master mechanic TV100 User manual

GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious
personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area
•Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
•Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical Safety
•Abattery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be recharged
only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable for one type of
battery may create a risk of fire when used with another battery.
•Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any other
batteries may create a risk of fire.
Personal Safety
•Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury,
•Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair,
clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be
caught in moving parts.
•Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before inserting
battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery pack into a
tool with the switch on invites accidents.
•Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left
attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance
enable better control of the tool in unexpected situations.
•Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
•Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
•Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better
and safer at the rate for which it is designed.
•Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
•Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position before
making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
•Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in
the hands of untrained users.
•When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, or a fire.
•Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with
sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.
•Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before
using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
•Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories
that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool.
Service
•Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.
•When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance
Instructions may create a risk of shock or injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
•Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will make exposed metal
parts of the tool "live" and shock the operator.
The label on your tool may include the following symbols.
V..........................volts A ........................amperes
Hz ........................hertz W ......................watts
min ......................minutes ......................alternating current
....................direct current no......................no load speed
........................Class II Construction ........................earthing terminal
........................safety alert symbol .../min ................revolutions or
reciprocations
per minute
WARNING: Use of this tool can generate dust containing chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
Charging the Screwdriver
Before attempting to charge your screwdriver, thoroughly read all of the safety instructions. To
charge your screwdriver, follow the steps below.
1. Plug the output cord of the charger into the socket in the back half of the screwdriver handle as
shown in Figure 1. The screwdriver can be hung from the hang hole molded into the handle when
charging or storing the tool as depicted in Figure 2.
2. Plug the charger into any standard electrical outlet.
Charging Notes
NOTE: The tool was sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to use it,
it must be charged for 12 hours.
1. Charger will work best at normal room temperature.
2. The charger plug and the tool handle may become warm while charging. This is normal
and does not indicate a problem.
3. The tool can be left on charge as long as you desire. A minimum charge time of 12 hours is
required to recharge a completely discharged tool.
4. For most fix up jobs a charge of 3 to 4 hours will be adequate.
WARNING: When disconnecting the screwdriver from the charger, be sure to unplug the
charger from the outlet first then disconnect the charger cord from the screwdriver.
Operating Instructions
REMOVING AND INSTALLING BITS
To install a bit simply insert it into the cavity in the spindle until it snaps into place. To remove the bit
pull it straight out. If bit does not fit into spindle, rotate the bit and re-insert it.
OPERATING IN POWER MODE
Forward
• Rotate the black collar shown in Figure 3 to the position marked POWER.
• Slide the orange button to the right, aligning it with the arrow pointing forward.
• Press the orange button and the tool will run; release the button and the tool will stop.
Reverse
• Rotate the black collar shown in Figure 3 to the position marked POWER.
• Slide the orange button to the left, aligning it with the arrow pointing backward.
• Press the orange button and the tool will run; release the button and the tool will stop.
OPERATING IN MANUAL MODE
• Rotate the black collar shown in Figure 3 to the position marked MANUAL.
• Use the tool as any conventional non-powered screwdriver. With the collar in this position, the
forward/reverse button will not be active.
Maintenance
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(other than those listed in this manual) should be performed by authorized service centers or
other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Lubrication
Master Mechanic tools are properly lubricated at the factory and are ready for use.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-544-6986. CAUTION: The use of any accessory or attachment not recommended may
be hazardous.
THE RBRC™ SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel-
cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or
battery pack) at the end of its useful life have already been paid by the
manufacturer. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in
the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an
environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with battery manufacturers, has established programs in the United States
and Canada to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries. Help protect our
environment and conserve natural resources by returning the spent nickel-cadmium battery to an
authorized battery manufacturer or to your local retailer for recycling. You may also contact your
local recycling center for information on where to drop off the spent battery, or call
1-800-8-BATTERY.
Battery Removal
Before attempting to disassemble this tool, turn it on and run it in either direction until it stops to
ensure a complete discharge of the batteries. Use a flat bladed screwdriver to pry up the locking
clip on the back of the unit. Remove the locking clip from the tool. Pull the gear case off of the
tool. Take the two body halves apart and you will find the batteries. Lift the batteries out and pull
off the terminal clips.
Two Year Quality Guarantee
This product is warranted for two years against any defects in material and workmanship, If
defective, the product will be repaired or replaced free of charge. Simply provide proof of
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
INSTRUCTION MANUAL
TT
TTVV
VV11
1100
0000
00
CC
CCOO
OORR
RRDD
DDLL
LLEE
EESS
SSSS
SS
22
22..
..44
44
VV
VVOO
OOLL
LLTT
TT
SS
SSCC
CCRR
RREE
EEWW
WWDD
DDRR
RRII
IIVV
VVEE
EERR
RR
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
TO CHARGE: Charge12 hours before first use.
TO OPERATE: Rotate the black collar to the position marked power. The orange button must be in
the forward/reverse position and depressed to operate tool in either direction. When the button
is in the center, it is in a safety position and will not operate.
TO INSTALL A BIT : Insert bit firmly into the cavity in the spindle until it snaps into place. If the bit
does not fit into the spindle, rotate the bit and re-insert it.
Cat No. TV100 Form No. 154799 (APR99-1) Printed in China
1
3
2
1-800-544-6986

purchase and return the tool to your place of purchase. Normal wear or damage due to abuse,
mishandling or unauthorized repair is not covered. This warranty does not apply to accessories,
This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state
to state.
30 Day Satisfaction Guarantee
If, for any reason, you are not completely satisfied with the performance or results of this product,
within thirty days of original purchase, it will be repaired or replaced free of charge. Simply
provide proof of purchase and return the tool to your place of purchase.
If your tool requires out of warranty repairs, you may send or take your tool to a Black & Decker
owned Service Center. Black & Decker Service Centers are listed under “Tools-Electric” in the
yellow pages of the phone directory or you may call 1-800-544-6986 for information on your
nearest Service Center.
TruServ
8600 W. Bryn Mawr Ave.
Chicago, IL 60631-3505
GUIDE D’UTILISATION
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
•CHARGEMENT : charger le tournevis pendant 12 heures avant de l’utiliser pour la
première fois.
•FONCTIONNEMENT : tourner le collet noir jusqu’à la position «Électrique»
(«POWER») en s’assurant que le bouton orange soit enfoncé et mis à la position
marche avant ou marche arrière pour que l’outil fonctionne dans un sens ou dans
l’autre; l’outil ne fonctionnera pas si le bouton est placé à la position de sécurité
centrale.
•INSTALLATION D’UNE MÈCHE : enfoncer fermement la mèche dans l’orifice de la tige
jusqu’à ce qu’elle soit bien enclenchée. Si la mèche ne s’insère pas correctement dans
la tige, la faire pivoter et essayer à nouveau.
1 800 544-6986
Modèle TV100 TOURNEVIS SANS FIL DE 2,4 VOLTS
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ - POUR TOUS LES OUTILS
ALIMENTÉS PAR PILES
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes les
directives suivantes présente des risques de secousses électriques, d’incendie ou de blessures
graves.
CONSERVER CES MESURES.
ZONE DE TRAVAIL
•S’assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et des
endroits sombres présentent des risques d’accidents.
•Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme celles
dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les étincelles générées
par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
•Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu’on utilise un outil
électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l’outil.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
•Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter l’outil .
Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques d’huile, des arêtes tranchantes et des
pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les cordons
endommagés augmentent les risques de secousses électriques.
•Il faut charger un outil à piles intégrées ou un ensemble de piles seulement dans le chargeur
conçu à cet effet. Un chargeur convenant pour un type de piles peut présenter un risque
d’incendie lorsqu’on s’en sert avec un autre type de piles.
•Utiliser un outil alimenté par piles seulement avec la pile appropriée. L’utilisation de toute autre
pile présente des risques d’incendie.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
•Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil
électrique. Ne pas s’en servir lorsqu’on est fatigué ou affaibli par des drogues, de l’alcool ou
des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d’un moment d’inattention lors de
l’utilisation d’un outil électrique.
•Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des bijoux.
Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements et les gants des
pièces en mouvement qui peuvent les happer.
•Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position hors tension ou
verrouilleé avant d’insérer la pile. Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas transporter
l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ni insérer la pile dans un outil dont l’interrupteur est en
position sous tension.
•Enlever les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé qui est laissée sur une
pièce rotative de l’outil présente des risques de blessures.
•Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s’assure d’une meilleure
maîtrise de l’outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un bon équilibre.
•Porter de l’équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans certaines
conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures antidérapantes, un casque de
sécurité ou des protège-tympans.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
•Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de soutenir la
pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu’elle est retenue par la
main ou le corps de l’utilisateur. Cela présente des risques de perte de maîtrise de l’outil.
•Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et
sûrement lorsqu’on s’en sert à son rendement nominal.
•Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l’outil est
dangereux et il faut le réparer.
•Enlever la pile de l’outil ou placer celui-ci en position hors tension ou verrouillée avant de le
régler, d’en remplacer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
•Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en connaît pas le
fonctionnement. L’outil est dangereux entre les mains de ces personnes.
•Lorsque la pile ne sert pas, l’éloigner de tout objet métallique (comme des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout autre petit objet métallique qui peut
créer une connexion d’une borne à l’autre). Lorsque les bornes sont court-circuitées, cela peut
générer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
•Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres. Des
outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se maîtrisent
mieux.
•Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces ainsi que
tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer un outil
endommagé avant de s’en servir. Des outils mal entretenus sont la cause de nombreux
accidents.
•Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui
conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.
ENTRETIEN
•Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la présente
directive présente des risques de blessures.
•Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Respecter
les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a risque de secousses
électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées ou lorsqu’on ne respecte
pas les consignes relatives à l’entretien
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
•Saisir l’outil par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contact avec des
fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces métalliques de
l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques.
•L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V....................................volts A ........................ampères
Hz ..................................hertz W ......................watts
min ................................minutes ......................courant alternatif
..............................courant continu no......................sous vide
..................................Construction de classe II ........................borne de mise à la
minute
..................................symbole d´avertissement .../min ................tours ou courses
à la minute
CHARGEMENT DU TOURNEVIS
Avant de procéder au chargement, lire attentivement toutes les consignes de sécurité. Pour
charger le tournevis, suivre les étapes ci-dessous :
1. Brancher le cordon de sortie du chargeur dans la prise située à l’arrière de la poignée du
tournevis, tel qu’illustré à la figure 1. Ce dernier peut être accroché par le trou de suspension
moulé de la poignée lorsqu’on le charge ou qu’on le range, tel qu’illustré à la figure 2.
2. Enficher le chargeur dans une prise standard.
REMARQUES TOUCHANT LE CHARGEMENT :
Remarque : l’outil n’est pas chargé lorsqu’il quitte l’usine; il faut donc le charger pendant 12
heures avant de l’utiliser pour la première fois.
1. Pour obtenir de meilleurs résultats, charger le tournevis à la température de la pièce.
2. La prise du chargeur et la poignée de l’outil peuvent devenir chaudes durant le chargement;
ceci est normal et n’indique pas la présence d’un problème.
3. On peut charger l’outil aussi longtemps qu’on le désire, mais un chargement d’au moins 12
heures est requis si l’outil est complètement déchargé.
4. Un chargement de 3 à 4 heures suffit pour la plupart des travaux de réparation mineurs.
AVERTISSEMENT : avant de retirer le tournevis du chargeur, on doit d’abord débrancher ce
dernier.
MODE D’EMPLOI
RETRAIT ET INSTALLATION DE LA MÈCHE
Pour installer une mèche, il suffit de l’enfoncer fermement dans l’orifice de la tige jusqu’à ce
qu’elle soit bien enclenchée; tirer dessus en ligne droite pour la retirer. Si la mèche ne s’insère
pas correctement dans la tige, la faire pivoter et essayer à nouveau.
FONCTIONNEMENT EN MODE ÉLECTRIQUE
Marche avant
•Tourner le collet noir illustré à la figure 3 jusqu’à la position «Électrique» («POWER»).
•Glisser le bouton orange vers la droite en l’alignant avec la flèche pointant vers l’avant.
•Enfoncer le bouton orange pour faire fonctionner l’outil et le relâcher pour l’arrêter.
Marche arrière
•Tourner le collet noir illustré à la figure 3 jusqu’à la position «Électrique» («POWER»).
•Glisser le bouton orange vers la gauche en l’alignant avec la flèche pointant vers l’arrière.
•Enfoncer le bouton orange pour faire fonctionner l’outil et le relâcher pour l’arrêter.
FONCTIONNEMENT EN MODE MANUEL
•Tourner le collet noir illustré à la figure 3 jusqu’à la position «Manuel» («MANUAL»).
•Se servir de l’outil comme s’il s’agissait d’un tournevis ordinaire. Lorsque le collier est dans cette
position, le bouton marche avant ou marche arrière ne fonctionne pas.
Entretien
N'utiliser que du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l'outil; ne jamais laisser de
liquide pénétrer à l’intérieur de ce dernier et ne jamais l'immerger dans un liquide quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, l’outil doit être réparé,
entretenu et réglé par un centre de service autorisé ou qualifié; seules des pièces de rechange
identiques doivent être utilisées.
LUBRIFICATION
Les outils Master Mechanic sont lubrifiés en usine et sont donc prêts à utiliser.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour chaque outil sont vendus chez les dépositaires locaux ou les
centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les accessoires, composer le
1 800 544-6986. MISE EN GARDE : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter
un danger.
Le sceau RBRCmc*
Le sceau RBRCmc de la pile au nickel-cadmium (ou de l'ensemble de piles)
indique que le fabricant a défrayé les coûts reliés au recyclage de celle-ci à la fin
de sa durée utile. À certains endroits, il est illégal de déposer des piles au nickel-
cadmium usées à la poubelle ou dans le système municipal. Le programme
RBRCmc offre de la sorte une solution permettant de protéger l'environnement.
Ainsi, l'organisme RBRCmc de concert avec le fabricant de piles a mis sur pied des programmes
aux États-Unis afin de faciliter la récupération des piles au nickel-cadmium usées.
Chacun peut aider à protéger l'environnement et à préserver les ressources naturelles en
retournant les piles au nickel-cadmium usées à un fabricant de piles autorisé ou chez le détaillant
de la région afin qu'elles puissent être recyclées. On peut également communiquer avec le centre de
recyclage de la région afin de connaître les centres de dépôt de piles au nickel-cadmium usées.
RETRAIT DES PILES
Avant de démonter l’outil, le mettre en marche et le laisser fonctionner dans un sens ou dans
l’autre jusqu’à ce qu’il se décharge complètement. Dégager l’agrafe de fixation à l’arrière de
l’outil en y insérant la lame plate d’un tournevis. Retirer ensuite le carter d’engrenage, et séparer
les deux sections du corps du tournevis afin de pouvoir soulever les piles et en retirer les cosses.
Se reporter à la section «Information sur les services» afin d’obtenir de plus amples
renseignements sur la manière de remplacer les piles.
Garantie de qualité de deux ans
Une garantie de deux ans couvre le produit contre les vices de matière et de fabrication. Si le
produit est défectueux, il sera réparé ou remplacé sans frais. Il suffit de fournir une preuve
d'achat et de retourner le produit à l'endroit où il a été acheté. La présente garantie ne
s'applique pas aux avaries dues à une usure normale, à une manœuvre négligente, au mauvais
usage ni à une réparation non autorisée. Elle ne vaut également pas pour les accessoires. Les
modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut se
prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite.
Garantie de satisfaction de 30 jours
Si, pour quelque raison que ce soit, l'utilisateur n'est pas complètement satisfait du rendement du produit ou
des résultats obtenus dans les trente jours suivant l'achat du produit, il sera réparé ou remplacé sans frais. Il
suffit de fournir une preuve d'achat et de retourner le produit à l'endroit où il a été acheté.
Lorsque l'outil nécessite des réparations non garanties, on peut confier l'outil au personnel d'un centre de
service Black & Decker. Les centres de service Black & Decker sont inscrits à la rubrique «Outils électriques»

REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD - PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
OPERADAS CON BATERÍAS
¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. No hacerlo puede originar riesgos de
choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
•Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras
propician los accidentes.
•No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los
polvos o los vapores.
•Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar la herramienta. Conserve el cable alejado de
calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Reemplace inmediatamente los cables dañados. Los cables
dañados pueden originar incendio.
•Una herramienta de baterías con baterías integradas o por separado debe recargarse únicamente con el
cargador especificado para esas baterías. Un cargador que pueda adecuarse a un tipo de batería puede
crear riesgos de incendio cuando se emplea con otra batería.
•Utilice su herramienta de baterías únicamente con la batería especialmente diseñada para ella. El empleo
de otras baterías puede crear riesgos de incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
•Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una
herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas
puede ocasionar lesiones graves.
•Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo
tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir
flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles.
•Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de instalar la
batería. Sostener una batería con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está en
posición de encendido propicia los accidentes.
•Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria
puede ocasionar lesiones personales.
•No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición
correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
•Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra
polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
•Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de
control.
•No fuerce la herramienta. utilice la herramienta adecuada para su aplicación. La herramienta adecuada
hará mejor el trabajo y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se diseñó.
•No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda
controlarse por medio del interruptor es peligrosa y debe repararse.
•Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en posición de apagado antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad
preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.
•Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
•Cuando no utilice la batería consérvela alejada de objetos metálicos como: clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos y otras piezas de metal que puedan establecer una conexión entre una terminal y otra. Hacer
corto en las terminales de la batería puede ocasionar chispas, quemaduras o incendios.
•Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que
reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles
de controlar.
•Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera otras
condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a
servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
•Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta. Los accesorios
que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra.
SERVICIO
•El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento
realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones.
•Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las
instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no
seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riesgos de choque eléctrico o lesiones.
des Pages Jaunes ou composer le 1 (800) 544-6986 pour obtenir des plus amples renseignements sur le
centre de service de la région.
TruServ
8600 W. Bryn Mawr Ave.
Chicago, IL 60631-3505
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE SABER:
•PARA CARGAR: Cargue durante 12 horas antes de usar por primera vez.
•PARA OPERAR: Gire el collarín negro hacia la posición marcada POWER. El botón
color naranja deberá estar en posición hacia adelante/reversa y oprimido para que
la herramienta funcione en cualquier sentido. Cuando el botón está al centro, está en
posición de seguridad y no funcionará.
•PARA INSTALAR UNA PUNTA: Inserte la punta con firmeza dentro de la cavidad de la
flecha hasta que asiente en su sitio. Si la punto no se ajusta a la flecha, gire la punta e
insértela de nuevo.
TV100 DESTORNILLADOR INALAMBRICO DE 2,4 VOLTS
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
•Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice una operación en que la herramienta
pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de
la herramienta se vuelven “vivas” y pueden originar un choque al operador.
•La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V..........................volts A ........................amperes
Hz ........................hertz W ......................watts
min ......................minutos ......................corriente alterna
....................corriente directa no......................velocidad sin carga
........................construcción clase II ........................terminales de
conexión a tierre
........................símbolo de alerta seguridad .../min ................revoluciones o
reciprocaciones por
minuto
Carga del destornillador
Antes de intentar cargar su destornillador, lea a conciencia todas las instrucciones de seguri-
dad. Para cargar su destornillador, siga los pasos descritos a continuación.
1. Conecte el cable de salida del cargador en la toma que se encuentra en la mitad posterior
del mango del destornillador, como se observa en la Fig. 1. El destornillador puede colgarse
del orificio moldeado en el mango cuando se esté cargando o para guardarlo, como se ilustra
en la Figura 2.
2. Conecte el cargador a cualquier toma de corriente eléctrica estándar.
Notas sobre la carga
Nota: La herramienta viene descargada de fábrica. Antes de intentar utilizarla, debe cargarse
durante 12 horas.
1. El cargador funcionará mejor a la temperatura normal de una habitación.
2. La clavija del cargador y el mango de la herramienta pueden calentarse durante la carga.
Esto es normal y no indica ningún problema.
3. Puede dejarse la herramienta en carga tanto tiempo como se desee. Se requiere un periodo
mínimo de 12 horas para recargar un destornillador completamente descargado.
4. Para la mayoría de los trabajos de reparación, una carga de 3 a 4 horas es adecuada.
ADVERTENCIA: Cuando desconecte el destornillador del cargador, asegúrese de desconectar
primero el cargador de la toma de corriente, y después el cable del cargador de el
destornillador.
Instrucciones de operación
REMOCION E INSTALACION DE PUNTAS
Para instalar una punta simplemente insértela en la cavidad de la flecha hasta que asiente en su
sitio. Para retirar la punta, tire de ella hacia fuera en línea recta. Si la punta no asienta en la
flecha, gire la punta e insértela de nuevo.
OPERACION EN MODO DE CORRIENTE
Hacia adelante
• Gire el collarín negro que se muestra en la Figura 3 hacia la posición marcada POWER.
• Deslice el botón naranja hacia la derecha, alineándolo con la flecha que apunta
hacia adelante.
• Oprima el botón naranja y la herramienta funcionará; suelte el botón y la herramienta se
detendrá.
Reversa
• Gire el collarín negro que se muestra en la Figura 3 hacia la posición marcada POWER.
• Deslice el botón naranja hacia la izquierda, alineándolo con la flecha que
apunta hacia atrás.
• Oprima el botón naranja y la herramienta funcionará; suelte el botón y la herramienta se
detendrá.
OPERACION EN MODO MANUAL
• Gire el collarín negro que se muestra en la Figura 3 hasta la posición marcada MANUAL.
• Use la herramienta como cualquier destornillador convencional manual. Con el collarín en
esta posición, el botón de marcha hacia adelante/reversa no se acciona.
MANTENIMIENTO
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita
que se introduzca ningún líquido en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la her-
ramienta en ningún líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las repara-
ciones, el mantenimiento y los ajustes (que no se especifiquen en este manual) deberán ser efec-
tuados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificado que util-
icen siempre refacciones originales.
LUBRICACIÓN
Las herramientas Master Mechanic se lubrican apropiadamente en la fábrica y están listas para
usarse.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ en las baterías de níquel-cadmio indica que este producto
participa voluntariamente en un programa industrial para recolectar y reciclar
estas baterías al término de su vida útil, cuando se retiran de servicio dentro de los
Estados Unidos. El programa RBRC™ proporciona una conveniente alternativa
para el depósito en los lotes de basura municipales de las baterías de níquel-
cadmio desgastadas, hecho que es ilegal en algunas regiones.
El programa RBRC™ hace más sencillo para usted deshacerse de sus baterías desgastadas con
los distribuidores de baterías de níquel-cadmio de su localidad. También puede comunicarse al
centro de reciclaje de su localidad para que le informen de los lugares a los que puede regresar
las baterías desgastadas.
RBRC™ es una marca registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation.
REMOCIÓN DE LAS BATERÍAS
Antes de intentar desarmar esta herramienta, enciéndala y hágala funcionar en cualquier
sentido hasta que se detenga para asegurar la descarga completa de las baterías. Utilice un
destornillador de punta plana para desenganchar la pinza de la parte posterior de la unidad.
Retire la pinza de la herramienta. Tire de la caja de engranes hacia fuera. Separe las dos
mitades del cuerpo y encontrará las baterías. Levante las baterías y tire de ellas hacia fuera de
los sujetadores de las terminales. Consulte la sección “Información de servicio” para cambiar las
baterías.
Garantía de calidad por dos años
Este producto está garantizado por dos años contra cualquier defecto en materiales y mano de
obra. Si resultara defectuoso, el producto será reparado o reemplazado sin cargo alguno.
Simplemente proporcione la prueba de compra y devuelva la herramienta al lugar en que la
adquirió. El desgaste normal y los daños producidos por abuso, maltrato o reparaciones por
personal no autorizado no están cubiertos por esta garantía. Esta garantía no se aplica a los
accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales espeícficos y usted puede tener otros que
pudieran variar de estado a estado.
Garantía de satisfacción sin riesgo por 30 días
Si, por cualquier motivo, usted no estuviera completamente satisfecho con el desempeño o con
los resultados de este producto, dentro de los treinta días siguientes a la fecha original de
compra, éste será reparado o reemplazado sin cargo alguno. Simplemente proporcione prueba
de compra y devuelva la herramienta al lugar en que la adquirió.
TruServ
8600 W. Bryn Mawr Ave.
Chicago, IL 60631-3505
ESPECIFICACIONES
Cargador: 120 VAC,~60 Hz, 1,8W (NOM 1,8W)
Salida: 3,6 VAC,~ 300mA (NOM 3,6 VAC~)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other master mechanic Power Screwdriver manuals