problems happen, pls plug off the machine and send it to maintenance centre.
OPERATION GUIDE
CLEARING A BLOCKAGE
4. The laminating pouch will pass through the
laminator and exit at the rear of the lamina-
tor.
Remove the laminating pouch when it has
stopped moving.
5. Slide the switch to OFF after use.
6. Disconnect the laminator from the power sup-
ply outlet.
This laminator is equipped with an anti-blockage
function to resolve any blockage of the laminat-
ing items during laminating.
1. Slide the switch to OFF and disconnect the
laminator from the power supply outlet imme-
diately when its jammed. Cool the laminator
down briefly.
2. Slide and hold the anti-blockage switch (ABS)
on the back of the laminator as in the direc-
tion indicated by the arrow sign, and pull the
jammed item completely out from the lamina-
tor opening.
MAINTENANCE
1. After using the machine, pls plug off the ma-
chine and pls don‘t cover up the small holes
so as to let out the heat.
2. Don‘t place heavy ore sharp materials onto
the machine in order not to distort or damage
the machine.
3. Before and after laminating, you may insert
1 pc of white paper so as to take out the pos-
sible dust in the roller.
4. Don‘t clean the surface of the machine with
corrosive solvent. Don‘t drop any water inside
the machine when cleaning the machine with
a wet cloth, otherwise, it may led to problems
in PCB.
5. If the machine is unused for a long time, pls
cover up the machine with a plastic or cloth to
get rid of the dust.
Legend
1 ABS Switch

LA4
66
2
3
1
4
5
6
7
8
FAPPAREIL DE LAMINAGE
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Risque de blessure! N’introduisez
jamais les doigts dans l’ouver-
ture!
Les réparations ne doivent être ef-
fectuées que par un spécialiste!
Afin de garantir la sécurité, seules
des pièces de rechange d‘origine
Martin Yale doivent être utilisées.
Débrancher le raccordement ré-
seau avant d’ouvrir l’installation!
«
«
«
La machine doit être installée en
position stable (surface plane)
avant l‘utilisation!
La machine doit impérativement
être installée hors de portée des
enfants!
Si la machine doit être utilisée dans
une zone où séjournent des enfants,
un adulte autorisé doit se charger de
leur surveillance.
«
«
fig. 1
fig. 2
fig. 3
Légende
1 Fente
2 Sortie arrière
3 Interrupteur ABS
4 OFF
5 CHAUD
6 Voyant
7 Interrupteur à glissière
8 FROID
ELEMENTS FONC TIONNELS
MODE D’EMPLOI
(A) LAMINAGE A CHAUD
Avertissement
Ne jamais toucher le dessus de la
lamineuse pendant son utilisation.
La partie supérieure de la lami-
neuse est extrêmement chaude
pendant son fonctionnement, son
refroidissement dure environ 3 à
4 heures une fois la machine arrê-
tée.
Avertissement
Il est fortement prohibé de laminer
du matériau sensible à la chaleur
comme le papier thermique pour
fax.
Les matériaux non résistants à la
chaleur ne peuvent être utilisés
que pour le laminage à froid.
1. Branchez la lamineuse à une source de cou-
rant.
2. Poussez l’interrupteur à glissière sur CHAUD
pour lancer le chauffage. Le voyant est alors
au ROUGE.
3. Au bout de 3 à 5 minutes de chauffage le
voyant passe au BLEU. La lamineuse a at-
teint la bonne température et est prête à l’em-
ploi.
4. Introduisez l’objet à laminer dans la poche de
laminage, centrez-le à l’intérieur de la poche
côté de la bordure pré-scellée. Prévoyez une
marge de 3 à 5 mm à la périphérie de l’objet.
Remarque
Ne pas utiliser de poches plus
épaisses que 250 microns (2 x 125
microns par côté) ou inférieures à
100 microns (2 x 50 microns par
côté).
5. Insérez les bords scellés de la poche de lami-
nage directement au centre de l’ouverture de
la lamineuse.
6. La poche de laminage doit passer à travers la
lamineuse et sortir à l’arrière.
7. Certains types de papier ne se laissent pas
laminer sans se froisser ou présentent un as-
pect brumeux. Si tel est le cas, l’objet laminé
peut être introduit une seconde fois dans la
lamineuse et le laminage répété.
1. Branchez la lamineuse sur une source de
courant.
2. Poussez l’interrupteur à glissière vers FROID
de façon à lancer le laminage. Le voyant doit
être alors sur ROUGE.
3. Introduisez les poches de laminage froides
directement au centre de l’ouverture de la
lamineuse. N’utilisez que des poches de la-
minage prévues pour le laminage à froid.
8. Poussez l’interrupteur vers OFF après l’utili-
sation de la lamineuse.
9. Débranchez la lamineuse de l’alimentation
en courant.
(B) LAMINAGE A FROID
IMPORTANT
Le laminage à froid nécessite en-
viron 2 heures de refroidissement
de la lamineuse, lorsqu’elle doit
passer du mode laminage à chaud
au mode laminage à froid.

7
1
LA4
FAPPAREIL DE LAMINAGE
ACCESSOIRES
Designation Ordre-No.
XXXXX xxxxx
Notez: Pour les accessoires et pièces détachées, veuillez contacter votre agent.
ELIMINATION
ELIMINATION DE LA MACHINE:
En fin de vie, éliminez toujours la ma-
chine de façon conforme à l‘environ-
nement. Ne jetez aucun composant
de la machine ou de son emballage
dans les ordures ménagères.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODE D’EMPLOI
4. La poche de laminage passe à travers la la-
mineuse et sort par l’arrière.
Retirez la poche de laminage lorsqu’ elle a
cessé d’avancer.
5. Poussez l’interrupteur vers OFF, après utili-
sation de la lamineuse.
6. Débranchez la lamineuse de l’alimentation
en courant.
MAINTENANCE
1. Après utilisation de l’appareil, débranchez-le
et n’obstruez pas les petits trous, de sorte
que la chaleur puisse en sortir.
2. Ne pas poser d’objets lourds ou coupants sur
l’appareil afin d’éviter toute distorsion ou tout
dommage de celui-ci.
3. Avant et après le laminage, insérez une
feuille de papier blanc de façon à extraire les
poussières risquant de polluer les rouleaux
de la lamineuse.
4. Lorsque vous nettoyez la surface de l’appa-
reil, utilisez des produits de nettoyage non
corrosifs. Evitez que des gouttes d’eau ne pé-
nètrent dans l’appareil, l’eau infiltrée risquant
d’endommager les plaquettes du circuit im-
primé.
5. Si l’appareil n’est pas utilisé sur une pério-
de prolongée, protégez-le en le recouvrant
d’une housse plastique ou d’une couverture
pour empêcher la poussière de s’y déposer.
APERCU DES PANNES POSSIBLES
PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS
1. Le voyant de l’appareil est au bleu et le maté-
riel à laminer introduit ne ressort pas après un
temps, l’appareil émet des bruits étranges et une
mauvaise odeur s’en échappe.
1. Mauvaise utilisation du film de laminage : le
film bloque les rouleaux avec la colle, les bords
et coins n’ayant pas été aplanis correctement.
Trop de marge sur l’avant du film. L’épaisseur
maximale de laminage est atteinte.
2. Quelque chose obstrue la sortie arrière.
Arrêtez et débranchez l’appareil, de sorte à pou-
voir ensuite retirer avec précaution le film resté
coincé dans la lamineuse. Si le problème persis-
te, veuillez vous adresser à un professionnel.
2. Le voyant Power n’est pas allumé. 11. L’appareil n’a pas été branché.
2. L’interrupteur Power n’a pas été activé.
3. Le fusible a sauté.
Vérifiez si l’appareil a été branché correctement
et si l’interrupteur Power a été activé ou non.
Sinon, adressez-vous à un professionnel, qu’il
puisse vérifier si le circuit est encore en état de
fonction ou renvoyez l’appareil à notre SAV.
3. Si d’autres problèmes surviennent, débranchez l’appareil et retournez-le au SAV le plus proche.
fig. 4
ELIMINER UN BLOCAGE
Légende
1 Interrupteur ABS
La présente lamineuse est dotée d’une fonction
antiblocage permettant d’éliminer tout blocage
d’objet en cours de laminage.
1. Poussez l’interrupteur sur OFF et débranchez
la lamineuse de sa source d’alimentation en
courant dès qu’un blocage survient. Patien-
tez jusqu’à refroidissement de la lamineuse.
2. Poussez et maintenez l’interrupteur antiblo-
cage (interrupteur ABS) situé sur la partie
arrière de la lamineuse en direction des flè-
ches, de façon à pouvoir retirer l’objet bloqué
de l’ouverture de la lamineuse.
Alimentation : 220 V - 240 VAC, 50 Hz
Largeur max. de laminage : 230 mm
Epaisseur max. de laminage : (125 x 2) microns
Temps de préchauffage : 3 - 5 min.
Temps de fonctionnement : 30 min. en marche, 30 min. d’arrêt
Vitesse de laminage : 200 mm/min.
Poids net : 0,95 kg
Dimensions (L, l, h) : 385 x 110 x 66 mm

LA4
88
2
3
1
4
5
6
7
8
ELAMINADORA
¡Peligro de lesión! No introducir
los dedos en la apertura de ali-
mentación!
¡Las reparaciones solamente de-
ben ser llevadas a cabo por un
técnico cualificado!
Con el fin de garantizar una seguri-
dad plena, solamente deberán em-
plearse piezas de repuesto origina-
les de MartinYale.
«
«
¡El aparato se tiene que colocar
sobre una superficie estable (su-
perficie base plana) para el uso!
¡El aparato sólo se debe instalar
en un lugar fuera del alcance de
los niños!
Cuando la Cortadora vaya a ser ins-
talada en una estancia frecuentada
por niños, se deberá prever obliga-
toriamente una supervisión por un
adulto autorizado.
«
«
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Antes de abrir el aparato hay que
extraer la clavija de red!
«
INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Leyenda
1 Inserción de plastificado
2 Salida posterior
3 Interruptor antibloqueo (ABS)
4 Apagado/OFF
5 CALIENTE
6 Indicador piloto
7 Interruptor corredizo
8 FRÍO
ELEMENTOS FUNCIONALES
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
(A) PLASTIFICADO EN CALIENTE
¡AVISO!
No toque la parte superior de la
plastificadora durante el empleo.
La parte superior de la plastifica-
dora se calienta mucho durante el
uso y tarda aprox. 3 a 4 horas para
enfriarse tras el uso.
¡AVISO!
No plastifique de este modo mate-
riales sensibles al calor, p. ej. papel
termofax.
Estos materiales solo se pueden
plastificar en frío.
3. Después de 3 a 5 minutos de proceso de ca-
lentamiento, el indicador piloto se conmutará
a color AZUL, lo que significa que la plastifi-
cadora ha alcanzado la temperatura correcta
de operación y está lista para el plastificado.
4. Coloque el artículo para ser plastificado den-
tro de la funda de plastificado, céntrelo den-
tro de la funda a lo largo del borde presellado.
Deje un margen de 3 a 5 mm alrededor del
artículo.
Nota
No utilice fundas de un espesor
superior a 250 micrones (2 x 125
micrones por lado) o bien de menos
de 100 micrones (2 x 50 micrones
por lado).
5. Inserte el borde sellado de la funda de plas-
tificado en posición recta en el centro de la
apertura de la plastificadora.
6. La funda de plastificado pasará a través de
la plastificadora y saldrá en la parte posterior
de la plastificadora.
7. Algunas clases de papel no se plastifican
planas, o aparecen algo opacas. En tales
casos, el plastificado puede hacerse avanzar
a través de la plastificadora una segunda vez
y repetir el proceso de plastificado.
8. Deslice el interruptor a la posición OFF de
apagado después del uso.
1. Conecte la plastificadora al enchufe de abas-
tecimiento de corriente.
2. Deslice el interruptor a CALIENTE para ini-
ciar el proceso de calentamiento. El indicador
piloto se encenderá en VERDE.
2. Deslice el interruptor a la posición FRÍO
para iniciar el proceso de plastificado en frío,
el indicador piloto se encenderá en color
VERDE.
3. Inserte las fundas de plastificado en frío en
posición recta en el centro de la apertura de
la plastificadora. Utilice solo fundas de plasti-
ficado que sean aptas expresamente para el
plastificado en frío.
9. Desconecte la plastificadora del enchufe de
abastecimiento de corriente.
(B) PLASTIFICADO EN FRÍO
IMPORTANTE
El plastificado en frío requiere que la
plastificadora se haya enfriado du-
rante unas 2 horas al conmutarla de
plastificado en caliente a en frío.
1. Conecte la plastificadora al enchufe de abas-
tecimiento de corriente.

9
1
LA4
ELAMINADORA
ELIMINACIÓN
ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS DE LA MÁ-
QUINA:
Elimine los residuos de la máquina
al final de su vida útil respetando
siempre las normas medioambienta-
les. No tire partes de la máquina ni
el embalaje junto con la basura do-
méstica.
ACCESSORIO ESPECIAL
Denominación N° de pedido
XXXXX xxxxx
Inicación: En el caso de pedidos ulteriores de accesorios especiales y de piezas de repuesto, rogamos
se dirija a nuestro representante oficial.
CARACTERISTICAS TECNICAS
Fig. 4
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
ELIMINACIÓN DE UN BLOQUEO
4. La funda de plastificado pasará a través de
la plastificadora y saldrá en la parte posterior
de la plastificadora.
Retire la funda de plastificado cuando haya
cesado de moverse.
5. Deslice el interruptor a la posición OFF de
apagado después del uso.
6. Desconecte la plastificadora del enchufe de
abastecimiento de corriente.
Esta plastificadora está equipada con una función
antibloqueo para eliminar todo tipo de bloqueos
de los artículos plastificados durante el proceso
de plastificado.
1. Deslice el interruptor a la posición OFF de
apagado y desconecte la plastificadora em-
pleando el enchufe de abastecimiento de co-
rriente, y hágalo de inmediato al producirse
un atasco. Deje enfriar brevemente la plastifi-
cadora.
2. Deslice y sujete el interruptor antibloqueo
(ABS) en la parte posterior de la plastificado-
ra como en la dirección indicada por el signo
de flecha, y empuje el artículo atascado com-
pletamente hacia fuera de la apertura de la
plastificadora.
MANTENIMIENTO
1. Después de usar el equipo, desenchufe el
mismo y no cubra los pequeños orificios para
que pueda disiparse el calor.
2. No coloque materiales pesados o puntiagu-
dos sobre el equipo a fin de no deteriorar
o dañar el equipo.
3. Antes y después del proceso de plastificado,
se deberá insertar 1 pieza de papel blanco
de tal modo que se pueda recoger la mayor
cantidad de polvo posible en el rodillo.
4. No limpie la superficie del equipo con un
disolvente corrosivo. No deje que se infiltre
agua dentro del equipo al limpiar el mismo
con un paño húmedo, porque sino se podrían
causar problemas en el tablero de circuitos
impresos.
5. Si el equipo no se va a utilizar por un periodo
prolongado de tiempo, cubra el equipo con
un plástico o paño para mantenerlo libre de
polvo.
Leyenda
1 Interruptor antibloqueo ABS
BREVE RELACIÓN DE LA ELIMINACIÓN DE ERRORES
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
1. El equipo está en indicador piloto azul, el ma-
terial plastificado no sale desde la salida poste-
rior después de insertarlo por un periodo prolon-
gado de tiempo, y se produce un ruido así como
un olor desagradable que procede del equipo..
1. Utilización inapropiada de la película de plasti-
ficado, como por ejemplo: bordes de plastificado
desnivelados sobre la película que conllevan que el
rodillo se haya quedado enganchado con adhesivo;
se ha reservado demasiado espacio en la parte
frontal de la película; el espesor de plastificado ha
excedido el espesor máx. de plastificado.
2. Hay una barrera en la salida posterior.
Desconecte el interruptor y desenchufe el equipo,
saque las películas dañadas desde la inserción; si
no se elimina el problema de esta manera, acuda al
especialista para que realice el mantenimiento.
2. El piloto de corriente no está encendido. 1. El equipo aún no se ha enchufado;
2. El interruptor de corriente no se ha conecta-
do;
3. El fusible de corriente eléctrica se ha des-
truido.
Compruebe y cerciórese de que el equipo está
enchufado y el interruptor está conectado, o con-
sulte al personal técnico de mantenimiento para
verificar el circuito; en otro caso; envíe el equipo
al centro de mantenimiento.
3. Si surgieran otros problemas, desenchufe el equipo y mande el equipo al centro de mantenimiento.
Consumo de corriente: 220 V - 240 VAC, 50 Hz
Anchura máx. de plastificado: 230 mm
Espesor máx. de plastificado: (125 x 2) mic
Duración de precalentamiento: de 3 a 5 min
Duración de servicio: 30 min. encendido, 30 min. apagado
Velocidad de plastificado: 200 mm / min
Peso neto: 0,95 kg
Dimensiones (Lon*An*Al): 385 x 110 x 66 mm

LA4
1010
2
3
1
4
5
6
7
8
IPLASTIFICATORE
Pericolo di lesioni! Non avvicinarsi
con le dita alla bocca d‘immissio-
ne!
La riparazioni devono essere ese-
guite solo da parte di uno specia-
lista!
Perché possa essere garantita la si-
curezza devono essere utilizzati so-
lamente ricambi originali MartinYale.
«
«
Per poter essere impiegata, l‘ap-
parecchio deve essere sistemata
su appoggio sicuro (superficie di
base piana)!
L‘apparecchio deve essere siste-
mata sempre fuori dalla portata di
bambini!
Nel caso che la taglierina debba es-
sere impiegata in ambiente dove si
trovino bambini, è necessario che
venga sorvegliata da parte di un
adulto autorizzato.
«
«
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Innanzi l‘apertura della macchina
staccare la spina!
«
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Legenda
1 Inserto di laminazione
2 Porta di uscita posteriore
3 Interruttore anti-inceppamento
4 OFF
5 HOT (caldo)
6 Indicatore
7 Commutatore a slitta
8 COLD (freddo)
ELEMENTI FUNZIONALI
GUIDA ALL‘USO
(A) LAMINAZIONE A CALDO
Attenzione
Non toccare la parte superiore del
laminatoio durante l‘uso.
Quest‘area, infatti, diventa molto
calda durante il funzionamento
e necessita di circa 3 - 4 ore per
raffreddarsi dopo l‘uso.
Attenzione
Non utilizzare la laminazione a caldo
per materiali sensibili al calore, ad
esempio la carta termica per fax.
Questi materiali possono essere
laminati soltanto a freddo.
2. Portare il commutatore nella posizione HOT
(caldo) per avviare il processo di riscaldamen-
to. L’indicatore si accende con luce ROSSA.
3. Dopo 3 - 5 minuti di riscaldamento, l‘indica-
tore diventa di colore BLU; ciò significa che
il laminatoio ha raggiunto la propria regolare
temperatura d‘esercizio ed è pronto per la la-
minazione.
4. Inserire l‘oggetto da laminare nella sacca di
laminazione, centrandolo nella sacca rispetto
al bordo pre-sigillato. Lasciare un margine di
3 - 5 mm tutto intorno all‘oggetto.
Nota
Non utilizzare tasche di spessore
superiore a 250 micron (2 x 125
micron per lato) o inferiore a 100
micron (2 x 50 micron per lato).
5. Inserire il bordo pre-sigillato della sacca di
laminazione al centro dell’apertura del lami-
natoio, mantenendolo dritto.
6. La sacca di laminazione attraverserà il lami-
natoio e uscirà dalla porta posteriore del la-
minatoio.
7. Alcuni tipi di cara non vengono laminati in
maniera uniforme, o presentano degli offu-
scamenti. In tali casi l‘oggetto laminato può
essere inserito nuovamente nel laminatoio e
sottoposto a un secondo processo di lamina-
zione.
1. Collegare il laminatoio alla presa di corrente.
2. Portare il commutatore nella posizione COLD
(freddo) per avviare il processo di laminazio-
ne. L‘indicatore si accende con luce ROSSA.
3. Inserire le sacche di laminazione a freddo
nel centro dell‘apertura del laminatoio, man-
tenendole dritte. Utilizzare soltanto sacche
di laminazione espressamente intese per la
laminazione a freddo.
8. Dopo l‘uso, portare il commutatore nella posi-
zione OFF.
9. Scollegare il laminatoio dalla presa di corren-
te.
(B) LAMINAZIONE A FREDDO
IMPORTANTE
Per eseguire la laminazione a freddo
è necessario lasciar raffreddare il
laminatoio per 2 ore dopo la com-
mutazione dal processo a caldo a
quello a freddo.
1. Collegare il laminatoio alla presa di corrente.

11
1
LA4
PLASTIFICATORE
I
SMALTIMENTO DELLA MACCHINA:
Smaltire la macchina nel rispetto
dell’ambiente al termine della dura-
ta d‘utilizzo. Non gettare parti della
macchina o dell’imballaggio nei rifiuti
domestici.
SMALTIMENTO ACCESSORI SPECIALI
Denominazione N. di matricola.
XXXXX xxxxx
Nota: Per le ordinazioni di pezzi accessori speciali si prega di rivolgersi al proprio rivenditore specia-
lizzato.
DATI TECNICI
GUIDA ALL‘USO
4. La sacca di laminazione attraverserà il lami-
natoio e uscirà dalla porta posteriore del la-
minatoio.
Attendere che la sacca di laminazione si arre-
sti prima di prelevarla.
5. Dopo l‘uso, portare il commutatore nella posi-
zione OFF.
6. Scollegare il laminatoio dalla presa di corren-
te.
MANUTENZIONE
1. Dopo aver utilizzato la macchina, staccare la
spina elettrica e non coprire i fori per permet-
tere la fuoriuscita del calore.
2. Non appoggiare oggetti pesanti o affilati sulla
macchina per evitare deformazioni e danni
alla macchina stessa.
3. Prima e dopo la laminazione è vantaggioso
rimuovere eventuali tracce di polvere presen-
ti sul rullo, inserendo 1 foglio di carta bianco
nella macchina.
4. Non pulire la superficie della macchina con
solventi corrosivi. Se si pulisce la macchina
con un panno bagnato, prestare la massima
attenzione a non far entrare la benché mini-
ma quantità d‘acqua all‘interno della macchi-
na stessa; in caso contrario potranno verifi-
carsi problemi al circuito stampato.
5. Se la macchina non deve essere utilizzata per
lungo tempo, coprirla con un telo di plastica o
di stoffa per evitare l‘accumulo di polvere.
Fig. 4
COME COMPORTARSI IN CASO DI INCEPPAMENTO
Il laminatoio è dotato di una funzione anti-inceppa-
mento per far fronte a eventuali inceppamenti degli
oggetti di laminazione durante il processo.
1. Non appena si verifica il problema, portare il
commutatore in posizione OFF e scollegare
il laminatoio dalla presa di corrente. Lasciare
raffreddare brevemente il laminatoio.
2. Spostare l‘interruttore anti-inceppamento, di-
sposto sul retro del laminatoio, nella direzio-
ne indicata dalla freccia e mantenerlo in tale
posizione; allo stesso tempo estrarre comple-
tamente l‘oggetto incastrato dall‘apertura del
laminatoio. Legenda
1 Interruttore anti-inceppamento
BREVE GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
1. L‘indicatore della macchina è acceso con luce
blu; il materiale di laminazione è dentro la macchina
da diverso tempo e non viene erogato dalla porta
di uscita; inoltre dalla macchina provengono rumori
e odori molesti.
1. Uso improprio della pellicola di laminazione, ad
esempio: bordi di laminazione non uniformi sulla
pellicola con conseguente attaccatura di colla
sul rullo; troppo spazio libero lasciato davanti alla
pellicola; spessore di laminazione superiore a
quello massimo consentito.
2. Presenza di un ostacolo davanti alla porta di
uscita posteriore.
Staccare l‘alimentazione elettrica e isolare la
macchina, estrarre le pellicole incastrate dall‘in-
serto. Se i problemi permangono rivolgersi a un
esperto per la manutenzione..
2. L‘indicatore di alimentazione non è acceso. 1. La macchina non è ancora stata collegata alla
rete elettrica.
2. Il commutatore di accensione è disinserito.
3. Il fusibile elettrico è danneggiato.
Verificare e assicurarsi che la macchina sia col-
legata alla rete elettrica e che il commutatore di
accensione sia inserito; in alternativa, richiedere
al personale di manutenzione di verificare le
condizioni del circuito; in alternativa, inviare la
macchina al centro manutenzione.
3. Se si verificano altri problemi, staccare la macchina dalla rete elettrica e inviarla al centro di manutenzione.
Potenza assorbita: 220 V - 240 VAC, 50 Hz
Larghezza di laminazione max.: 230 mm
Spessore di laminazione max.: (125 x 2) mic
Durata del pre-riscaldamento: 3–5 min.
Durata della lavorazione: 30 min. acceso, 30 min. spento
Velocità di laminazione: 200 mm/min.
Peso netto: 0,95 kg
Dimensioni (L*W*H): 385 x 110 x 66 mm

LA4
1212
2
3
1
4
5
6
7
8
CZ LAMINOVACÍ
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poranění! Nestrkejte
prsty do přívodního otvoru!
Opravy smí provádět jen od-
borník!
K zajištění bezpečnosti se směji
používat jen originální náhradní díly
firmy Martin Yale.
Před otevřením stroje vytáhněte
síťovou zástrčku!
«
«
«
Pro používání se řezačka musí
postavit na naprosto stabilní po-
dklad (na rovnou plochu)!
Řezačka smí stát jen na místech
mimo dosah dětí!
Je-li nutné používat řezačku v
přítomnosti a dosahu dětí, je nez-
bytné zajistit dozor dospělé osoby.
«
«
Obr.1
Obr. 2
Obr. 3
Legenda
1 Laminovací otvor
2 Zadní výstup
3 ABS spínač
4 VYP
5 HORKÁ LAMINACE
6 Kontrolka
7 Posuvný spínač
8 STUDENÁ LAMINACE
FUNKČNÍ PRVKY
NÁVOD K PROVOZU
(A) HORKÁ LAMINACE
Varování
Nedotýkejte se horní části la-
minátoru při jeho používání.
Horní část laminátoru se při
používání velmi rychle zahřeje na
vysokou teplotu a její ochlazení
po použití trvá přibližně 3–4 ho-
diny.
Varování
V tomto režimu nelaminujte žádný
materiál citlivý na teplo, např. fa-
xový termopapír.
Tyto materiály jsou vhodné pouze
1. Zapojte laminátor do elektrické zásuvky.
2. Pro spuštění procesu ohřevu nastavte
spínač do polohy HORKÁ LAMINACE. Kon-
trolka začne svítit ČERVENĚ.
3. Po 3–5 minutách procesu ohřevu se kon-
trolka rozsvítí MODŘE, což znamená, že la-
minátor dosáhl správné provozní teploty a je
připraven k laminaci.
4. Vložte dokument určený k zalaminování do
laminovací kapsy, zarovnejte ho v kapse po-
dél předem zataveného okraje. Kolem celé-
ho dokumentu ponechejte okraj 3-5 mm.
Poznámka
Nepoužívejte kapsy s tloušťkou
větší než 250 mikronů (2 x 125
mikronů na jedné straně) nebo
menší než 100 mikronů (2 x 50
mikronů na jedné straně).
5. Vložte zatavený okraj laminovací kapsy
rovně doprostřed laminovacího otvoru.
6. Laminovací kapsa projde laminátorem
a vystoupí na zadní straně laminátoru.
7. Některé druhy papíru se nelaminují
rovnoměrně nebo se jeví poněkud matně.
V takovýchto případech lze dokument vložit
do laminátoru podruhé a proces laminace
zopakovat.
pro studenou laminaci.
2. Pro spuštění procesu laminace nastavte
spínač do polohy STUDENÁ LAMINACE.
Kontrolka začne svítit ČERVENĚ.
3. Kapsy pro studenou laminaci vkládejte rovně
doprostřed laminovacího otvoru. Používejte
pouze takové laminovací kapsy, které jsou
výslovně určeny pro studenou laminaci.
8. Po použití nastavte spínač do polohy VYP.
9. Laminátor vypojte z elektrické zásuvky.
(B) STUDENÁ LAMINACE
DŮLEŽITÉ
Studená laminace vyžaduje, aby
se laminátor ochlazoval alespoň
2 hodiny po té, co byl přepnut
z režimu horké laminace do
režimu studené laminace.
1. Zapojte laminátor do elektrické zásuvky.

13
1
LA4
CZ LAMINOVACÍ
LIKVIDACE
LIKVIDACE STROJE:
Stroj na konci jeho životnosti lik-
vidujte vždy s ohledem na životní
prostředí. Žádné díly stroje nebo ob-
alu nedávejte do domácího odpadu.
ZVLÁŠTNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Název Obj. čís.
XXXXX xxxxx
Upozornění: Při dodatečném objednání dílů zvláštního příslušenství a potřebě náhradních dílů se
prosím obraťte na Vašeho odborného prodejce.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Obr. 4
NÁVOD K PROVOZU
ODSTRANĚNÍ UCPÁNÍ
4. Laminovací kapsa projde laminátorem a
vystoupí na zadní straně laminátoru.
Až se laminovací kapsa přestane pohybovat,
vyjměte ji.
5. Po použití nastavte spínač do polohy VYP.
6. Laminátor vypojte z elektrické zásuvky.
Laminátor je vybaven funkcí odstranění ucpání,
která zlikviduje jakékoliv ucpání způsobené la-
minovanými dokumenty během laminace.
1. Jestliže došlo k ucpání, okamžitě nastavte
spínač do polohy VYP a laminátor vypojte
z elektrické zásuvky. Nechejte laminátor
krátce vychladnout.
2. Posuňte a držte spínač pro odstranění
ucpání (ABS) na zadní straně laminátoru ve
směru znázorněné šipky a vytáhněte zase-
knutý dokument zcela z otvoru laminátoru.
ÚDRŽBA
1. Po použití přístroje ho, prosím, odpojte od
zdroje energie a nezakrývejte malé otvory,
které odvádí teplo.
2. Nepokládejte na přístroj těžké nebo ostré
materiály, jinak dojde k jeho deformaci nebo
poškození.
3. Před a po laminování můžete vložit 1 kus bí-
lého papíru, čímž odstraníte případný prach
na válci.
Legenda
1 ABS spínač
4. Nečistěte povrch přístroje agresivním
rozpouštědlem. Dovnitř přístroje se nes-
mí dostat ani kapka vody, jestliže ho
čistíte mokrým hadříkem, jinak může dojít
k problémům s deskou plošných spojů.
5. Jestliže přístroj nebudete používat delší
dobu, zakryjte ho, prosím, plastem nebo lát-
kou, abyste se zbavili prachu.
RYCHLÉ ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
PROBLÉMY PŘÍČINY ŘEŠENÍ
1. Jestliže kontrolka přístroje svítí modře, jestliže
laminovaný materiál dlouho nevystupuje ven po
jeho vložení a jestliže je z přístroje slyšet hluk
a také cítit zápach..
1. Nesprávné použití laminovací fólie, jako
například: nestejné laminovací okraje na fólii,
které způsobují zaseknutí válce v důsledku
lepidla; ponecháváte příliš mnoho místa na
začátku fólie; tloušťka laminace překročila max.
tloušťku laminace.
2. V zadním výstupu se nachází překážka.
Vypněte, prosím, zařízení a odpojte ho od
přívodu energie, vytáhněte zaseknuté fólie z la-
minovacího otvoru; pokud problém přetrvává,
obraťte se na profesionály s žádostí o údržbu..
2. Kontrolka přívodu energie nesvítí. 1. Přístroj ještě není zapojen do zásuvky;
2. Přístroj není zapnutý na hlavním spínači;
3. Elektrická pojistka se přepálila.
Prosím, zkontrolujte a ujistěte se, zda je
přístroj zapojen do zásuvky a zda je zapnutý
hlavní spínač, nebo požádejte personál údržby
o kontrolu el. obvodu; jinak pošlete přístroj do
střediska údržby.
3. Jestliže se objeví jiné problémy, odpojte, prosím, zařízení od zdroje energie a pošlete nám ho do střediska údržby.
Spotřeba energie: 220 V - 240 VAC, 50 Hz 1.1A
Max. šířka laminace: 230 mm
Max. tloušťka laminace: (125 x 2) mikronů
Doba nahřívání: 3 - 5 min.
Provozní doba: 30 min. zap., 30 min. vyp.
Rychlost laminace: 200 mm/min.
Hmotnost netto: 0,95 kg
Rozměry (D*Š*V): 385 x 110 x 66 mm

LA4
14

LA4
15
Konformitätserklärung
Certifi cate of Conformity
Attestation de Conformité
Certifi cado de Conformidad
Bezeichnung der Maschine: Laminiergerät
Type of machine: Laminator
Description de la machine: Appareil de laminage
Descripcion de la máquina: Laminadora
Modell / Model / Modèle / Modelo: papermonster LA4
Typ / Type / Type / Tipo: 397
Hiermit wird bestätigt, daß o. g. Gerät den Anforderungen der Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/EG, sowie der
EMV-Richtlinie 2004/108/EG einschließlich allen bis heute veröffentlichten Änderungen bzw. Nachträgen entspricht.
Das o. g. Gerät entspricht folgenden Normen bzw. Richtlinien:
We do hereby certify that the above mentioned product meets the requirements set forth in EEC-Low-Voltage-Di-
rective 2006/95 and EMC directive 2004/108/EC including all changes and addendums to date thereto. The above
mentioned product meets the following standards and guidelines:
Nous Vous Confi rmons que l‘appareils cité ci-dessus correspond aux des directives de basse tension 2006/95/CEE
ainsi qu’ à la directive CEM 2004/108/CEE, ci-inclus toutes les modifi cations ainsi que tous les suppléments publiés
jusqu’à ce jour. L‘appareil mentionné correspond aux normes citées ci-après:
Confi rmamos que los productos arriba citados cumplen las exigencias de las directivas de baja tensión 2006/95/CEE
y las directivas CEM 2004/108/CEE, incluidas todas las modifi caciones publicadas hasta la fecha. Los productos
citados corresponden con las siguientes normas:
EN 60950-1: 2001+A11
EG-Richtinie / EG-Guidelines / EG-Directives / EG-directivas, 87/308/EG
EN 61000-3-2: 2006
EN 61000-3-3: 1995+A1+A2
EN 55014-1: 2000+A1+A2
EN 55014-2: 1997+A1
Postfach / p.o.box 1420
D-88672 Markdorf / Germany
2009/08
ppa. K. Grundmann i. V. W. Madena
Leiter Technik Leiter Elektrik
Head of Technical Dpt. Head of Electrical Dpt.
Responsable Dép. Technique Responsable Dép. Electricité
Jefe del Departamento Técnico Jefe del Departamento Eléctrico

90172 1 11/09
Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt
This paper made from 100 % unbleached recycled paper
Papier recyclable à 100 %
International Network
Headquarters
USA MARTIN YALE GROUP ☏ +1 / 260 563-0641
251 Wedcor Avenue fax +1 / 260 563-4575
www.martinyale.com
Germany MARTIN YALE INTERNATIONAL GmbH ☏ +49 / (0) 7544 60-0
Bergheimer Straße 6-12 fax +49 / (0) 7544 60-248
www.martinyale.de, www.intimus.com
Branch Offices
South Africa MARTIN YALE Africa ☏ +27 / (0) 11 838 72 81
S & B House, 7 Loveday Street fax +27 / (0) 11 838 73 22
P. O. BOX 1291, Houghton 2041
www.martinyale.co.za
United Kingdom MARTIN YALE International ☏ +44 / (0) 1293 44 1900
Unit C 2 The Fleming Centre, Fleming Way fax +44 / (0) 1293 61 11 55
www.intimus.co.uk
France MARTIN YALE International S.A.R.L. ☏ +33 / (1) 70 00 69 00
40 Avenue Lingenfeld fax +33 / (1) 70 00 69 24
www.martinyale.fr
Spain MARTIN YALE Ibérica S.L. ☏ +34 / 9 02 22 31 31
C/Maestrat, n° 26 fax +34 / 9 02 22 31 32
Pol. Indus. Les Salines info@desmar.com
08880 Cubelles (Barcelona)
www.martinyale.es
Italy Martin Yale Italia srl ☏ +39 / 335 618 4924
Via A. Manzoni, 37 fax +39 / 039 689 3124
www.martinyale.it
Sweden MARTIN YALE Nordic ☏ +46 / 8 556 165 20
Rotebergsvägen 1 fax +46 / 8 748 02 85
www.martinyale.se
P.R. China MARTIN YALE Beijing ☏ +86 / (0) 10 84 47 10 70
Room 2003 D Building fax +86 / (0) 10 84 47 10 75
Chaoyang District, Beijing 100027
www.martinyale.com.cn
Other manuals for MyBinding papermonster LA4
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Martin Yale Laminator manuals

Martin Yale
Martin Yale Dry-Lam Deluxe User manual

Martin Yale
Martin Yale CL-27SDKIT User manual

Martin Yale
Martin Yale Dry-Lam CL-40DX User manual

Martin Yale
Martin Yale Dry-Lam Element Series User manual

Martin Yale
Martin Yale papermonster LA3 User manual

Martin Yale
Martin Yale MyBinding papermonster LA4 User manual

Martin Yale
Martin Yale MPL27 User manual