Martinelli Primo Viaggio Tri-Fix K User manual

Primo Viaggio Tri-Fix K
WWW.LACARROZZINAMARTINELLI.COM
MADE IN ITALY
LF

click
B
A
A
B
1 2 3
456

B
A
A
B
C
D
B
AA
789
10 11 12

B
A
13 14 15
16 17 18

A
B
C
2423
1
2
3
2
1
3
19 20 21
22

C
B
A
1608
25
28
26 27

7
5
4
67
2
1
8
3
Primo Viaggio Tri-Fix K
IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.
EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.
ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
1) BCAASE*
2) BRIASE*
3) BSAASE*
4) SPST6341DNF
5) SPST6341SNF
6) SPST6850GL
7) ASPI0151GLLV
8) BSPASE*

8
• Categoria “Universale” .
• Il seggiolino auto "Primo Viaggio
Tri-Fix K" viene fissato in auto con
la cintura di sicurezza a tre punti.
IT_Italiano
Primo Viaggio
Tri-Fix K Primo Viaggio
Tri-Fix K
+
adjustable
base
Primo Viaggio
Tri-Fix K
+
isofix
base
• Categoria “Universale” .
• La base Adjuistable Base viene
fissata in auto con la cintura di
sicurezza a tre punti e rimane in
auto pronta per l'uso.
• Il seggiolino-auto "Primo Viaggio
Tri-Fix K" si aggancia alla
"Adjustable Base" e fissato
con la cintura di sicurezza.
• Consultare il manuale istruzioni di
Adjuistable Base per le istruzioni
di fissaggio in auto.
• Categoria “Semi-Universale” classe E.
• La base "Isofix Base" con sistema di
fissaggio Isofix, viene fissata in auto
agli attacchi Isofix posizionati tra
la seduta del sedile e lo schienale
dell'auto.
• Il seggiolino auto "Primo Viaggio Tri-
Fix K" si aggancia alla base.
• Consultare il manuale istruzioni
di "Isofix Base" per le istruzioni di
fissaggio in auto.

9
MARTINELLI È UN MARCHIO PEG PEREGO
Caratteristiche prodotto
• "Primo Viaggio Tri-Fix K" seggiolino di sicurezza per auto,
gruppo 0+, è stato sottoposto a tutti i test di sicurezza e
omologato secondo la normativa Europea in vigore ECE
R44/04, per bambini di peso da 0-13 kg (0-12/14 mesi).
•
IMPORTANTE: "Primo Viaggio Tri-Fix K", gruppo 0+,
deve essere installato in senso contrario a quello di
marcia, su sedili sprovvisti di airbag. Non installare “Primo
Viaggio Tri-Fix K” su sedili rivolti in direzione opposta o
trasversalmente al senso comune di marcia del veicolo.
•
"Primo Viaggio Tri-Fix K" ha “Adjustable Side Impact Protection
System”: maggior protezione agli impatti laterali con il
“sistema simultaneo” di regolazione poggiatesta-cinture.
• "Primo Viaggio Tri-Fix K" è omologato per essere fissato in
auto senza base e a scelta con due tipi di base (l'uso della
base in auto garantisce maggior sicurezza): "Adjustable
Base" o "Isofix Base" (assicurarsi che l'autoveicolo sia
predisposto al sistema Isofix; vedere anche l'elenco dei
modelli delle auto fornito insieme al prodotto).
AVVERTENZA
• Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso
e conservarle nell’apposita sede per riutilizzarle
in futuro. La mancata scrupolosa osservanza delle
istruzioni di installazione del seggiolino-auto
comporterebbe dei rischi al vostro bambino.
• Non lasciare mai il bambino incustodito.
• Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
• Le operazioni di montaggio e di installazione devono
essere effettuate da adulti.
• Evitare di introdurre le dita nei meccanismi.
• Installare questo seggiolino-auto gruppo 0+ in auto in
senso contrario alla direzione di marcia.
• Causa pericolo di morte o lesioni gravi, non installare questo
seggiolino - auto su sedili passeggero dotati di airbag.
• Causa pericolo airbag, disattivare gli airbag circostanti la
postazione del seggiolino auto.
• Nel caso di sedili girevoli o riposizionabili si raccomanda di
installare questo seggiolino-auto in senso opposto al senso
di marcia.
• In auto prestare particolare attenzione a bagagli o altri
oggetti che possono causare lesioni al bambino nel
seggiolino-auto in caso di incidente.
• Non utilizzare metodologie di installazione diverse da
quelle indicate, pericolo di distacco dal sedile.
• Seggiolino-auto, gruppo 0+, categoria “Universale”
omologato secondo la normativa Europea ECE R44/04
per bambini di peso da 0-13 kg (0-12/14 mesi). Adatto alla
maggior parte dei sedili delle autovetture, ma non a tutti.
• Seggiolino auto, Gruppo 0+, con Base Isofix (accessorio)
categoria Semiuniversale di classe E .
•
Il seggiolino-auto può essere correttamente installato se
nel manuale d’uso e manutenzione del veicolo è indicata la
compatibilità con sistemi di ritenuta “Universali” di gruppo 0+.
•
Questo seggiolino-auto è classificato “Universale” secondo
criteri di omologazione più severi rispetto ai modelli precedenti
che non dispongono dell’etichetta di omologazione.
•
Il seggiolino-auto puó essere utilizzato solo su veicoli approvati,
dotati di cintura a tre punti statica o con avvolgitore, omologati
secondo il regolamento UN/ECE n°16 o normative equivalenti.
Non é consentito usare la cintura a due punti o addominale.
• Per l’installazione del seggiolino-auto, far passare la
cintura della vettura a tre punti nelle sedi apposite del
seggiolino contraddistinte dal colore azzurro. Non utilizzare
metodologie di installazione diverse da quelle indicate,
pericolo di distacco dal sedile.
• Assicurarsi che la cintura a tre punti del veicolo per fissare
il seggiolino-auto sia sempre tesa e non attorcigliata, si
raccomanda di sostituirla in caso di sollecitazioni eccessive
dovute ad un incidente.
• Se la vettura é in movimento, non togliere mai il bambino
dal seggiolino-auto.
• Prestare attenzione che il seggiolino-auto non rimanga
bloccato da una parte mobile del sedile o da una portiera.
• Per evitare il rischio di caduta, utilizzare sempre il cinturino
di sicurezza del seggiolino-auto anche per il trasporto fuori
dalla vettura. Regolare l’altezza e la tensione delle bretelle
IT_Italiano

10
verificando che siano aderenti al corpo del bambino senza
stringere troppo; verificare che il cinturino di sicurezza non
sia attorcigliata e che il bambino non la sganci da solo.
• Il seggiolino-auto non sostituisce il lettino, se il bambino ha
bisogno di dormire è importante metterlo sdraiato.
• Non lasciare il seggiolino-auto nella vettura sotto
l’esposizione del sole, alcune parti potrebbero essersi
surriscaldate e nuocere alla pelle delicata del bambino,
controllare prima di collocare il bambino.
• Non utilizzare il seggiolino-auto senza il rivestimento di
tessuto, tale rivestimento non puó essere sostituito da uno
non approvato dal costruttore in quanto costituisce parte
integrante del seggiolino e della sicurezza.
• In caso di dubbi, rivolgersi al costruttore o al rivenditore di
questo seggiolino-auto.
• Non staccare le etichette adesive e cucite; potrebbero
rendere il prodotto non conforme ai sensi di norma.
• Non utilizzare il seggiolino-auto se presenta rotture o pezzi
mancanti, se è di seconda mano, o se è stato sottoposto
a sollecitazioni violente in un incidente perchè potrebbe
avere subito dei danni strutturali estremamente pericolosi.
• Non effettuare modifiche al prodotto.
• Per eventuali riparazioni, sostituzioni di pezzi e informazioni
sul prodotto, contattare il servizio assistenza post-vendita.
Le varie informazioni sono all’ultima pagina di questo manuale.
• Non utilizzare il seggiolino-auto dopo cinque anni dalla
data di produzione indicata sulla scocca; a causa del
naturale invecchiamento dei materiali potrebbe non essere
più conforme ai sensi di norma.
• L’utilizzo del seggiolino-auto per neonati prematuri con
meno di 37 settimane di gestazione, potrebbe comportare
al neonato problemi di respirazione stando seduti nel
seggiolino-auto. É opportuno consultare il medico prima di
lasciare l’ospedale.
• Non utilizzare accessori che non siano approvati dal
costruttore o dalle competenti autorità.
AVVERTENZA:
PER L'UTILIZZO COME SDRAIETTA
• Non utilizzare la sdraietta quando il bambino è in
grado di stare seduto da solo.
• Questa sdraietta non è progettata per periodi di sonno
prolungati.
• E 'pericoloso utilizzare la sdraietta su una superficie
elevata, ad esempio un tavolo.
Istruzioni d'uso
1• "Primo Viaggio Tri-Fix K" è dotato di Sistema Ganciomatic,
per essere agganciato e sganciato in auto a "Isofix Base"
o ad "Adjustable Base" e fuori dall'auto ai passeggini o ai
carrelli Martinelli. Per agganciare "Primo Viaggio Tri-Fix K" (a
"Isofix Base", a "Adjustable Base", ai passeggini o ai carrelli
Martinelli) posizionarlo in corrispondenza degli agganci e
spingerlo verso il basso con entrambe le mani fino al click.
2• Per sganciare "Primo Viaggio Tri-Fix K" (da "Isofix Base",
a "Adjustable Base", ai passeggini o ai carrelli Martinelli),
occorre portare il maniglione nella posizione di trasporto,
spingere la leva posta sullo schienale verso l'alto e
contemporaneamente sollevare il seggiolino.
3• Per agganciare il cinturino di sicurezza sovrapporre le
linguette di aggancio e inserirle nella fibbia del cinturino
spartigambe fino al click.
4• Per sganciare il cinturino di sicurezza premere il pulsante
rosso sulla fibbia del cinturino spartigambe.
5• Per allentare la tensione della cintura, infilare il dito
nell’asola della seduta (fig. a), premere il bottone metallico
e contemporaneamente con l’altra mano tirare in su le
bretelle (fig. b).
6• Per far aderire le bretelle del cinturino di sicurezza al
bambino, tirare verso di sé la cintura di regolazione centrale
come in figura, facendo attenzione a non stringere troppo le
bretelle al bambino, lasciando un minimo di gioco.
7• Le bretelle del cinturino di sicurezza e il poggiatesta "Side
Impact Protection" sono regolabili simultaneamente in
altezza in 5 posizioni per seguire la crescita del bambino.
Per regolare l'altezza, premere il pulsante posteriore del
regolatore di altezza (posto sullo schienale del seggiolino)
e contemporaneamente alzare o abbassare nella posizione
desiderata, assicurandosi del giusto posizionamento dal
click. Prima di regolare l'altezza del cinturino di sicurezza e
del poggiatesta allentare la tensione delle bretelle.
8• La corretta regolazione del poggiatesta è dato dalla corretta

11
posizione delle bretelle; le spalle del bambino devono essere
appena sopra al punto di passaggio delle bretelle.
9• Il seggiolino viene fornito di un cuscino riduttore anatomico
per il neonato, da togliere quando il bambino è più grande.
10• Il maniglione del seggiolino ha quattro regolazioni; per
ruotarlo premere i due pulsanti rotondi posti sul maniglione
e contemporaneamente posizionarlo nella posizione
desiderata, fino a sentire il click di posizionamento.
• Posizione A: è la posizione del maniglione in auto;
Posizione B: è la posizione del maniglione per il trasporto a
mano e per l’aggancio alla base, ai passeggini e ai carrelli;
Posizione C: è la posizione che permette al seggiolino di
dondolare; Posizione D: è la posizione che permette al
seggiolino di non dondolare.
11• Per montare la capottina, inserire gli attacchi di questa
nelle sedi del seggiolino e sistemare la parte posteriore
della capottina dietro lo schienale.
12• La capottina ha due regoazioni, per abbassare o alzare la
capottina, spingerla indietro o tirarla in avanti. Per togliere
la capottina, premere sui pulsanti degli attacchi di questa e
contemporaneamente alzarla.
• IMPORTANTE: La capottina non deve essere usata per
sollevare il seggiolino, pericolo di distacco.
Istruzioni d'uso in auto
13• Sistemare il seggiolino-auto con il vostro bambino sul sedile,
ricordandovi di assicurarlo con il cinturino di sicurezza.
•
Il seggiolino, per avere una corretta posizione in auto, deve
essere parallelo al suolo; quindi se necessario, usare asciugamani
arrotolati da posizionare sul sedile, sotto al seggiolino.
14•
Infilare la cintura di sicurezza dell’auto nelle due guide laterali
del seggiolino e agganciare la fibbia della cintura dell’auto al
sedile, assicurandosi che sia ben tesa, come in figura.
15• Impugnare nuovamente la cintura di sicurezza dell’auto
e farla passare dietro lo schienale del seggiolino-auto
inserendola nella guida posteriore come in figura.
16• In auto il maniglione deve essere abbassato totalmente in
avanti in prossimità dello schienale del sedile auto come in
figura. Posizionare il maniglione in avanti assicurandosi del
giusto posizionamento dal “click”. Verificare che la cintura
risulti ben tesa e bloccata per offrire un’adeguata sicurezza.
Sfoderabilità
Per rimuovere il rivestimento del seggiolino auto Primo
Viaggio Tri-Fix K:
• per maggiore comodità togliere la capottina.
• Premere il bottone metallico posto nel centro del seggiolino
per allungare le bretelle del cinturino di sicurezza;
• premere il pulsante rosso sulla fibbia dello spartigambe per
sganciare il cinturino di sicurezza.
17• rimuovere gli spallacci (Fig. a);
• sfilare le cinture dallo schienale dal davanti (Fig. b);
18• Aprire il cinturino (punto 4).
Per estrarre il cinturino, basta farlo passare dall' asola della
sacca, come in figura.
19• Sfilare la fodera del poggiatesta, prima dalla parte bassa e
poi con cura, dalle due alette laterali;
ATTENZIONE A NON ROMPERE LE PARTI IN
POLISTIROLO (EPS).
20 • sfilare le quattro alette di fissaggio dell'imbottitura dal
bordo del seggiolino-auto;
•
rimuovere i due coperchi delle guide laterali per la cintura dell'auto;
21• sfilare l’imbottitura in sequenza, come in figura.
Manutenzione dell'imbottitura
•
spazzolare le parti in tessuto per allontanare la polvere e
lavare a mano a una temperatura massima di 30° non torcere;
• non candeggiare al cloro;
• non stirare;
• non lavare a secco;
• non smacchiare con solventi e non asciugare a mezzo di
asciugabiancheria a tamburo rotativo.
Vestizione
• Per rivestire il seggiolino Primo Viaggio Tri-Fix K:
22 • calzare l’imbottitura, in sequenza come in figura:
- calzare dall'alto la sacca
- inserire prima le alette laterali del poggiatesta con attenzione
- poi farla passare nella parte bassa del poggiatesta.
23 • inserire le quattro alette di fissaggio dell'imbottitura nel

12
bordo del seggiolino-auto;
• posizionare i due coperchi delle guide laterali per la cintura
dell'auto con le fessure rivolte all'interno del seggiolino-
auto e assicurarsi del corretto aggancio;
24 • Per calzare la fodera del poggiatesta partire dalle due alette
laterali e infine calzare la parte bassa (Fig. a);
• Far passare il cinturino nell' asola della sacca (Fig. b) ed
inserirlo nello spartigambe (Fig. c).
25 • IMPORTANTE: il cinturino non deve essere
attorcigliato.
• Inserire le cinture nello schienale, come in figura (Fig. a).
Agganciare il cinturino di sicurezza dal davanti (Fig. b).
Agganciare gli spallacci dotati di velcro (Fig. c).
Numeri di serie
26• Primo Viaggio Tri-Fix K riporta sotto la parte anteriore della
seduta, informazioni relative a: nome del prodotto, data di
produzione e numerazione seriale dello stesso.
27• Primo Viaggio Tri-Fix K riporta sotto la parte posteriore della
seduta l' etichetta di omologazione.
28• Data di produzione del cinturino.
Questi elementi sono utili al consumatore nel caso in cui il
prodotto dovesse presentare delle problematiche.
Pulizia del prodotto
• Il vostro prodotto necessita un minimo di manutenzione.
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere
effettuate solo da adulti.
• Si raccomanda di tenere pulite tutte le parti in movimento.
• Periodicamente pulire le parti in plastica con un panno
umido, non usare solventi o altri prodotti simili.
• Spazzolare le parti in tessuto per allontanare la polvere.
• Non pulire il dispositivo di assorbimento d’urto in
polistirolo con solventi o altri prodotti simili.
• Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua,
pioggia o neve; l’esposizione continua e prolungata al sole
potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali.
• Conservare il prodotto in un posto asciutto.
Come leggere l'etichetta di omologazione
In questo paragrafo vi spieghiamo come leggere l’etichetta
di omologazione (etichetta arancione).
• L’etichetta è doppia perchè questo seggiolino-auto è
omologato per essere fissato in auto in due modi:
• cintura a tre punti statica o con avvolgitore, (la scritta
UNIVERSAL indica la compatibilità del seggiolino-auto su
veicoli dotati di questo tipo di cintura)
• sistemi di aggancio ISOFIX (la scritta SEMI-UNIVERSAL classe
E indica la compatibilità del seggiolino-auto con veicoli
equipaggiati con questo sistema)
• In alto all’etichetta c’è il marchio dell’azienda produttrice e
il nome del prodotto.
• La lettera E in un cerchio: indica il marchio di
omologazione Europea e il numero definisce il paese che
ha rilasciato l’omologazione (1: Germania, 2: Francia, 3:
Italia, 4: Paesi Bassi, 11: Gran Bretagna e 24: Irlanda).
• Numero di omologazione: se inizia con 04 vuol dire che è
il quarto emendamento (quello attualmente in vigore) del
regolamento R44.
• Normativa di riferimento: ECE R44/04.
• Numero progressivo di produzione: personalizza ogni
seggiolino, dal rilascio dell’omologazione ognuno è
contraddistinto dal proprio numero.
Servizio assistenza
Se fortuitamente parti del modello vengono perse o
danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali . Per
eventuali riparazioni, sostituzioni, informazioni sui prodotti,
la vendita di ricambi originali e accessori, contatta il
Servizio Assistenza:
• tel.: 0039-039-60.88.213
• numero verde: 800.147.414
• fax: 0039-039-33.09.992
• sito internet: WWW.LACARROZZINAMARTINELLI.COM
Martinelli potrà apportare in qualunque momento
modifiche ai modelli descritti in questa pubblicazione, per
ragioni di natura tecnica o commerciale.

13
• “Universal” category.
• The "Primo Viaggio Tri-Fix K" car
seat is installed in the vehicle
using the three-point seatbelt.
EN_English
Primo Viaggio
Tri-Fix K Primo Viaggio
Tri-Fix K
+
adjustable
base
Primo Viaggio
Tri-Fix K
+
isofix
base
• “Universal” category.
• The "Adjustable Base" is installed
in the vehicle using the
three-point seatbelt and remains
in the vehicle ready for use.
• The "Primo Viaggio Tri-Fix K" car
seat is installed on the "Adjustable
Base" and is secured with the
vehicle seatbelt.
• See the "Adjustable Base"
instruction manual for the vehicle
installation procedure.
• “Semi-Universal” category class E.
• The "Isofix Base" with Isofix
attachment system is installed
in the vehicle using the Isofix
anchors located between the
vehicle seat and backrest.
• The "Primo Viaggio Tri-Fix K" car
seat is installed on the base.
• See the "Isofix Base" instruction
manual for the vehicle installation
procedure.

14
MARTINELLI IS A PEG PEREGO BRAND
Product characteristics
• The "Primo Viaggio Tri-Fix K" group 0+ car seat has been
subjected to all safety tests and is type approved under
European standard ECE R44/04, for children of weight from
0 to 13 kg (0 to 12-14 months).
• IMPORTANT: "Primo Viaggio Tri-Fix K", group 0+,
must be installed in a rearward-facing position, on
seats without airbags. Do not install “Primo Viaggio
Tri-Fix K” on rearward- or sideways-facing vehicle
seats.
• "Primo Viaggio Tri-Fix K" has an “Adjustable Side Impact
Protection System”: this offers improved protection against
side impacts with the “simultaneous system” for headrest-
harness adjustment.
• "Primo Viaggio Tri-Fix K" is type approved for installation in
vehicles without a base support or with two types of base
as required (the use of a seat base offers improved safety):
"Adjustable Base" or "Isofix Base" (check that the vehicle is
fitted with the Isofix system -a list of vehicle models fitted
with the system is provided with the product).
WARNING
• Read the instructions carefully before use and keep
them in the holder provided for future reference.
Failure to closely follow the car seat installation
instructions will put your child at risk.
• Never leave the child unattended.
• Always use the restraint system.
• The assembly and installation operations must be
conducted by adults.
• Avoid inserting fingers into the mechanisms.
• Install this group 0+ car seat in a rearward-facing position.
• Death or serious injury can result if this car seat is installed
on seats with airbags.
• Eliminate danger by disabling airbags surrounding the
position of the car seat.
• In the case of rotating or movable seats, it is important to
install this car seat in a rearward-facing position.
• When travelling take special care to make sure that
luggage or other objects do not injure the child in the car
seat in the case of accidents.
•
Do not use installation methods different from those indicated.
This would result in the risk of detachment from the seat.
• Car seat, group 0+, “Universal” category, type approved
under European standard ECE R44/04 for children of
weight from 0 to 13 kg (0 to 12/14 months). Suitable for
installation on the majority of vehicle seats, but not all.
• Group 0+ car seat with class E Semi-Universal Isofix base
(accessory).
• The car seat can be correctly installed if the vehicle’s use
and maintenance manual indicates compatibility with
“Universal” group 0+ restraint systems.
• This car seat is classed as “Universal” in compliance with
stricter type approval criteria than previous models that do
not have type approval labels.
• The car seat can only be used in type approved vehicles,
fitted with static or inertia-reel three-point seatbelts,
approved under regulation UN/ECE no. 16 or equivalent
standards. It must not be used with two-point or lap
seatbelts.
• To install the car seat, pass the three-point seatbelt
through the car seat’s light blue belt routers. Do not use
installation methods different from those indicated. This
would result in the risk of detachment from the seat.
• Ensure that the vehicle’s three-point seatbelt fixing the car
seat is always taut and not twisted. It should be replaced in
the case of heavy stress as a result of an accident.
• Never remove the child from the car seat while the vehicle
is in motion.
• Make sure that the car seat is not locked by a movable part
of the vehicle seat or by a door.
• To avoid the risk of falling, always use the car seat harness
even for transport outside the vehicle. Adjust the height
and tension of the shoulder straps ensuring that they are
snug to the child’s body without constricting him/her too
much. Check that the harness is not twisted and that the
EN_English

15
child does not release it.
• The car seat is not a substitute for a cot; if the child needs
to sleep it is important to lie him/her down.
•
Do not leave the car seat in the vehicle when exposed to the
sun. Some parts might heat up and be harmful to the delicate
skin of the child -check before placing the child in the seat.
• Do not use the car seat without its fabric cover; this
must not be replaced with one not approved by the
manufacturer since it is an integral part of the car seat and
the safety system.
•
If in doubt refer to the manufacturer or retailer of the car seat.
• Do not remove the adhesive and stitched labels since
this might make the product non compliant with legal
requirements.
• Do not use the car seat if it has signs of breakage or
missing parts, is second hand, or if it has been subjected
to violent stress in an accident, because it might have
suffered extremely dangerous structural damage.
• Do not modify the product.
•
For any repairs, replacement parts and information about the
product, contact the after-sales assistance service. Contact
information is provided on the last page of this manual.
• Do not use this car seat after five years from the date of
production indicated on the structure. The natural ageing
of the materials may mean that it is no longer compliant
with standards.
• The use of the car seat for premature infants born at less
than 37 weeks could cause respiration problems for the
newborn. It is advisable to seek medical advice before
leaving the hospital.
• Do not use accessories not approved by the manufacturer
or by the competent authorities.
WARNING: FOR USE AS A RECLINED
CRADLE.
• Do not use the reclined cradle once your child can sit
unaided.
• This reclined cradle is not intended for prolonged
periods of sleeping.
• It is dangerous to use this reclined cradle on an
elevated surface, e.g. a table.
Instructions for use
1• "Primo Viaggio Tri-Fix K" is provided with the Ganciomatic
System for attachment to/detachment from an "Isofix Base"
or "Adjustable Base" in the vehicle and Martinelli strollers
and chassis outside the vehicle. To install "Primo Viaggio
Tri-Fix K" (on an "Isofix Base", "Adjustable Base", or Martinelli
stroller or chassis) align it with the attachment points and
push down with both hands until it clicks into place.
2• To release "Primo Viaggio Tri-Fix K" (from an "Isofix Base",
"Adjustable Base", or Martinelli stroller or chassis) raise the
handle bar to the transport position, push the lever on the
backrest upwards and at the same time raise the car seat.
3• To engage the harness, place the two shoulder strap
tongues in position and insert them into the buckle of the
crotch strap until they click into place.
4• To release the harness, press the red button on the crotch
strap buckle.
5• To slacken the harness, insert a finger through the seat
opening (fig. a), press the metal button and at the same
time pull the shoulder straps upwards with the other hand
(fig. b).
6• To tighten the shoulder straps until they are snug to the
child’s body, pull the central adjustment strap towards you
as shown in the figure, taking care not to over-tighten the
straps and leaving minimal slack.
7• The shoulder straps of the safety harness and the
“Side Impact Protection” headrest can be adjusted
simultaneously to 5 different heights so as to follow the
growth of the child. To adjust the height, press the rear
height adjustment button (on the car seat backrest) and
at the same time raise or lower the straps and headrest to
the required position, ensuring that they clicks into place.
Slacken the shoulder straps before adjusting the height of
the harness and headrest.
8• The correct position of the headrest is determined by
the correct position of the shoulder straps. The child’s
shoulders must be just above the shoulder strap guides.
9• The seat is equipped with an anatomic booster cushion for
newborns, to be removed when the child is older.
10• The car seat handle bar has four fixed positions. To rotate
it press the two round buttons on the handle bar and

16
simultaneously move it to the required angle. Ensure it
clicks into position.
• Position A: the in-vehicle position; Position B: the position
for transport by hand and for installation on a base, stroller
or chassis; Position C: allows the car seat to rock; Position D:
stops the car seat from rocking.
11• To fit the hood, insert the hood attachments into the
openings on the car seat and arrange the rear part of the
hood behind the backrest.
12• The hood has two positions. To raise or lower the hood
push it back or pull it forward. To remove the hood, press
the buttons on its attachment points and at the same time
lift it upwards.
• IMPORTANT: the hood must not be used to lift the car
seat because it might detach.
Instructions for in-vehicle use
13• Fit the car seat with the child seated inside, remembering
to secure the child with the harness.
• The correct position of the car seat in the vehicle is parallel
with the floor; if necessary, used rolled towels under the car
seat to adjust the position.
14• Insert the vehicle seatbelt into the two lateral guides on
the car seat and buckle it, ensuring the seatbelt is taut, as
shown in the figure.
15• Take hold of the vehicle seatbelt again and pass it behind
the backrest of the car seat, inserting it into the rear guide
as shown in the figure.
16• In the vehicle, the handle bar must be fully lowered
towards the vehicle seat backrest, as shown in the figure,
until it clicks into position. Check that the seatbelt is
buckled and taut to ensure adequate safety.
Removing the soft cover
To remove the cover of the Primo Viaggio Tri-Fix K car seat:
• remove the hood for greater ease of movement:
• press the metal button positioned on the centre of the car
seat to slacken the harness shoulder straps;
• press the red button on the crotch strap buckle to release
the harness.
17• remove the shoulder pads (Fig. a);
• from the front, remove the shoulder straps from the
backrest (Fig. b);
18• Release the crotch strap (point 4). To remove the strap,
simply slip it through the opening in the soft cover, as
shown in the figure.
19• Slide off the headrest cover from the bottom first and then,
carefully, over the two sides;
BE CAREFUL NOT TO BREAK POLYSTYRENE (EPS)
PARTS
20• remove the soft cover’s four installation tabs from the edge
of the car seat;
• remove the two covers of the seatbelt side guides;
21• remove the soft cover in sequence, as shown in the figure.
Soft cover maintenance
• Brush the fabric parts to remove dust and hand wash at a
maximum temperature of 30° without wringing.
• Do not use chlorine bleach.
• Do not iron.
• Do not dry clean.
• Do not remove stains with solvents and do not tumble dry.
Replacing the soft cover
• To replace the soft cover of the Primo Viaggio Tri-Fix K car
seat:
22• slide the soft cover on in sequence, as shown in the figure:
- slide the cover on from the top
- first carefully insert the sides of the headrest
- then slide the soft cover over the bottom of the headrest.
23• fasten the soft cover’s four installation tabs back onto the
edge of the car seat;
• place the two covers of the seatbelt side guides with the
openings facing the inside of the car seat and make sure
they lock into position;
24• To slide on the headrest cover, start from the two sides and
then slide on the bottom (Fig. a);
• Insert the crotch strap through the opening in the soft cover
(Fig. b) and slip it through the crotch strap cover (Fig. c).

17
25• IMPORTANT: the strap must not be twisted.
• Insert the shoulder straps into the backrest, as shown (Fig.
a). Fasten the harness from the front (Fig. b) Attach the
velcroed shoulder pads (Fig. c).
Serial numbers
26• The following information can be found under the front
of the seat of the Primo Viaggio Tri-Fix K : product name,
production date and serial number.
27• The type approval label can be found under the back of
the seat of the Primo Viaggio Tri-Fix K.
28• Harness production date. In the event of problems with
the product, these details will be of use to customers.
Product cleaning
• This product requires minimal maintenance. Cleaning and
maintenance must only be carried out by adults.
• It is advisable to keep all the moving parts clean.
• Clean the plastic parts periodically with a damp cloth. Do
not use solvents or similar substances.
• Brush the fabric parts to remove dust.
• Do not clean the polystyrene shock absorbing device with
solvents or other similar products.
• Protect the product from atmospheric agents: humidity,
rain or snow. Extended exposure to sunshine can cause
colour changes in many materials.
• Store the product in a dry environment.
How to read the type approval label
This paragraph explains how to interpret the type approval
label (orange label).
• The label is double because this car seat is type approved
for two types of installation in vehicles:
• With static or inertia-reel three-point seatbelts (the term
UNIVERSAL indicates compatibility of the car seat with
vehicles fitted with this type of seatbelt);
• ISOFIX attachment systems (the term SEMI-UNIVERSAL
class E indicates compatibility of the car seat with vehicles
fitted with this system).
• The top of the label displays the trademark of the
manufacturing company and the name of the product.
• The letter E in a circle indicates the European type approval
mark and the number indicates the country that issued
the type approval (1: Germany, 2: France, 3: Italy, 4: The
Netherlands, 11: Great Britain, and 24: Ireland).
• Type approval number: if it starts with 04 this indicates
the fourth amendment (the one currently in force) of
Regulation R44.
• Reference standard: ECE R44/04.
• Production serial number: on issue of type approval each
car seat is personalized with its own number.
Assistance service
If parts of the product are lost or damaged, replace only
with original spare parts. For any repairs, replacements,
product information and the sale of original spare parts
and accessories contact the Assistance Service:
• tel.: 0039 039 60 88 213
• fax: 0039 039 33 09 992
• e-mail: assistenza@pegperego.it
• web site: WWW.LACARROZZINAMARTINELLI.COM
Martinelli may modify the products described in this
publication at any time for technical or commercial reasons.

18
• Catégorie « Universel ».
• Le siège-auto "Primo Viaggio
Tri-Fix K" se fixe dans la voiture à
l’aide de la ceinture de sécurité à
trois points.
FR_Français
Primo Viaggio
Tri-Fix K Primo Viaggio
Tri-Fix K
+
adjustable
base
Primo Viaggio
Tri-Fix K
+
isofix
base
• Catégorie « Universel ».
• La base réglable "Adjustable Base"
se fixe dans la voiture à l’aide
de la ceinture de sécurité à trois
points. Elle reste installée dans la
voiture, prête à l’emploi.
• Le siège-auto "Primo Viaggio Tri-
Fix K" se fixe à la base "Adjustable
Base" à l’aide des ceintures de
sécurité.
• Consulter le manuel
d’instructions de "Adjustable
Base" pour prendre connaissance
des instructions de montage
dans la voiture.
• Catégorie « Semi-Universel »,
classe E.
• La base "Isofix Base", dotée du
système de fixation Isofix, est
fixée aux points d’ancrage Isofix
de la voiture, situés entre l’assise
et le dossier.
• La siège-auto "Primo Viaggio Tri-
Fix K" se fixe sur base.
• Consulter le manuel d’instructions
de "Isofix Base" pour prendre
connaissance des instructions de
montage dans la voiture.

19
MARTINELLI EST UNE MARQUE PEG PEREGO.
Caractéristiques du produit
• Pour la sécurité de l’enfant en voiture, le siège-auto "Primo
Viaggio Tri-Fix K", groupe 0+, a été soumis à l’ensemble
des tests de sécurité et a été homologué conformément
à la norme européenne en vigueur ECE R44/04, pour des
enfants de 0 à 13 kg (0-12/14 mois).
• IMPORTANT : "Primo Viaggio Tri-Fix K", groupe
0+, doit être fixé dans le sens contraire de la marche
sur des sièges passagers non équipés d’airbag.
Ne pas installer "Primo Viaggio Tri-Fix K" sur des
sièges tournés dans la direction opposée ou placés
transversalement par rapport au sens de marche
habituel de la voiture.
• "Primo Viaggio Tri-Fix K" est équipé du système réglable
de protection contre les impacts latéraux Adjustable Side
Impact Protection System : protection accrue contre les
impacts latéraux grâce au « système simultané » de réglage
de l’appuie-tête et des ceintures.
• "Primo Viaggio Tri-Fix K" est homologué pour une fixation
dans la voiture sans base et, au choix, avec deux types
de base (l’utilisation de la base dans la voiture garantit
un niveau de sécurité accru) : "Adjustable Base" ou "Isofix
Base" (s’assurer que la voiture puisse accueillir le système
Isofix ; consulter également la liste des modèles de voitures
prédisposées).
AVERTISSEMENT
• Avant l’utilisation, lire les instructions attentivement
et les conserver dans l’emplacement prévu à cet effet
pour toute référence ultérieure. Le non respect des
instructions d’installation du siège-auto peut faire
courir des risques à l’enfant.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Les opérations de montage et d’installation de la voiture
doivent être effectuées par des adultes.
• Éviter de mettre les doigts dans les mécanismes.
• Installer ce siège-auto du groupe 0+ dans la voiture dans le
sens contraire de la marche.
• Ne pas installer ce siège-auto sur des sièges passagers
équipés d’airbag, en raison d’un danger de mort ou d’un
risque de blessures graves.
• L’airbag peut représenter un danger : désactiver les airbags
situés à proximité du siège-auto.
• Dans le cas de sièges pivotants ou positionnables, il
est recommandé d’installer ce siège-auto dans le sens
contraire de la marche.
• Prêter une attention particulière aux bagages ou autres
objets présents dans l’habitacle. En cas d’accident, ils
peuvent blesser à l’enfant installé dans le siège-auto.
• Ne pas utiliser de systèmes d’installation différents de ceux
indiqués ; le siège-auto pourrait se décrocher du siège.
• Siège-auto du groupe 0+, catégorie « semi-universel
», classe e, homologué conformément à la norme
européenne ece r44/04 pour les enfants de 0 à 13 kg
(0-12/14 mois). Adapté à la majeure partie des sièges de
voitures, mais pas à tous.
• Siège-auto, groupe 0+, avec base isofix catégorie
« semi-universel », classe e.
• Le siège-auto peut être installé correctement si le manuel
d’utilisation et d’entretien de la voiture indique que ce
dernier est compatible avec des systèmes de retenue «
universels » du groupe 0+.
• Ce siège-auto a été classé dans la catégorie « universel »
selon des critères d’homologation plus sévères que ceux
utilisés pour des modèles précédents, qui ne disposent pas
de l’étiquette d’homologation.
• Le siège-auto ne doit être utilisé que sur des véhicules
approuvés, équipés de ceintures de sécurité à trois points,
statiques ou avec enrouleur, homologués conformément
au règlement un/ece n°16 ou toute norme équivalente.
L’utilisation de la ceinture de sécurité à deux points ou
ventrale n’est pas autorisée.
• Lors de l’installation du siège-auto, faire passer la ceinture
à trois points de la voiture dans les passants du siège-
auto prévus à cet effet, marqués en bleu. Ne pas utiliser
de systèmes d’installation différents de ceux indiqués ; le
FR_Français

20
siège-auto pourrait se décrocher du siège de la voiture.
• S’assurer que la ceinture à trois points de la voiture utilisée
pour fixer le siège-auto est toujours tendue et non vrillée.
La remplacer en cas de sollicitations excessives suite à un
accident.
• Ne jamais sortir l’enfant du siège-auto lorsque le véhicule
est en mouvement.
• Veiller à ce que le siège-auto ne soit pas bloqué par une
partie mobile du siège ou par une portière.
• Pour éviter le risque de chute, toujours utiliser le harnais
du siège-auto, même lors du transport à l’extérieur de
la voiture. Régler la hauteur et la tension des sangles et
vérifier qu’elles adhèrent au corps de l’enfant sans trop
le serrer ; s’assurer que le harnais n’est pas vrillé et que
l’enfant ne le détache pas tout seul.
• Le siège-auto ne remplace pas un lit pour enfant. Si l’enfant
a besoin de dormir, il est important de le coucher.
• Ne pas laisser le siège-auto dans le véhicule exposé au
soleil ; certaines parties pourraient chauffer et brûler la
peau délicate de l’enfant. Vérifier le siège-auto avant d’y
installer l’enfant.
• Ne pas utiliser le siège-auto sans sa housse en tissu. Cette
housse ne peut être remplacée par une autre housse non
approuvée par le fabricant. Elle fait partie intégrante du
siège-auto et constitue une garantie de sécurité.
• En cas de doute, s’adresser au fabricant ou au revendeur
du siège-auto.
• Ne pas détacher les étiquettes adhésives et cousues. Le
produit pourrait ne plus être conforme aux normes en
vigueur.
• Ne pas utiliser ce siège-auto si des pièces sont cassées ou
manquantes. Ne pas l’utiliser s’il a été acheté d’occasion
ou s’il a été soumis à des sollicitations violentes lors
d’un accident : des dommages structurels extrêmement
dangereux pourraient avoir été occasionnés.
• Ne pas apporter de modifications au produit.
• Pour toute réparation, remplacement de pièces et
demande d’information sur le produit, contacter le service
d’assistance après-vente. Toutes les informations à ce sujet
figurent à la dernière page de ce manuel.
• Ne plus utiliser ce siège-auto cinq ans après sa date
de fabrication indiquée sur la coque : du fait de l’usure
naturelle des matériaux, il pourrait ne plus être conforme
aux normes en vigueur.
• L’utilisation du siège-auto pour des nouveau-nés
prématurés de moins de 37 semaines de gestation
pourrait entraîner, du fait de la position assise dans le
siège-auto, des problèmes de respiration pour le nouveau-
né. Il convient de consulter un médecin avant de quitter
l’hôpital.
• Ne pas utiliser d’accessoires n’ayant pas été approuvés par
le fabricant ou les autorités compétentes.
AVERTISSEMENT:
UTILISER COMME TRANSAT
• À la maison, ne plus utiliser le transat dés lors que
l'enfant tient assis tout seul.
• Ce transat n’est pas prévu pour de longues périodes
de sommeil.
• Il est dangereux de poser ce transat sur une surface en
hauteur, par exemple une table.
Instructions d’utilisation
1• Grâce au Système Ganciomatic, "Primo Viaggio Tri-Fix K"
peut être monté sur la base Isofix et sur la base "Adjustable
Base" dans la voiture. Hors de la voiture, il peut aussi être
monté sur les poussettes et les châssis Martinelli. Pour
accrocher "Primo Viaggio Tri-Fix K" (à "Isofix Base" ou
"Adjustable Base", aux poussettes ou châssis Martinelli), le
positionner en correspondance des points d’ancrage et le
pousser vers le bas des deux mains, jusqu’au déclic.
2• Pour décrocher "Primo Viaggio Tri-Fix K" (d’"Isofix Base"
ou d’"Adjustable Base", des poussettes ou des châssis
Martinelli), mettre l'anse dans la position de transport et
pousser le levier situé sur le dossier vers le haut, tout en
soulevant le siège-auto.
3• Pour attacher le harnais, superposer les deux sangles et
les faire passer dans la boucle de la sangle d’entrejambe,
jusqu’au déclic.
4• Pour détacher le harnais, appuyer sur le bouton rouge situé
sur la boucle de la sangle d’entrejambe.
Table of contents
Languages:
Other Martinelli Car Seat manuals
Popular Car Seat manuals by other brands

Special Tomato
Special Tomato Soft-Touch 77 Series user manual

Inglesina
Inglesina Huggy Multifix instruction manual

Evenflo
Evenflo Snugli owner's manual

GMG Products
GMG Products Yepp mini installation instructions

Britax
Britax Marathon 65-G3 user guide

Cybex Platinum
Cybex Platinum Cloud Q instruction manual