Master MAS 13 Manual

MAS 13
USER AND MAINTENANCE BOOK
en
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
it
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
de
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
es
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
fr
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
nl
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
pt
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
da
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
no
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
sv
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
pl
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ru
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
cs
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
hu
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
sl
KULLANIM VE BAKIM K
i
TAPÇIĞI
tr
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
hr
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ
lt
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
lv
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
et
LIVRET DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
ro
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
sk
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
bg
КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
uk
KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU
bs
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
el
使用和维护手册
zh
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖЕТЕКШІЛІГІ
kk

PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI-
GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OB-
RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JO-
ONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ - 图
- СУРЕТТЕР
1 2
A B
C D E

PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI-
GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OB-
RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JO-
ONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ - 图
- СУРЕТТЕР
1 2
A B
C D E

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
1. DESCRIPTION
(FIG. 1)
This professional portable air purier is particularly suit-
able for ltering impurities present in the room. A high
performance fan draws the air through two lters (G4 and
H13), which retain the impurities. It has been designed
according to the most modern safety, functionality and
durability criteria. The safety devices ensure the purier
always operates correctly.
2. SAFETY INFORMATION
WARNINGS
IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THIS OPE-
RATIONAL MANUAL PRIOR TO ASSEMBLING,
STARTING UP OR CONDUCTING MAINTENANCE
ON THIS PURIFIER. USING THE PURIFIER INCOR-
RECTLY CAN CAUSE SERIOUS INJURY. KEEP
THIS MANUAL FOR FURTHER REFERENCE.
►2.1. IMPORTANT: THIS PURIFIER IS NOT SUITABLE
FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN)
WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MEN-
TAL CAPACITIES OR WHO LACK EXPERIENCE OR
KNOWLEDGE, UNLESS THEY ARE SUPERVISED
BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFE-
TY. CHILDREN MUST BE SUPERVISED TO MAKE
SURE THEY DO NOT PLAY WITH THE PURIFIER.
►2.2. IMPORTANT: ALL CLEANING, MAINTENANCE
AND REPAIRS THAT INVOLVE ACCESS TO DAN-
GEROUS PARTS (SUCH AS REPLACEMENT OF
A DAMAGED POWER CABLE) MUST BE PER-
FORMED BY THE MANUFACTURER, BY ITS TECH-
NICAL SUPPORT CENTRE, OR BY A PERSON
WITH A SIMILAR QUALIFICATION, IN A WAY TO
PREVENT ALL RISKS, EVEN IF THE FAN IS TO BE
DISCONNECTED FROM THE MAINS.
►2.3. IMPORTANT: COMPLY WITH ALL LOCAL LEG-
ISLATION AND CURRENT REGULATIONS WHEN
USING THE PURIFIER.
►2.4. IMPORTANT: THE MANUFACTURER DE-
CLINES ANY LIABILITY FOR DAMAGE/INJURIES
TO PROPERTY/PERSONS DERIVING FROM IM-
PROPER USE OF THE PURIFIER.
►2.5. This purier is designed for purifying air and
should be used for this purpose.
►2.6. Use or store the purier in completely dry
rooms that do not contain water or other liquids
(not suitable for outdoor use).
►2.7. Never touch the purier with wet or damp
hands.
►2.8. Use or store the purier away from heat sourc-
es.
►2.9. Never use or store the purier in rooms con-
taining petrol, paint solvents or other highly am-
mable or explosive vapours.
►2.10. Never put your hands or objects of any kind
through the purier’s grilles.
►2.11. Keep animals at a safe distance from the puri-
er.
►2.12. Maintain a minimum safety distance of at
least 1 metre between the purier and other mate-
rials (do not even partially obstruct the air inlet or
air outlet).
►2.13. Use or store the purier on a stable and level
surface (it can be used in a vertical or horizontal
position, provided it always rests on the base.
Never turn the purier upside down).
►2.14. Before switching the purier on, make sure
the air ows in the right direction.
►2.15. Make sure the purier is only connected to
suitable mains with a dierential switch and suit-
able earthing.
►2.16. Only power the purier with the current volt-
age and frequency values specied on the rating
plate.
►2.17. Only use suitably earthed 3-wire extension
leads.
►2.18. Never move, handle or conduct maintenance
on the purier when it is connected to the mains
or in operation.
►2.19. Never cover the purier with any kind of ma-
terial when it is connected to the mains or in op-
eration.
►2.20. Disconnect the purier from the mains when
not in use.
►2.21. Make sure the purier cannot be used if it is
temporarily left in unsafe conditions.
►2.22. If the power supply cable is damaged, it must
be replaced by a technical support centre to pre-
vent any risk.
►2.23. Ask the technical support centre to check
that the purier is working properly at least once a
year and/or as required.
►2.24. In order to prevent serious damage, do not
alter any part of the purier.
►2.25. For proper operation, always only use origi-
nal accessories.
3. UNPACKING
WARNING: THE PACKAGING MATERIAL IS NOT A
TOY. KEEP THE PLASTIC BAG OUT OF REACH OF
CHILDREN; DANGER OF SUFFOCATION.
►3.1. Remove all packaging material used to deliver the
purier and dispose of it in compliance with current
standards.
►3.2. Extract all articles from the packaging.
►3.3. Check for any damage incurred during transport. If
the purier appears damaged, immediately inform the
dealer from whom it was purchased.
4. UNPACKING
(FIG. 2)
A. Power supply cable.
B. Power switch.
C. Overvoltage reset.
D. Filter replacement indicator light (if the indicator lights
up it means that the lters need replacing).
E. Hour meter.

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
5. OPERATION
IMPORTANT: IT IS NECESSARY TO READ, UN-
DERSTAND AND FOLLOW THE “SAFETY INFORMA-
TION” BEFORE STARTING THE PURIFIER IN OR-
DER TO USE IT CORRECTLY AND AVOID RISKS.
►►5.1. SWITCHING THE PURIFIER ON:
►5.1.1. Open the protective cap located on the air vent.
►5.1.2. Place the purier vertically or horizontally as re-
quired. The appliance can work in both positions.
►5.1.3. Plug the purier into the mains (make sure the
power cable is intact and the mains features match
those on the purier’s rating plate).
►5.1.4. To turn the purier on, turn the switch clockwise
and select the desired speed.
►►5.2. SWITCHING THE PURIFIER OFF:
►5.2.1. To turn the purier o, turn the switch anticlock-
wise to “OFF“.
►5.2.2. Disconnect the purier from the mains.
►5.2.3. Close the protective cap located on the air vent.
NOTE: DO NOT UNPLUG THE PURIFIER FROM THE
MAINS TO SWITCH IT OFF.
6. STORAGE
Always disconnect the purier from the power supply and
close the protective cap located on the air vent when not
in use, before storing it. Put the purier in a dry place pro-
tected from dust. When the purier is used again, check
the condition of the lters and power supply cable. If in
doubt regarding its state, contact the technical support
centre. In any case, have the technical support centre
check that the purier is working properly at least once a
year and/or as required.
7. MAINTENANCE
Before performing any maintenance or repair, disconnect
the power cable from the mains. An accumulation of dust
and dirt inside the purier’s grilles can cause a decrease
in performance. It is important to always keep the appli-
ance in excellent condition to ensure safe and proper op-
eration. Cleaning the purier’s lters, grilles and external
structure are the only permitted maintenance activities.
Only use low pressure air and a soft cloth to clean. The
fan must never be cleaned using water or solvents of any
kind.
USERS CAN REPLACE THE FILTERS ON THEIR OWN.
IT IS RECOMMENDED TO REPLACE THE FILTERS
WHEN THE LED ON THE CONTROL PANEL LIGHTS
UP. To replace the lters, release the side locks and ac-
cess the inside of the purier:
-Remove the screws and replace lter G4.
-Replace lter H13.
EXTENSIVE MAINTENANCE OR REPAIR OF THE PU-
RIFIER MUST BE CARRIED OUT BY THE TECHNICAL
SUPPORT CENTRE.
8. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
The purier
does not switch
on
1. “ON/OFF” switch on “OFF” (0)
2. No power supply
3. No electricity
4. Faulty electronics
5. Fan blocked
6. Blocked purier
1. Turn the “ON/OFF” switch to “ON” (|)
2A. Plug the power cable into the mains socket
2B. Contact a technical support centre
3. Restore the electricity supply
4. Contact a technical support centre
5. Contact a technical support centre
6. Switch o, eliminate the cause that led to the block and
press the reset button. Switch the purier on again
Reduced air-
ow
1. Faulty electronics
2. Foreign substance obstructing the
airow
1. Contact a technical support centre
2A. Remove any obstructions
2B. Replace the lters (only use original spare parts)
2C. Contact a technical support centre

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
1. DESCRIZIONE
(FIG. 1)
Questo puricatore d’aria portatile professionale è par-
ticolarmente indicato per ltrare le impurità presenti in
ambiente. Un ventilatore ad alte prestazioni, aspira l’aria
attraverso due ltri (G4 e H13), che hanno il compito di
trattenere le impurità. È stato progettato secondo i più
moderni criteri di sicurezza, funzionalità e durata. I dispo-
sitivi di sicurezza garantiscono sempre il corretto funzio-
namento del puricatore.
2. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
AVVERTENZE
IMPORTANTE: LEGGERE E COMPRENDERE
QUESTO MANUALE OPERATIVO PRIMA DI EF-
FETTUARE L’ASSEMBLAGGIO, LA MESSA IN
FUNZIONE O LA MANUTENZIONE DI QUESTO
PURIFICATORE. L’USO ERRATO DEL PURIFICA-
TORE PUÒ CAUSARE LESIONI GRAVI. CONSER-
VARE QUESTO MANUALE A TITOLO DI FUTURO
RIFERIMENTO.
►2.1. IMPORTANTE: QUESTO PURIFICATORE NON
È ADATTO ALL’USO DA PARTE DI PERSONE (IN-
CLUSE BAMBINI) CON CAPACITÀ FISICHE, SEN-
SORIALI E MENTALI RIDOTTE, O INESPERTE, A
MENO CHE NON VENGANO SUPERVISIONATE DA
UNA PERSONA RESPONSABILE PER LA LORO
SICUREZZA. I BAMBINI DEVONO ESSERE CON-
TROLLATI, PER ASSICURARSI CHE NON GIOCHI-
NO CON IL PURIFICATORE.
►2.2. IMPORTANTE: TUTTE LE OPERAZIONI DI
PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE CHE
PREVEDANO L’ACCESSO A PARTI PERICOLO-
SE (COME LA SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE DANNEGGIATO) DEVONO ESSERE
SVOLTE DAL COSTRUTTORE, DAL SUO SERVI-
ZIO DI ASSISTENZA TECNICA, DA UNA PERSONA
CON QUALIFICA SIMILARE, IN MODO DA PREVE-
NIRE OGNI RISCHIO, ANCHE SE È PREVISTA LA
DISCONNESSIONE DALLA RETE DI ALIMENTA-
ZIONE.
►2.3. IMPORTANTE: DURANTE L’USO DEL PURIFI-
CATORE, ATTENERSI A TUTTE LE ORDINANZE
LOCALI ED ALLA NORMATIVA VIGENTE.
►2.4. IMPORTANTE: IL COSTRUTTORE DECLINA
OGNI RESPONSABILITÀ PER DANNI A COSE E/O
PERSONE, DERIVANTI DALL’USO IMPROPRIO
DEL PURIFICATORE.
►2.5. Questo puricatore è adatto per puricare l’a-
ria e va utilizzato per tale scopo.
►2.6. Utilizzare o conservare il puricatore in locali
completamente asciutti, nel quale non sia presen-
te acqua o altri liquidi (non adatto per l’uso all’e-
sterno).
►2.7. Non toccare mai il puricatore con le mani ba-
gnate o umide.
►2.8. Utilizzare o conservare il puricatore lontano
da fonti di calore.
►2.9. Non utilizzare o conservare il puricatore in lo-
cali ove siano presenti benzina, solventi per verni-
ci o altri vapori altamente inammabili o esplosivi.
►2.10. Non inserire le mani o nessun tipo di oggetto
attraverso le griglie del puricatore.
►2.11. Tenere gli animali a distanza di sicurezza dal
puricatore.
►2.12. Mantenere una distanza minima di sicurezza,
almeno di 1 metro tra il puricatore e altri materiali
(non ostruire neanche parzialmente la presa d’aria
o l’uscita dell’aria).
►2.13. Utilizzare o conservare il puricatore su una
supercie stabile e livellata (può essere utilizzato
in posizione verticale o orizzontale, ammesso che
appoggi sempre sulla base. Non capovolgere mai
il puricatore).
►2.14. Prima di accendere il puricatore, assicurarsi
che la direzione del usso d’aria sia corretta.
►2.15. Assicurarsi di collegare il puricatore solo a
reti elettriche opportunamente dotate di interrutto-
re dierenziale e di adeguata messa a terra.
►2.16. Alimentare il puricatore solamente con cor-
rente avente tensione e frequenza specicate sulla
targhetta dati.
►2.17. Usare solamente prolunghe a tre li opportu-
namente collegate a massa.
►2.18. Quando il puricatore è collegato alla rete
elettrica o in funzione non deve mai essere spo-
stato ne soggetto ad alcun intervento di manuten-
zione oppure maneggiato.
►2.19. Quando il puricatore è collegato alla rete
elettrica o in funzione non deve mai essere coper-
to con nessun materiale.
►2.20. Scollegare il puricatore dalla rete elettrica,
quando non lo si usa.
►2.21. Qualora il puricatore sia lasciato temporane-
amente in condizioni non sicure, fare in modo che
non possa essere usato.
►2.22. Se il cavo di alimentazione risulta danneg-
giato, deve essere sostituito dal centro assistenza
tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
►2.23. Far vericare dal centro assistenza tecnica,
il corretto funzionamento del puricatore, almeno
una volta all’anno e/o secondo l’esigenza.
►2.24. Al ne di evitare gravi danni, non modicare
il puricatore in nessuna sua parte.
►2.25. Per un corretto funzionamento, utilizzare
sempre e solo accessori originali.
3. DISIMBALLAGGIO
AVVERTENZA: IL MATERIALE DELLA CONFEZIONE
NON È UN GIOCATTOLO PER BAMBINI. TENERE IL
SACCHETTO DI PLASTICA LONTANO DALLA PORTA-
TA DEI BAMBINI; PERICOLO DI SOFFOCAMENTO.
►3.1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio usati per
confezionare e spedire il puricatore e smaltirli secon-
do le norme vigenti.
►3.2. Estrarre tutti gli articoli dall’imballo.
►3.3. Controllare eventuali danni subiti durante il tra-
sporto. Se il puricatore appare danneggiato, informa-
re immediatamente il concessionario presso il quale è
stato acquistato.

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
4. DISIMBALLAGGIO
(FIG. 2)
A. Cavo di alimentazione.
B. Interruttore di accensione.
C. Reset di sovratensione.
D. Indicatore luminoso cambio ltri (se l’indicatore lumi-
noso si illumina, signica che si devono sostituire i l-
tri).
E. Contaore.
5. FUNZIONAMENTO
IMPORTANTE: AL FINE DI UTILIZZARE CORRET-
TAMENTE E DI EVITARE RISCHI LEGGERE, COM-
PRENDERE E SEGUIRE LE “INFORMAZIONI SULLA
SICUREZZA” PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE IL
PURIFICATORE.
►►5.1. ACCENSIONE DEL PURIFICATORE:
►5.1.1. Aprire il tappo protettivo posizionato sulla presa
d’aria.
►5.1.2. Posizionare il puricatore in verticale o in oriz-
zontale a seconda delle esigenze, questo apparecchio
può funzionare in entrambe le posizioni.
►5.1.3. Collegare la spina di alimentazione alla rete
elettrica (vericare la perfetta integrità del cavo di ali-
mentazione e che le caratteristiche elettriche della rete
corrispondano a quanto riportato sulla targhetta dati
tecnici del puricatore).
►5.1.4. Per accendere il puricatore ruotare l’interruttore
in senso orario e selezionare la velocità desiderata.
►►5.2. SPEGNIMENTO DEL PURIFICATORE:
►5.2.1. Per spegnere il puricatore ruotare l’interruttore
in senso antiorario in posizione “OFF“.
►5.2.2. Scollegare il puricatore dalla rete elettrica.
►5.2.3. Chiudere il tappo protettivo posizionato sulla
presa d’aria.
NOTA: NON SCOLLEGARE LA SPINA ELETTRICA
PER SPEGNERE IL PURIFICATORE.
6. CONSERVAZIONE
Scollegare sempre il puricatore dalla rete elettrica e
chiudere il tappo protettivo posizionato sulla presa d’aria
quando non viene utilizzato, prima di riporlo. Il purica-
tore va riposto in un ambiente asciutto e protetto dalla
polvere. Quando il puricatore viene riutilizzato, control-
lare lo stato di manutenzione dei ltri e del cavo di ali-
mentazione; se avete dubbi sulla buona conservazione,
fate intervenire l’assistenza tecnica. In ogni caso far ve-
ricare dall’assistenza tecnica, il corretto funzionamento
del puricatore, almeno una volta all’anno e/o secondo
l’esigenza.
7. MANUTENZIONE
Prima si eettuare qualsiasi manutenzione o riparazio-
ne, scollegare il cavo di alimentazione dalla rete elettrica.
L’accumularsi di polvere e sporco all’interno e sulle griglie
del puricatore, possono causare un calo di prestazione,
è importante che l’apparecchio, sia sempre in ottimo sta-
to, al ne di garantire un sicuro e corretto funzionamen-
to. L’unica manutenzione consentita è la pulizia dei ltri,
delle griglie e della struttura esterna del puricatore. Per
eettuare la pulizia, utilizzare aria a bassa pressione, ed
un panno morbido. È assolutamente vietato l’utilizzo di
acqua e solventi di qualsiasi tipo per la pulizia.
L’UTENTE PUÒ PROCEDERE IN AUTONOMIA ALLA
SOSTITUZIONE DEI FILTRI. SI CONSIGLIA LA SOSTI-
TUZIONE DEI FILTRI QUANDO IL LED SUL PANNEL-
LO DI CONTROLLO SI ACCENDE. Per sostituire i ltri
sbloccare le chiusure laterali e accedere alla parte inter-
na del puricatore:
-Rimuovere le viti e sostituire il ltro G4.
-Sostituire il ltro H13.
LA MANUTENZIONE APPROFONDITA O LA RIPARA-
ZIONE DEL PURIFICATORE DEVE ESSERE SVOLTA
DAL CENTRO DI ASSISTENZA TECNICA.
8. INDIVIDUAZIONE PROBLEMA
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE
Il puricatore
non si accende
1. Interruttore di accensione in posi-
zione “OFF” (0)
2. Mancanza alimentazione elettrica
3. Mancanza fornitura elettrica
4. Elettronica guasta
5. Ventola bloccata
6. Puricatore in blocco
1. Ruotare l’interruttore di accensione in posizione “ON” (|)
2A. Inserire correttamente il cavo di alimentazione alla presa
di rete elettrica
2B. Rivolgersi al centro di assistenza tecnica
3. Ripristinare la fornitura elettrica
4. Rivolgersi al centro di assistenza tecnica
5. Rivolgersi al centro di assistenza tecnica
6. Spegnere, eliminare la causa che ha portato al blocco e
premere il pulsante di reset. Riaccendere il puricatore
Flusso dell’aria
ridotto
1. Elettronica guasta
2. Presenza di sostanza estranee che
ostruiscono l’aria
1. Rivolgersi al centro di assistenza tecnica
2A. Rimuovere le ostruzioni
2B. Sostituire i ltri (usare solo ricambi originali)
2C. Rivolgersi al centro di assistenza tecnica

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
1. BESCHREIBUNG
(ABB. 1)
Dieser professionelle tragbare Luftreiniger eignet sich
besonders zum Filtern der im Raum vorhandenen Ver-
unreinigungen. Ein Hochleistungsventilator saugt die
Luft durch zwei Filter (G4 und H13) an, die die Aufgabe
haben, Verunreinigungen zurückzuhalten. Er wurde nach
modernsten Sicherheits-, Funktions- und Haltbarkeitskri-
terien konstruiert. Die Sicherheitsvorrichtungen garantie-
ren immer den einwandfreien Betrieb des Luftreinigers.
2. SICHERHEITSHINWEISE
WARNHINWEISE
WICHTIGER HINWEIS: DIESE BEDIENUNGSANLEI-
TUNG MUSS VOR ZUSAMMENBAU, INBETRIEB-
NAHME BZW. WARTUNG DES LUFTREINIGERS
GELESEN UND VERSTANDEN WORDEN SEIN.
FALSCHER GEBRAUCH DES LUFTREINIGERS
KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTE-
REN NACHSCHLAGEN GUT AUF.
►2.1. WICHTIGER HINWEIS: DIESER LUFTREINI-
GER IST NICHT GEEIGNET FÜR DEN GEBRAUCH
DURCH PERSONEN (EINSCHLIESSLICH KINDERN)
MIT EINGESCHRÄNKTEN KÖRPERLICHEN, SEN-
SORISCHEN UND GEISTIGEN FÄHIGKEITEN BZW.
OHNE AUSREICHENDE FACHKENNTNIS, ES SEI
DENN, SIE WERDEN DURCH EINE FÜR IHRE SI-
CHERHEIT VERANTWORTLICHE PERSON BEAUF-
SICHTIGT. KINDER SIND ZU BEAUFSICHTIGEN, DA-
MIT SIE NICHT MIT DEM LUFTREINIGER SPIELEN.
►2.2. WICHTIGER HINWEIS: ALLE REINIGUNGS-,
WARTUNGS- UND REPARATURARBEITEN, BEI
DENEN AUF GEFÄHRLICHE BAUTEILE ZUGE-
GRIFFEN WERDEN MUSS (WIE DER AUSTAUSCH
DES BESCHÄDIGTEN VERSORGUNGSKABELS)
MÜSSEN DURCH DEN HERSTELLER, DESSEN
KUNDENDIENST ODER DURCH ÄHNLICH QUALI-
FIZIERTES PERSONAL SO VORGENOMMEN WER-
DEN, DASS JEDES RISIKO VERMIEDEN WIRD,
AUCH WENN HIER DIE TRENNUNG VOM STROM-
NETZ VORGESEHEN IST.
►2.3. WICHTIGER HINWEIS: WÄHREND DES BE-
TRIEBS DES LUFTREINIGERS SIND ALLE ÖRT-
LICHEN BESTIMMUNGEN UND GELTENDEN VOR-
SCHRIFTEN ZU BEACHTEN.
►2.4. WICHTIGER HINWEIS: DER HERSTELLER
LEHNT JEDE HAFTUNG FÜR SACH- UND/ODER
PERSONENSCHÄDEN AB, DIE AUF UNSACHGE-
MÄSSEN GEBRAUCH DES LUFTREINIGERS ZU-
RÜCKZUFÜHREN SIND.
►2.5. Dieser Luftreiniger eignet sich zur Luftreinigung
und sollte zu diesem Zweck verwendet werden.
►2.6. Den Luftreiniger in völlig trockenen Räumen
benutzen bzw. aufbewahren, in denen es kein Was-
ser und keine anderen Flüssigkeiten gibt (nicht für
den Außenbereich geeignet).
►2.7. Niemals den Luftreiniger mit nassen oder
feuchten Händen anfassen.
►2.8. Den Luftreiniger nicht in der Nähe von Wärme-
quellen benutzen bzw. aufbewahren.
►2.9. Den Luftreiniger niemals in Räumen benutzen, in
denen es Benzin, Lösungsmittel für Farben oder an-
dere hoch entzündliche oder explosive Dämpfe gibt.
►2.10. Niemals die Hände oder irgendwelche Gegen-
stände durch die Gitter am Luftreiniger stecken.
►2.11. Halten Sie Haustiere in einem sicheren Ab-
stand vom Luftreiniger.
►2.12. Zwischen dem Luftreiniger und anderen Ge-
genständen muss mindestens ein Meter Sicher-
heitsabstand eingehalten werden (Önungen für
Luftzufuhr und Luftaustritt nicht ganz oder teilwei-
se verschließen).
►2.13. Den Luftreiniger auf einer stabilen, ebenen Flä-
che benutzen bzw. aufbewahren (er kann in verti-
kaler oder horizontaler Position verwendet werden,
vorausgesetzt, er liegt immer auf der Unterlage auf.
Stellen Sie den Luftreiniger niemals auf den Kopf).
►2.14. Vor dem Einschalten des Luftreinigers über-
prüfen, ob die Richtung des Luftstroms richtig ist.
►2.15. Sicherstellen, dass der Luftreiniger nur an
Stromnetze mit FI-Schutzschalter und geeigneter
Erdung angeschlossen ist.
►2.16. Die Stromversorgung des Luftreinigers muss
die auf dem Typenschild angegebene Spannung
und Frequenz aufweisen.
►2.17. Nur dreiadrige, ordnungsgemäß geerdete
Verlängerungskabel benutzen.
►2.18. Wenn der Luftreiniger an das Stromnetz an-
geschlossen oder in Betrieb ist, darf er niemals
bewegt, gewartet oder gehandhabt werden.
►2.19. Wenn der Luftreiniger an das Stromnetz an-
geschlossen oder in Betrieb ist, darf er niemals
mit irgendetwas abgedeckt werden.
►2.20. Den Luftreiniger vom Stromnetz trennen,
wenn er nicht gebraucht wird.
►2.21. Wird der Luftreiniger vorübergehend in einem
unsicheren Zustand belassen, ist dafür Sorge zu
tragen, dass er nicht benutzt werden kann.
►2.22. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
durch den Kundendienst ausgetauscht werden,
um Gefahren auszuschließen.
►2.23. Die korrekte Funktion des Luftreinigers min-
destens einmal pro Jahr und/oder bei Bedarf vom
Kundendienst überprüfen lassen.
►2.24. Um ernsthafte Schäden zu vermeiden, darf
kein Teil des Luftreinigers modiziert werden.
►2.25. Für einwandfreien Betrieb immer ausschließ-
lich Originalzubehör verwenden.
3. AUSPACKEN
WARNUNG: DAS VERPACKUNGSMATERIAL IST KEIN
SPIELZEUG FÜR KINDER. DIE PLASTIKTÜTE VON
KINDERN FERNHALTEN. ERSTICKUNGSGEFAHR.
►3.1. Entfernen Sie alle für Verpackung und Versand
des Luftreinigers verwendeten Materialien und entsor-
gen Sie diese vorschriftsgemäß.
►3.2. Nehmen Sie alle Artikel aus der Verpackung.
►3.3. Kontrollieren, ob Transportschäden vorliegen.
Wenn der Luftreiniger beschädigt ist, sofort den Ver-
tragshändler informieren, bei dem er erworben wurde.

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
4. AUSPACKEN
(ABB. 2)
A. Netzkabel.
B. EIN/AUS-Schalter.
C. Reset der Überspannung.
D. Leuchtanzeige für Filterwechsel (wenn die Anzeige
aueuchtet, müssen die Filter ausgetauscht werden).
E. Stundenzähler.
5. BETRIEB
WICHTIGER HINWEIS: UM DEN LUFTREINIGER
RICHTIG ZU BENUTZEN UND GEFAHREN ZU VER-
MEIDEN, MÜSSEN VOR SEINER INBETRIEBNAH-
ME DIE "INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT" GE-
LESEN WERDEN, VERSTANDEN WORDEN SEIN
UND BEFOLGT WERDEN.
►►5.1. INBETRIEBNAHME DES LUFTREINIGERS:
►5.1.1. Den Schutzdeckel am Lufteinlass önen.
►5.1.2. Den Luftreiniger nach Bedarf vertikal oder hori-
zontal aufstellen. Dieses Gerät kann in beiden Positio-
nen arbeiten.
►5.1.3. Den Netzstecker an das Stromnetz anschließen
(sicherstellen, dass das Versorgungskabel in einwand-
freiem Zustand ist und die elektrischen Merkmale des
Netzes den technischen Angaben auf dem Typen-
schild des Luftreinigers entsprechen).
►5.1.4. Um den Luftreiniger einzuschalten, den Schal-
ter im Uhrzeigersinn drehen und die gewünschte Ge-
schwindigkeit wählen.
►►5.2. ABSCHALTEN DES LUFTREINIGERS:
►5.2.1. Um den Luftreiniger auszuschalten, den Schal-
ter gegen den Uhrzeigersinn in die Position „AUS" dre-
hen.
►5.2.2. Den Luftreiniger vom Stromnetz abtrennen.
►5.2.3. Den Schutzdeckel am Lufteinlass schließen.
HINWEIS: ZUM ABSCHALTEN DES LUFTREINIGERS
NICHT DEN NETZSTECKER ZIEHEN.
6. AUFBEWAHRUNG
Den Luftreiniger immer vom Stromnetz trennen und den
Schutzdeckel am Lufteinlass schließen, wenn er nicht
benutzt wird und bevor er weggeräumt wird. Der Luftrei-
niger muss in einem trockenen und vor Staub geschütz-
ten Raum aufbewahrt werden. Wenn der Luftreiniger
erneut benutzt wird, Erhaltungszustand der Filter und
des Versorgungskabels kontrollieren; bei Zweifeln hierzu
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Die korrekte
Funktion des Luftreinigers auf jeden Fall mindestens ein-
mal pro Jahr und / oder wenn nötig vom Kundendienst
überprüfen lassen.
7. WARTUNG
Vor Wartungs- oder Reparaturarbeiten stets das Netz-
kabel aus der Steckdose ziehen. Wenn sich Staub und
Schmutz im Inneren und an den Gittern des Luftreinigers
ansammeln, kann das zu einem Leistungsabfall führen.
Es ist daher wichtig, dass das Gerät immer in optimalem
Zustand ist, damit sicherer und problemloser Betrieb ge-
währleistet ist. Die einzige zulässige Wartung ist die Rei-
nigung der Filter, des Gitters und des Außengehäuses
des Luftreinigers. Für die Reinigung Niederdruckluft und
ein weiches Tuch benutzen. Es dürfen auf keinen Fall
Wasser und Lösemittel jeder Art für die Reinigung ver-
wendet werden.
DER BENUTZER KANN DIE FILTER SELBST AUSTAU-
SCHEN. EIN FILTERWECHSEL WIRD EMPFOHLEN,
WENN DIE LED AUF DER BEDIENTAFEL AUFLEUCH-
TET. Zum Auswechseln der Filter die seitlichen Ver-
schlüsse entriegeln und auf das Innere des Luftreinigers
zugreifen:
-Die Schrauben entfernen und den G4-Filter ersetzen.
-Den H13-Filter ersetzen.
FALLS GRÜNDLICHERE WARTUNG ODER REPARA-
TUREN AM LUFTREINIGER ERFORDERLICH SIND,
MÜSSEN DIESE VOM KUNDENDIENST AUSGE-
FÜHRT WERDEN.
8. FEHLERSUCHE
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG
Der Luftreiniger
geht nicht an
1. Ein/Aus-Schalter auf „AUS“ (0)
2. Keine Stromversorgung
3. Stromausfall
4. Elektronik defekt
5. Gebläse blockiert
6. Luftreiniger blockiert
1. Den „EIN/AUS“-Schalter auf „EIN“ (|) stellen.
2A. Netzkabel ordnungsgemäß in die Steckdose stecken
2B. An den Kundendienst wenden
3. Stromversorgung wiederherstellen
4. An den Kundendienst wenden
5. An den Kundendienst wenden
6. Ausschalten, die Ursache, die zur Blockierung geführt hat
beheben, und die Reset-Taste drücken. Den Luftreiniger
wieder einschalten
Luftzufuhr redu-
ziert
1. Elektronik defekt
2. Fremdkörper behindern die Luft-
zufuhr
1. An den Kundendienst wenden
2A. Verstopfungen entfernen
2B. Filter austauschen (nur Originalersatzteile verwenden)
2C. An den Kundendienst wenden

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
1. DESCRIPCIÓN
(FIG. 1)
Este puricador de aire portátil profesional es especial-
mente indicado para ltrar las impurezas presentes en
el ambiente. Con un ventilador de altas prestaciones se
aspira el airea a través de dos ltros (G4 y H13), que
se encargan de retener las impurezas. Se ha diseñado
según los más modernos criterios de seguridad, de fun-
cionalidad y de duración. Los dispositivos de seguridad
garantizan siempre el correcto funcionamiento del puri-
cador.
2. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD
ADVERTENCIAS
IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA ESTE MANU-
AL DE OPERACIONES ANTES DE EFECTUAR EL
MONTAJE, LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO O
EL MANTENIMIENTO DE ESTE PURIFICADOR. EL
USO ERRÓNEO DEL PURIFICADOR PUEDE OCA-
SIONAR LESIONES GRAVES. CONSERVE ESTE
MANUAL COMO MATERIAL DE REFERENCIA
PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO.
►2.1. IMPORTANTE: ESTE PURIFICADOR NO ES
APTO PARA QUE LO USEN PERSONAS (INCLUI-
DOS NIÑOS) CON CAPACIDADES FÍSICAS, SEN-
SORIALES O MENTALES REDUCIDAS, O INEX-
PERTAS, A NO SER QUE ESTÉN VIGILADOS POR
UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURI-
DAD. SE DEBE CONTROLAR A LOS NIÑOS PARA
ASEGURARSE DE QUE NO JUEGUEN CON EL PU-
RIFICADOR.
►2.2. IMPORTANTE: TODAS LAS OPERACIONES DE
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN QUE
REQUIERAN EL ACCESO A PARTES PELIGRO-
SAS (COMO LA SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE AL-
IMENTACIÓN DAÑADO), DEBEN SER LLEVADAS
A CABO POR EL FABRICANTE, POR SU SERVICIO
DE ASISTENCIA TÉCNICA O POR UNA PERSONA
CON UNA CUALIFICACIÓN SIMILAR, PARA EVI-
TAR RIESGOS, INCLUSO SI ESTÁ PREVISTA LA
DESCONEXIÓN DE LA RED DE ALIMENTACIÓN.
►2.3. IMPORTANTE: DURANTE EL USO DEL PURI-
FICADOR, RESPETE TODAS LAS ORDENANZAS
LOCALES Y LA NORMATIVA VIGENTE.
►2.4. IMPORTANTE: EL FABRICANTE DECLINA
TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS A PER-
SONAS Y/O COSAS DERIVADOS DE UN USO IN-
CORRECTO DEL PURIFICADOR.
►2.5. Este puricador es apto para puricar el aire y
debe usarse para este n.
►2.6. Utilice y conserve el puricador en locales
completamente secos, donde no exista la presen-
cia de agua ni de otros líquidos (no es apto para
uso en el exterior).
►2.7. No toque nunca el puricador con las manos
húmedas o mojadas.
►2.8. Utilice o conserve el puricador lejos de las
fuentes de calor.
►2.9. No utilice ni conserve el puricador en locales
en los que haya gasolina, disolventes para pintu-
ras u otros vapores extremadamente inamables.
►2.10. No introduzca las manos ni ningún tipo de
objeto por las rejillas del puricador.
►2.11. Mantenga los animales a una distancia de se-
guridad del puricador.
►2.12. Mantenga una distancia mínima de seguri-
dad, al menos de 1 metro, entre el puricador y
otros materiales (no obstruya, ni siquiera parcial-
mente, la toma de aire o la salida del aire).
►2.13. Utilice o conserve el puricador en una super-
cie estable y nivelada (puede usarse en posición
vertical u horizontal, siempre y cuando se apoye
siempre sobre la base. (No vuelque nunca el pu-
ricador).
►2.14. Antes de encender el puricador, asegúrese
de que la dirección del ujo de aire sea correcta.
►2.15. Asegúrese de conectar el puricador solo a
redes eléctricas equipadas con un interruptor dife-
rencial y con una adecuada puesta a tierra.
►2.16. Alimente el puricador únicamente con cor-
riente con la tensión y la frecuencia especicadas
en la placa de datos.
►2.17. Utilice únicamente prolongaciones de tres
cables adecuadamente conectadas a masa.
►2.18. Cuando el puricador está conectado a la red
eléctrica o en funcionamiento, nunca lo desplace,
ni realice ninguna intervención de mantenimiento,
ni lo manipule.
►2.19. Cuando el puricador está conectado a la
red eléctrica o en funcionamiento, no lo cubra con
ningún tipo de material.
►2.20. Desconecte el puricador de la red eléctrica
cuando no se utilice.
►2.21. Si se dejara temporalmente el puricador en
condiciones no seguras, hágalo de manera que no
pueda ser utilizado.
►2.22. Si el cable de alimentación estuviera dañado,
deberá ser sustituido por el centro de asistencia
técnica para evitar cualquier tipo de riesgos.
►2.23. Haga que el centro de asistencia técnica veri-
que el funcionamiento correcto del puricador, al
menos una vez al año y/o según las exigencias.
►2.24. Para evitar daños graves, no modique nin-
guna parte del puricador.
►2.25. Para un funcionamiento correcto, utilice
siempre y solamente accesorios originales.
3. DESEMBALAJE
ADVERTENCIA: EL MATERIAL DEL EMBALAJE NO
ES UN JUGUETE PARA LOS NIÑOS. MANTENGA LA
BOLSA DE PLÁSTICO LEJOS DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS; PELIGRO DE ASFIXIA.
►3.1. Retire todos los materiales del embalaje utiliza-
dos para embalar y expedir el puricador y elimínelos
según las normas vigentes.
►3.2. Saque todos los artículos del embalaje.
►3.3. Controle posibles daños durante el transporte. Si
el puricador estuviera dañado, informe inmediata-
mente al concesionario donde lo ha comprado.

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
4. DESEMBALAJE
(FIG. 2)
A. Cable de alimentación.
B. Interruptor de encendido.
C. Restablecimiento de sobretensión.
D. Indicador luminoso de cambio de ltros (si el indicador
se enciende signica que se deben sustituir los ltros).
E. Contador de horas.
5. FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE: CON EL FIN DE UTILIZAR CORREC-
TAMENTE Y DE EVITAR RIESGOS LEA, COMPREN-
DA Y RESPETE LAS “INFORMACIONES SOBRE LA
SEGURIDAD” ANTES DE PONER EN FUNCIONA-
MIENTO EL PURIFICADOR.
►►5.1. ENCENDIDO DEL PURIFICADOR:
►5.1.1. Abra el tapón de protección situado en la toma
de aire.
►5.1.2. Coloque el puricador en vertical o en horizontal
en base a las necesidades, este equipo puede funcio-
nar en ambas posiciones.
►5.1.3. Conecte la clavija de alimentación a la red eléc-
trica (verique la perfecta integridad del cable de ali-
mentación y que las características eléctricas de la
red correspondan con cuanto se indica en la placa de
los datos técnicos del puricador).
►5.1.4. Para encender el puricador gire el interruptor
hacia la derecha y seleccione la velocidad que se de-
sea.
►►5.2. APAGADO DEL PURIFICADOR:
►5.2.1. Para apagar el puricador gire el interruptor ha-
cia la izquierda en posición “OFF“.
►5.2.2. Desconecte el puricador de la red eléctrica.
►5.2.3. Cierre el tapón de protección situado en la toma
de aire.
NOTA: NO DESCONECTE LA CLAVIJA ELÉCTRICA
PARA APAGAR EL PURIFICADOR.
6. CONSERVACIÓN
Desconecte siempre el puricador de la red eléctrica y
cierre el tapón de protección, situado en la toma de aire
cuando no se usa, antes de volver a ponerlo en su lugar.
El puricador debe guardarse en un ambiente seco y
protegido del polvo. Cuando vuelva a utilizarse el puri-
cador, controle el estado de mantenimiento de los l-
tros y del cable de alimentación; si tiene dudas sobre
la buena conservación, llame a la asistencia técnica. En
cualquier caso, haga que la asistencia técnica verique
el funcionamiento correcto del puricador, al menos una
vez al año y/o según las exigencias.
7. MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o
reparación, desconecte el cable de alimentación de la
red eléctrica. La acumulación de polvo y suciedad en el
interior y en las rejillas del puricador, pueden causar un
calo de la prestación; es importante que el aparato se
encuentre siempre en óptimo estado, con el n de ga-
rantizar un funcionamiento correcto y seguro. El único
mantenimiento permitido es la limpieza de los ltros, de
las rejillas y de la estructura externa del puricador. Para
efectuar la limpieza, utilice aire a baja presión y un paño
suave. Está absolutamente prohibido utilizar agua y dis-
olventes de cualquier tipo para la limpieza.
EL USUARIO PUEDE PROCEDER AUTÓNOMAMENTE
A SUSTITUIR LOS FILTROS. SE RECOMIENDA SUS-
TITUIR LOS FILTROS CUANDO SE ENCIENDE EL LED
DEL PANEL DE CONTROL. Para sustituir los ltros des-
bloquee los cierres laterales y acceda a la parte interna
del puricador:
-Retire los tornillos y cambie el ltro G4.
-Cambie el ltro H13.
EL MANTENIMIENTO COMPLETO O LA REPARACIÓN
DEL PURIFICADOR, DEBE LLEVARSE A CABO POR
EL CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA.
8. INDIVIDUACIÓN DEL PROBLEMA
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El puricador
no se enciende
1. Interruptor de encendido en posi-
ción “OFF” (0)
2. Falta de alimentación eléctrica
3. Ausencia de suministro eléctrico
4. Electrónica averiada
5. Ventilador bloqueado
6. Puricador bloqueado
1. Coloque el interruptor de encendido en posición “ON” (|)
2A. Introduzca correctamente el cable de alimentación en la
toma de la red eléctrica
2B. Diríjase al centro de asistencia técnica
3. Restablezca el suministro eléctrico
4. Diríjase al centro de asistencia técnica
5. Diríjase al centro de asistencia técnica
6. Apague, eliminar la causa que lo ha bloqueado y presione
el pulsador de restablecimiento. Vuelva a encender el
puricador
Flujo de aire
reducido
1. Electrónica averiada
2. Presencia de sustancias ajenas
que obstruyen el aire
1. Diríjase al centro de asistencia técnica
2A. Retire las obstrucciones
2B. Cambie los ltros (use solo repuestos originales)
2C. Diríjase al centro de asistencia técnica

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
1. DESCRIPTION
(FIG. 1)
Ce puricateur d'air portable professionnel est particuliè-
rement indiqué pour ltrer les impuretés présentes dans
l’environnement. Un ventilateur à hautes performances, il
aspire l'air à travers deux ltres (G4 et H13), qui ont pour
fonction de retenir les impuretés. Il a été projeté selon
les critères de sécurité, les fonctionnalités et la durée les
plus modernes. Les dispositifs de sécurité garantissent
toujours le bon fonctionnement du puricateur.
2. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS
IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE
CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'EFFECTUER
L'ASSEMBLAGE, LA MISE EN SERVICE OU L'EN-
TRETIEN DE CE PURIFICATEUR. L'USAGE ERRO-
NÉ DU PURIFICATEUR PEUT CAUSER DE GRAVES
LÉSIONS. CONSERVER CE MANUEL POUR TOUTE
CONSULTATION FUTURE.
►2.1. IMPORTANT : CE PURIFICATEUR N'EST PAS
ADAPTÉ POUR ÊTRE UTILISÉ PAR DES PER-
SONNES (Y COMPRIS LES ENFANTS) AYANT DES
CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES ET
MENTALES RÉDUITES OU PAR DES PERSONNES
INEXPÉRIMENTÉES, À MOINS QU'ELLES NE
SOIENT SUPERVISÉES PAR UNE PERSONNE RES-
PONSABLE DE LEUR SÉCURITÉ. IL CONVIENT DE
SURVEILLER LES ENFANTS POUR S’ASSURER
QU’ILS NE JOUENT PAS AVEC LE PURIFICATEUR.
►2.2. IMPORTANT : TOUTES LES OPÉRATIONS DE
NETTOYAGE, D'ENTRETIEN ET DE RÉPARATION
PRÉVOYANT L’ACCÈS À DES PARTIES DANGE-
REUSES (COMME LE REMPLACEMENT DU CÂBLE
D'ALIMENTATION ENDOMMAGÉ) DOIVENT ÊTRE
EFFECTUÉES PAR LE FABRICANT, PAR SON
SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE, PAR UNE
PERSONNE AYANT UNE QUALIFICATION SIMI-
LAIRE, DE FAÇON À PRÉVENIR TOUT RISQUE,
MÊME SI LA DÉCONNEXION DU RÉSEAU D'ALI-
MENTATION EST PRÉVUE.
►2.3. IMPORTANT : PENDANT L'UTILISATION DU
PURIFICATEUR, RESPECTER TOUS LES ARRÊ-
TÉS LOCAUX ET LA RÉGLEMENTATION EN VI-
GUEUR.
►2.4. IMPORTANT : LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES, AUX
BIENS ET/OU AUX PERSONNES, ISSUS D'UN
USAGE IMPROPRE DU PURIFICATEUR.
►2.5. Ce puricateur est adapté pour purier l'air et
il doit être utilisé pour cela.
►2.6. Utiliser ou conserver le puricateur dans des
locaux complètement secs, où il n’y a pas d’eau
ou d’autres liquides (non adapté pour l'emploi à
l'extérieur).
►2.7. Ne jamais toucher le puricateur avec les
mains mouillées ou humides.
►2.8. Utiliser ou conserver le puricateur loin de
sources de chaleur.
►2.9. Ne pas utiliser ou conserver le puricateur
dans des locaux où il y a de l'essence, des déca-
pants pour peintures ou d'autres vapeurs haute-
ment inammables ou explosives.
►2.10. Ne pas introduire les mains ni aucun type
d'objet à travers les grilles du puricateur.
►2.11. Garder les animaux à une distance de sécu-
rité du puricateur.
►2.12. Maintenir une distance minimum de sécurité,
d’au moins 1 mètre entre le puricateur et d’autres
matériels (ne pas obstruer, même partiellement, la
prise d'air ou la sortie de l'air).
►2.13. Utiliser ou conserver le puricateur sur une
surface stable et nivelée (il peut être utilisé en po-
sition verticale ou horizontale, s'il repose toujours
sur la base. Ne jamais renverser le puricateur).
►2.14. Avant d'allumer le puricateur, s'assurer que
la direction du ux d'air soit correcte.
►2.15. S'assurer de brancher le puricateur exclusi-
vement à des réseaux électriques opportunément
équipés d'un interrupteur diérentiel et d'une mise
à la terre appropriée.
►2.16. Alimenter le puricateur seulement avec du
courant ayant une tension et une fréquence spéci-
ées sur la plaque des données.
►2.17. Utiliser uniquement des rallonges à trois ls
correctement reliées à la terre.
►2.18. Lorsque le puricateur est branché au réseau
électrique, ou en marche, ne jamais le déplacer
ni le soumettre à des interventions d'entretien ou
bien le manipuler.
►2.19. Lorsque le puricateur est relié au réseau
électrique ou en marche, il ne doit jamais être cou-
vert par aucun matériau.
►2.20. Déconnecter le puricateur du réseau élec-
trique, lorsqu’on ne l'utilise pas.
►2.21. Si le puricateur est laissé temporairement
dans des conditions de non-sécurité, faire en sorte
qu'il ne puisse pas être utilisé.
►2.22. Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le centre d'assistance tech-
nique, an d'éviter tout risque.
►2.23. Faire vérier le fonctionnement correct du
puricateur par le centre d'assistance technique,
au moins une fois par an ou selon la nécessité.
►2.24. An d'éviter de graves dommages, ne modi-
er aucune partie du puricateur.
►2.25. Pour un bon fonctionnement, utiliser toujours
et uniquement des accessoires originaux.
3. DÉBALLAGE
AVERTISSEMENT : LE MATÉRIEL DE L'EMBAL-
LAGE N'EST PAS UN JOUET POUR LES ENFANTS.
CONSERVER LE SACHET EN PLASTIQUE HORS DE
LA PORTÉE DES ENFANTS ; DANGER D'ÉTOUFFE-
MENT.
►3.1. Enlever tous les matériaux d'emballage utilisés
pour conditionner et expédier le puricateur et les éli-
miner conformément aux normes en vigueur.
►3.2. Retirer tous les articles de l'emballage.
►3.3. Contrôler les dégâts éventuellement subis pen-
dant le transport. Si le puricateur est endommagé,
informer immédiatement le concessionnaire auprès
duquel il a été acheté.

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
4. DÉBALLAGE
(FIG. 2)
A. Câble d'alimentation.
B. Interrupteur d'allumage.
C. Réinitialisation de surtension.
D. Indicateur lumineux changement ltres (si l'indicateur
s'allume, cela signie qu'on doit remplacer les ltres).
E. Compteur.
5. FONCTIONNEMENT
IMPORTANT : AFIN DE L'UTILISER CORRECTE-
MENT ET D'ÉVITER TOUT RISQUE, LIRE, COM-
PRENDRE ET SUIVRE LES « INFORMATIONS SUR
LA SÉCURITÉ » AVANT DE METTRE LE PURIFICA-
TEUR EN MARCHE.
►►5.1. ALLUMAGE DU PURIFICATEUR :
►5.1.1. Ouvrir le bouchon protecteur positionné sur la
prise d'air.
►5.1.2. Positionner le puricateur verticalement ou ho-
rizontalement selon les exigences, cet appareil peut
fonctionner dans les deux positions.
►5.1.3. Relier la che d'alimentation au réseau élec-
trique (vérier l'intégrité parfaite du câble d'alimenta-
tion et contrôler que les caractéristiques électriques
du réseau correspondent aux indications de la plaque
signalétique du puricateur).
►5.1.4. Pour allumer le puricateur, tourner l'interrupteur
dans le sens horaire et sélectionner la vitesse désirée.
►►5.2. EXTINCTION DU PURIFICATEUR :
►5.2.1. Pour éteindre le puricateur, tourner l'interrup-
teur dans le sens antihoraire, dans la position « OFF ».
►5.2.2. Débrancher le puricateur du réseau électrique.
►5.2.3. Fermer le bouchon protecteur positionné sur la
prise d'air.
REMARQUE : NE PAS DÉBRANCHER LA PRISE
ÉLECTRIQUE POUR ÉTEINDRE LE PURIFICATEUR.
6. CONSERVATION
Déconnecter toujours le puricateur du réseau électrique
et fermer le bouchon protecteur positionné sur la prise
d'air lorsqu’il n'est pas utilisé, avant de le ranger. Le puri-
cateur doit être rangé dans un endroit sec et à l'abri de la
poussière. Lorsque vous réutilisez le puricateur, contrô-
lez l'état d'entretien des ltres et du câble électrique ; si
vous avez des doutes quant à son état de conservation,
faites intervenir le centre d'assistance technique. Dans
tous les cas faire vérier, par l'assistance technique, le
fonctionnement correct du puricateur au moins une fois
par an et/ou selon la nécessité.
7. MAINTENANCE
Avant d'eectuer toute opération de manutention ou de
réparation, débrancher le câble d'alimentation du réseau
électrique. L’accumulation de poussière et de saleté à
l'intérieur et sur les grilles du puricateur peut causer
une baisse des performances, il est important que l'ap-
pareil soit toujours en excellent état an de garantir un
fonctionnement sûr et correct. L'unique entretien permis
est le nettoyage des ltres, des grilles et de la structure
externe du puricateur. Pour eectuer le nettoyage, uti-
liser de l'air à basse pression et un chion doux. Il est
absolument interdit d’utiliser de l'eau et des solvants de
n'importe quel type pour le nettoyage.
L'UTILISATEUR PEUT REMPLACER LES FILTRES
DE FAÇON AUTONOME. ON CONSEILLE DE REM-
PLACER LES FILTRES LORSQUE LA LED SUR LE
TABLEAU DE CONTRÔLE S'ALLUME. Pour remplacer
les ltres, débloquer les fermetures latérales et accéder
à la partie interne du puricateur :
-Ôter les vis et remplacer le ltre G4.
-Remplacer le ltre H13.
L'ENTRETIEN APPROFONDI OU LA RÉPARATION DU
PURIFICATEUR DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR LE
CENTRE D'ASSISTANCE TECHNIQUE.
8. IDENTIFICATION DU PROBLÈME
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Le puricateur
ne s'allume pas
1. Interrupteur d'allumage en position
« OFF » (0)
2. Pas d'alimentation électrique
3. Absence de fourniture électrique
4. Électronique en panne
5. Ventilateur bloqué
6. Puricateur bloqué
1. Tourner l'interrupteur d'allumage en position « ON » (|)
2A. Brancher correctement le câble d'alimentation à la prise
du réseau électrique
2B. Contacter le centre d'assistance technique
3. Rétablir la fourniture électrique
4. Contacter le centre d'assistance technique
5. Contacter le centre d'assistance technique
6. Éteindre, éliminer la cause qui a conduit au blocage et
presser le bouton de réinitialisation. Rallumer le puricateur
Débit de l'air
réduit
1. Électronique en panne
2. Présence de substances étran-
gères qui obstruent l'air
1. Contacter le centre d'assistance technique
2A. Éliminer les obstructions
2B. Remplacer les ltres (utiliser uniquement des pièces de
rechange originales)
2C. Contacter le centre d'assistance technique

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
1. OPIS
(RYS. 1)
Ten profesjonalny przenośny oczyszczacz powietrza
szczególnie nadaje się do ltrowania zanieczyszczeń
obecnych w środowisku. Wentylator o wysokiej wydajności
pochłania powietrze przez dwa ltry (G4 i H13), których za-
daniem jest zatrzymywanie zanieczyszczeń. Zostałzapro-
jektowany zgodnie z najnowszymi kryteriami dotyczącymi
bezpieczeństwa, funkcjonalności i trwałości. Urządzenia
zabezpieczające zawsze gwarantują prawidłowe działanie
oczyszczacza.
2. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃ-
STWA
OSTRZEŻENIA
WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTA-
ŻU, URUCHOMIENIA LUB KONSERWACJI TEGO
OCZYSZCZACZA NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZROZU-
MIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. NIEPOPRAWNE
UŻYCIE OCZYSZCZACZA MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ. NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ.
►2.1. WAŻNE: NINIEJSZY OCZYSZCZACZ NIE MOŻE
BYĆ UŻYWANY PRZEZ OSOBY (W TYM DZIECI) O
OGRANICZONYCH ZDOLNOŚCIACH FIZYCZNYCH,
SENSORYCZNYCH I UMYSŁOWYCH LUB PRZEZ
OSOBY NIEDOŚWIADCZONE, CHYBA ŻE BĘDĄ
ONE NADZOROWANE PRZEZ OSOBĘ ODPOWIE-
DZIALNĄ ZA ICH BEZPIECZEŃSTWO. NALEŻY
NADZOROWAĆ DZIECI, ABY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE NIE
BAWIĄ SIĘ OCZYSZCZACZEM.
►2.2. WAŻNE: WSZYSTKIE PRACE ZWIĄZANE Z
CZYSZCZENIEM, KONSERWACJĄ I NAPRAWAMI,
WYMAGAJĄCE DOSTĘPU DO CZĘŚCI NIEBEZ-
PIECZNYCH, MUSZĄ BYĆ PRZEPROWADZANE
PRZEZ PRODUCENTA, JEGO SERWIS TECHNICZ-
NY LUB PRZEZ OSOBĘ O PODOBNYCH KWALIFI-
KACJACH, PONIEWAŻ POZWOLI TO ZAPOBIEC
WSZELKIEMU RYZYKU, NAWET JEŚLI PRACE TA-
KIE MIAŁYBY BYĆ WYKONYWANE PO ODŁĄCZE-
NIU URZĄDZENIA OD SIECI ELEKTRYCZNEJ.
►2.3. WAŻNE: PODCZAS UŻYTKOWANIA OCZYSZ-
CZACZA STOSOWAĆ SIĘ DO PRZEPISÓW MIEJ-
SCOWYCH ORAZ OBOWIĄZUJĄCYCH PRZEPISÓW
OGÓLNYCH.
►2.4. WAŻNE: PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIE-
DZIALNOŚCI ZA SZKODY DLA OSÓB I MIENIA, PO-
NIESIONE NA SKUTEK NIEPRAWIDŁOWEGO UŻY-
WANIA OCZYSZCZACZA.
►2.5. Ten oczyszczacz nadaje się do oczyszczania po-
wietrza i tym celu powinien być używany.
►2.6. Oczyszczacz należy użytkować i przechowywać
w całkowicie suchych pomieszczeniach, w których
nie ma wody lub innych płynów (nie nadaje się do
użytku na zewnątrz).
►2.7. Nigdy nie należy dotykać oczyszczacza mokry-
mi lub wilgotnymi dłońmi.
►2.8. Oczyszczacz należy użytkować lub przechowy-
wać z dala od źródeł od ciepła.
►2.9. Oczyszczacza nie należy użytkować lub prze-
chowywać w pomieszczeniach, w których znajduje
się benzyna, rozpuszczalniki do lakierów lub inne
łatwopalne lub wybuchowe opary.
►2.10. Nie wkładać dłoni ani żadnego innego przed-
miotu przez kratki oczyszczacza.
►2.11. Zwierzęta utrzymywać w bezpiecznej odległo-
ści od oczyszczacza.
►2.12. Zachować minimalną odległość bezpieczeń-
stwa, co najmniej 1 metra, między oczyszczaczem
i innymi materiałami (nie zatykać, nawet częściowo,
wlotu lub wylotu powietrza).
►2.13. Oczyszczacz należy użytkować lub konserwo-
wać na stabilnej i wypoziomowanej powierzchni
(może być używany w pozycji pionowej lub pozio-
mej, pod warunkiem, że zawsze oparty jest o pod-
stawę. Nigdy nie odwracać oczyszczacza do góry
nogami).
►2.14. Przed włączeniem oczyszczacza upewnić się,
że kierunek strumienia jest poprawny.
►2.15. Należy upewnić się, że oczyszczacz jest przyłą-
czony wyłącznie do sieci elektrycznej wyposażonej
w odpowiedni w wyłącznik różnicowoprądowy z od-
powiednim uziemieniem.
►2.16. Napięcie i częstotliwość zasilania oczyszcza-
cza powinny być zgodne z wartościami podanymi
na jego tabliczce znamionowej.
►2.17. Używać wyłącznie przedłużaczy trójprzewodo-
wych odpowiednio przyłączonych do uziemienia.
►2.18. Gdy oczyszczacz jest przyłączony do zasilania
elektrycznego lub włączony, nigdy nie należy go
przenosić, manipulować przy nim lub wykonywać
konserwacji.
►2.19. Gdy oczyszczacz jest przyłączony do zasilania
elektrycznego lub włączony, nigdy nie należy go
przykrywać żadnym materiałem.
►2.20. Gdy oczyszczacz nie jest używany, odłączyć
go od zasilania elektrycznego.
►2.21. W przypadku czasowego pozostawienia
oczyszczacza w niebezpiecznych warunkach, nale-
ży zabezpieczyć go przed możliwością użycia.
►2.22. W celu uniknięcia wszelkiego ryzyka, uszko-
dzony kabel zasilający powinien być wymieniony
przez autoryzowane centrum pomocy technicznej.
►2.23. Co najmniej raz w roku i/lub w zależności od
potrzeb należy zlecić pomocy technicznej spraw-
dzenie poprawności działania oczyszczacza.
►2.24. W celu uniknięcia poważnych uszkodzeń nie
należy zmieniać oczyszczacza w żadnej części.
►2.25. Do poprawnego działania, zawsze należy uży-
wać tylko oryginalnych akcesoriów.
3. ROZPAKOWYWANIE
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ OPAKOWANIOWY NIE
JEST ZABAWKĄ DLA DZIECI. WOREK Z TWORZYWA
SZTUCZNEGO PRZECHOWYWAĆ Z DALA OD DZIECI.
RYZYKO UDUSZENIA.
►3.1. Usunąć wszystkie materiały opakowania użyte do
wysyłki oczyszczacza i zlikwidować je zgodnie z obo-
wiązującymi przepisami.
►3.2. Wyjąć wszystkie elementy z opakowania.
►3.3. Sprawdzić, czy występują ewentualne uszkodzenia
powstałe podczas transportu. W przypadku uszkodze-
nia oczyszczacza należy niezwłocznie poinformować
sprzedawcę, u którego został zakupiony.

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
4. ROZPAKOWYWANIE
(RYS. 2)
A. Kabel zasilający.
B. Wyłącznik włączający.
C. Reset di przepięcia.
D. Lampka kontrolna wymiany ltra (jeśli zaświeci się,
oznacza to, że ltry należy wymienić).
E. Licznik godzin.
5. DZIAŁANIE
WAŻNE: W CELU PRAWIDŁOWEGO KORZYSTANIA
I UNIKANIA RYZYKA, PRZED URUCHOMIENIEM OC-
ZYSZCZACZA NALEŻY PRZECZYTAĆ, ZROZUMIEĆ
I PRZESTRZEGAĆ „INFORMACJI DOTYCZĄCYCH
BEZPIECZEŃSTWA”.
►►5.1. WŁĄCZANIEOCZYSZCZACZA:
►5.1.1. Otworzyć zatyczkę ochronną umieszczoną na
wlocie powietrza.
►5.1.2. Ustawić oczyszczacz pionowo lub poziomo, w za-
leżności od potrzeb to urządzenie może działać w obu
pozycjach.
►5.1.3. Przyłączyć wtyczkę zasilania do sieci elektrycznej
(sprawdzić, czy kabel zasilający jest nienaruszony i czy
dane elektryczne sieci odpowiadają wartościom na ta-
bliczce znamionowej oczyszczacza).
►5.1.4. Aby włączyć oczyszczacz, przekręcić wyłącznik w
prawo i wybrać pożądaną prędkość.
►►5.2. WYŁĄCZANIE OCZYSZCZACZA:
►5.2.1. Aby wyłączyć oczyszczacz, przekręcić wyłącznik
w lewo do położenia „OFF”.
►5.2.2. Odłączyć oczyszczacz od zasilnia elektrycznego.
►5.2.3. Zamknąć zatyczkę ochronną umieszczoną na
wlocie powietrza.
UWAGA: NIE ODŁĄCZAĆ WTYCZKI ELEKTRYCZNEJ
CELEM WYŁĄCZENIA OCZYSZCZACZA.
6. PRZECHOWYWANIE
Należy zawsze odłączać oczyszczacz od zasilania elek-
trycznego i zamykać zatyczkę ochronną umieszczoną na
wlocie powietrza, gdy nie jest w użyciu, przed odstawie-
niem go. Oczyszczacz należy przechowywać w suchym
pomieszczeniu i chronić przed kurzem. Podczas ponow-
nego korzystania z oczyszczacza należy sprawdzić stan
techniczny ltrów i kabla zasilającego; w razie wątpliwości,
co do jego stanu należy zlecić wykonanie odpowiednich
czynności serwisowi technicznemu. Tym niemniej przynaj-
mniej raz w roku i/lub w zależności od potrzeb należy zle-
cić pomocy technicznej sprawdzenie prawidłowego działa-
nia oczyszczacza.
7. KONSERWACJA
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności konserwacyj-
nej lub naprawczej, kabel zasilający należy odłączyć od
sieci elektrycznej. Gromadzenie kurzu i brudu wewnątrz
lub na kratkach oczyszczacza może spowodować spadek
wydajności, istotne jest to, żeby urządzenie było zawsze
w dobrym stanie w celu zapewnienia bezpiecznego i pra-
widłowego działania. Jedyną dopuszczalną czynnością
konserwacyjną jest czyszczenie ltrów, kratek i obudowy
zewnętrznej oczyszczacza. Aby wykonać czyszczenie,
używać powietrza pod niskim ciśnieniem i miękkiej ście-
reczki. Kategorycznie zabrania się stosowanie wody i roz-
puszczalników do jakiegokolwiek oczyszczania.
UŻYTKOWNIK MOŻE SAMODZIELNIE WYMIENIĆ FIL-
TRY. ZALECAMY WYMIANĘ FILTRÓW, GDY DIODA
LED ŚWIECI SIĘ NA PANELU STEROWNICZYM. Aby
wymienić ltry, odblokować boczne zamknięcia i uzyskać
dostęp do wewnętrznej części oczyszczacza:
-Wykręcić śruby i wymienić ltr G4.
-Wymienić ltr H13.
DOGŁĘBNA KONSERWACJA LUB NAPRAWA OCZYSZ-
CZACZA POWINNY BYĆ WYKONANE PRZEZ CEN-
TRUM POMOCY TECHNICZNEJ.
8. OKREŚLANIE PROBLEMÓW
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA PROPONOWANE ROZWIĄZANIE
Oczyszczacz
nie włącza się
1. Wyłącznik włączania w położeniu
„OFF” (0)
2. Brak zasilania elektrycznego
3. Brak dostawy energii elektrycznej
4. Uszkodzone komponenty elektro-
niczne
5. Wirnik jest zablokowany
6. Blokada oczyszczacza
1. Przekręcić wyłącznik włączania do położenia „ON” (|)
2A. Prawidłowo przyłączyć kabel zasilający do gniazdka elek-
trycznego
2B. Zwrócić się do centrum pomocy technicznej
3. Przywrócić dostawę energii elektrycznej
4. Zwrócić się do centrum pomocy technicznej
5. Zwrócić się do centrum pomocy technicznej
6. Wyłączyć, wyeliminować przyczynę, która doprowadziła do
blokady i nacisnąć na przycisk reset. Ponownie włączyć
oczyszczacz
Zmniejszony
przepływ powie-
trza
1. Uszkodzone komponenty elektro-
niczne
2. Obecność substancji obcych, które
zatykają przepływ powietrza
1. Zwrócić się do centrum pomocy technicznej
2A. Należy usunąć przeszkody
2B. Wymienić ltry (używać tylko oryginalnych części zamien-
nych)
2C. Zwrócić się do centrum pomocy technicznej

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
1. ОПИСАНИЕ
(РИС. 1)
Этот профессиональный переносной очиститель воздуха
особенно подходит для фильтрации содержащихся в воз-
духе помещения загрязнений. Высокоэффективный вен-
тилятор всасывает воздух через два фильтра (G4 e H13),
улавливающие загрязнения. Он разработан согласно са-
мым современным критериям безопасности, функциональ-
ности и долговечности. Защитные устройства обеспечива-
ют правильную работу очистителя.
2. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ВАЖНО! ПЕРЕД МОНТАЖОМ, ВВОДОМ В ЭКС-
ПЛУАТАЦИЮ ИЛИ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕМ НАСТО-
ЯЩЕГО ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЯ НЕОБХОДИМО
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ И ПОНЯТЬ СОДЕР-
ЖАНИЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА. НЕНАДЛЕЖА-
ЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЯ
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТЕЛЕСНЫМ
ПОВРЕЖДЕНИЯМ. ХРАНИТЬ НАСТОЯЩЕЕ РУКО-
ВОДСТВО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕЙ КОНСУЛЬТАЦИИ.
►2.1. ВАЖНО! НАСТОЯЩИЙ ОЧИСТИТЕЛЬ НЕ ПРИ-
ГОДЕН ДЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЛЮДЬМИ (ВКЛЮЧАЯ
ДЕТЕЙ) С ОГРАНИЧЕННЫМИ ФИЗИЧЕСКИМИ, СЕН-
СОРНЫМИ И УМСТВЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ, А
ТАКЖЕ НЕОПЫТНЫМИ ЛЮДЬМИ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИ-
ЕМ СЛУЧАЕВ, КОГДА ОНИ НАХОДЯТСЯ ПОД НАБЛЮ-
ДЕНИЕМ ОТВЕТСТВЕННОГО ЗА ИХ БЕЗОПАСНОСТЬ
ЛИЦА. ДЕТИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПОД ПРИСМОТРОМ И
НЕ ИГРАТЬ С ПРИБОРОМ.
►2.2. ВАЖНО! ВСЕ ОПЕРАЦИИ ПО ОЧИСТКЕ, ТЕХОБ-
СЛУЖИВАНИЮ И РЕМОНТУ, КОТОРЫЕ ПРЕДПОЛА-
ГАЮТ ДОСТУП К ОПАСНЫМ ЧАСТЯМ (КАК ЗАМЕНА
ПОВРЕЖДЕННОГО КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ) ДОЛЖНЫ
ВЫПОЛНЯТЬСЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ, ЕГО ЦЕНТРОМ
СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, ИЛИ СПЕЦИАЛИ-
СТОМ СО СХОЖЕЙ КВАЛИФИКАЦИЕЙ, ЧТОБЫ ПРЕ-
ДОТВРАТИТЬ ЛЮБЫЕ РИСКИ, ДАЖЕ ЕСЛИ ПРЕДУС-
МОТРЕНО ОТСОЕДИНЕНИЕ ОТ СЕТИ ПИТАНИЯ.
►2.3. ВАЖНО! ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ВОЗДУХООЧИ-
СТИТЕЛЯ НЕОБХОДИМО ПРИДЕРЖИВАТЬСЯ ВСЕХ
МЕСТНЫХ ПОЛОЖЕНИЙ И ДЕЙСТВУЮЩИХ НОРМ.
►2.4. ВАЖНО! ИЗГОТОВИТЕЛЬ СНИМАЕТ С СЕБЯ ВСЯ-
КУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА УЩЕРБ, НАНЕСЕННЫЙ
ИМУЩЕСТВУ ИЛИ ЛЮДЯМ В РЕЗУЛЬТАТЕ ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЯ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЯ НЕ ПО НАЗНАЧЕ-
НИЮ.
►2.5. Этот воздухоочиститель пригоден для очистки
воздуха и должен использоваться с этой целью.
►2.6. Использовать и хранить воздухоочиститель мож-
но исключительно в сухих помещениях, в которых
отсутствует вода или другие жидкости (не пригоден
для использования под открытым небом).
►2.7. Никогда не касаться воздухоочистителя мокры-
ми или влажными руками.
►2.8. Использовать или хранить воздухоочиститель
вдали от источников тепла.
►2.9. Никогда не использовать и не хранить воздухоо-
чиститель в помещениях, в которых имеется бензин,
растворители для лакокрасочных материалов или
другие легковоспламеняющиеся или взрывоопас-
ные пары.
►2.10. Не вводить руки и никаких предметов через ре-
шётку воздухоочистителя.
►2.11. Животные должны находиться на безопасном
расстоянии от воздухоочистителя.
►2.12. Поддерживать минимальное безопасное рас-
стояние не менее 1 метра между воздухоочистите-
лем и другими материалами (нельзя закупоривать
воздухозаборник или вывод воздуха даже частич-
но).
►2.13. Пользоваться воздухоочистителем и хранить
его на устойчивой ровной поверхности (может ис-
пользоваться в вертикальном или горизонтальном
положении, при условии, что он полностью опирает-
ся на основание. Нельзя переворачивать воздухоо-
чиститель).
►2.14. Перед включением воздухоочистителя убедить-
ся в правильности направления потока воздуха.
►2.15. Убедиться, что воздухоочиститель подключа-
ется к сети электропитания, оснащенной дифферен-
циальным выключателем с подходящей системой
заземления.
►2.16. Напряжение/частота сети питания должны соот-
ветствовать данным, указанным на табличке, распо-
ложенной на воздухоочистителе.
►2.17. Использовать только трехпроходные удлините-
ли, подключенные к заземлению.
►2.18. Когда воздухоочиститель подсоединен к элек-
трической сети или находится в состоянии работы,
запрещается перемещать его или выполнять любые
операции техобслуживания.
►2.19. Когда воздухоочиститель подключен к сети
электропитания или в работе, его нельзя закрывать
каким-либо материалом.
►2.20. Отключить воздухоочиститель от сети электро-
питания, когда он не используется.
►2.21. Если воздухоочиститель должен временно на-
ходиться в небезопасных условиях, следует исклю-
чить возможность его использования.
►2.22. Если кабель электропитания поврежден, центр
сервисного обслуживания должен выполнить его
замену, во избежание несчастных случаев.
►2.23. Необходимо, чтобы правильность работы воз-
духоочистителя проверялась в сервисном центре,
хотя бы раз в год и/или при необходимости.
►2.24. Во избежание предотвращения серьезного
ущерба нельзя вносить изменения ни в одну из ча-
стей воздухоочистителя.
►2.25. Для правильной работы всегда использовать
только оригинальные комплектующие.
3. СНЯТИЕ УПАКОВКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: УПАКОВОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ - ЭТО
НЕ ИГРУШКА. ХРАНИТЬ ПЛАСТМАССОВЫЙ ПАКЕТ В НЕ-
ДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ; ОПАСНОСТЬ УДУШЬЯ.
►3.1. Необходимо удалить все упаковочные материалы,
использованные для упаковки и транспортировки воз-
духоочистителя, утилизируя их согласно действующим
нормам.
►3.2. Достать все изделия из упаковки.
►3.3. Проверьте, нет ли повреждений, полученных во вре-
мя перевозки. Если на воздухоочистителе обнаружены
повреждения, необходимо немедленно сообщить об
этом представителю продавца по месту приобретения
оборудования.

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
Срок эксплуатации оборудования 5 лет.
4. СНЯТИЕ УПАКОВКИ
(РИС. 2)
A. Силовой кабель.
В. Выключатель.
С. Сброс перенапряжения.
D. Световой индикатор замены фильтров (если индика-
тор загорается, это означает, что необходимо заменить
фильтры).
Е. Счетчик времени.
5. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
ВАЖНО! ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКОВ, СЛЕДУЕТ ПРОЧИТАТЬ,
УСВОИТЬ И ВЫПОЛНЯТЬ ИНСТРУКЦИИ ИЗ
РАЗДЕЛА “ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ”,
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ВКЛЮЧАТЬ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ.
►►5.1. ВКЛЮЧЕНИЕ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЯ:
►5.1.1. Открыть защитную крышку, расположенную на воз-
духозаборнике.
►5.1.2. Установить воздухоочиститель в вертикальном или
горизонтальном положении в зависимости от потребно-
стей, этот прибор может работать в обоих положениях.
►5.1.3. Подключить штепсель электропитания к сети элек-
тропитания (следует убедиться в целостности кабеля
питания, и что характеристики электрической сети соот-
ветствуют данным на табличке технических данных воз-
духоочистителя).
►5.1.4. Чтобы включить воздухоочиститель, повернуть вы-
ключатель по часовой стрелке и выбрать нужную ско-
рость.
►►5.2. ВЫКЛЮЧЕНИЕ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЯ:
►5.2.1. Чтобы выключить воздухоочиститель, повернуть
выключатель против часовой стрелки в положение
“OFF“ (выкл).
►5.2.2. Отсоединить воздухоочиститель от сети электро-
питания.
►5.2.3. Закрыть защитную крышку, расположенную на воз-
духозаборнике.
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ ДОСТАВАТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ШТЕП-
СЕЛЬ ДЛЯ ВЫКЛЮЧЕНИЯ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЯ.
6. ХРАНЕНИЕ
Когда воздухоочиститель не используется и прежде чем
убрать его на хранение, необходимо отсоединить его от
сети электропитания и закрыть защитную крышку, распо-
ложенную на воздухозаборнике. Поместить воздухоочисти-
тель на хранение в сухое и защищенное от пыли место.
Если воздухоочиститель снова предстоит использовать,
необходимо проверить состояние фильтров и кабеля пи-
тания; в случае возникновения сомнений касательно их со-
хранности, необходимо обратиться в сервисный центр. Не-
обходимо, чтобы правильность работы воздухоочистителя
проверялась в сервисном центре, хотя бы раз в год и/или
при необходимости.
7. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед выполнением любой операции техобслуживания
или проведением ремонта, отключить шнур электропита-
ния от сети. Накопление пыли или загрязнений внутри или
на решётке воздухоочистителя может вызвать понижение
эксплуатационных качеств, очень важно, чтобы прибор
всегда был в оптимальном состоянии, чтобы гарантировать
надёжную и безопасную работу. Единственная допустимая
операция техобслуживания - очистка фильтров, решётки и
внешней конструкции воздухоочистителя. Для выполнения
очистки использовать воздух под низким давлением и мяг-
кую ткань. Строго запрещается использовать воду и рас-
творители любого типа для очистки.
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ МОЖЕТ САМОСТОЯТАЕЛЬНО ЗАМЕ-
НИТЬ ФИЛЬТРЫ. РЕКОМЕНДУЕТСЯ МЕНЯТЬ ФИЛЬТРЫ,
КОГДА ЗАГОРАЕТСЯ СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР НА
ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ. Для замены фильтров разблоки-
ровать боковые защелки, чтобы получить доступ к внутрен-
ней части воздухоочистителя:
-Достать винты и заменить фильтр G4.
-Заменить фильтр Н13.
БОЛЕЕ ТЩАТЕЛЬНОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ИЛИ РЕ-
МОНТНЫЕ РАБОТЫЕ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЯ ДОЛЖНЫ
ПРОВОДИТЬСЯ В ЦЕНТРЕ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИ-
ВАНИЯ.
8. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ВОЗМОЖНОЕ РЕШЕНИЕ
Воздухоочисти-
тель не включа-
ется
1. Выключатель находится в положении
“OFF” (выкл) (0)
2. Отсутствие электропитания
3. Отсутствие поставки электроэнергии
4. Поломка электронных компонентов
5. Вентилятор заблокирован
6. Воздухоочиститель заблокирован
1. Перевести выключатель в положение “ON” (вкл) (|)
2A. Вставить правильно кабель питания в розетку электропита-
ния
2B. Обратиться в сервисный центр
3. Восстановить электропитание
4. Обратиться в сервисный центр
5. Обратиться в сервисный центр
6. Выключить, устранить причину блокировки и нажать кнопку
сброса. Снова включить воздухоочиститель
Слабый поток
воздуха
1. Поломка электронных компонентов
2. Наличие посторонних предметов, за-
купоривающих проход воздуха
1. Обратиться в сервисный центр
2A. Удалить препятствия
2B. Заменить фильтры (использовать только оригинальные
запчасти)
2C. Обратиться в сервисный центр

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
1. POPIS
(OBR. 1)
Tento profesionální přenosný čistič vzduchu je obzvláště
vhodný pro ltrování nečistot přítomných v prostředí. Vy-
sokovýkonný ventilátor nasává vzduch dvěma ltry (G4 a
H13), jejichž úkolem je zadržovat nečistoty. Byl navržen
podle nejmodernějších kritérií bezpečnosti, funkčnosti a
trvanlivosti. Bezpečnostní zařízení vždy zajišťují správný
provoz čističe.
2. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
UPOZORNĚNÍ
DŮLEŽITÉ: PŘEČTĚTE SI A POCHOPTE TENTO
NÁVOD DŘÍV, NEŽ PŘISTOUPÍTE K MONTÁŽI,
UVEDENÍ DO PROVOZU NEBO ÚDRŽBĚ TOHOTO
ČISTIČE. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ ČISTIČE MŮŽE
ZPŮSOBIT VÁŽNÁ ZRANĚNÍ. USCHOVEJTE TEN-
TO NÁVOD PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
►2.1. DŮLEŽITÉ: TENTO ČISTIČ NENÍ URČEN PRO
POUŽÍVÁNÍ OSOBAMI (VČETNĚ DĚTÍ) SE SNÍŽE-
NÝMI FYZICKÝMI, SMYSLOVÝMI NEBO DUŠEV-
NÍMI SCHOPNOSTMI NEBO NEZKUŠENÝMI OSO-
BAMI, POKUD NEJSOU POD DOHLEDEM OSOBY
ODPOVĚDNÉ ZA JEJICH BEZPEČNOST. DĚTI
MUSÍ BÝT POD DOZOREM, ABY SE ZAJISTILO, ŽE
SI NEBUDOU S ČISTIČEM HRÁT.
►2.2. DŮLEŽITÉ: VEŠKERÉ OPERACE ČIŠTĚNÍ,
ÚDRŽBY A OPRAV, KTERÉ ZAHRNUJÍ PŘÍSTUP
K NEBEZPEČNÝM ČÁSTEM (JAKO JE VÝMĚNA
POŠKOZENÉHO NAPÁJECÍHO KABELU), MUSÍ
PROVÁDĚT VÝROBCE, JEHO STŘEDISKO TECH-
NICKÉ PODPORY, OSOBA S OBDOBNOU KVALI-
FIKACÍ, ABY SE ZABRÁNILO VŠEM RIZIKŮM, A
TO I V PŘÍPADĚ, ŽE JE ZAJIŠTĚNO ODPOJENÍ OD
NAPÁJECÍ SÍTĚ.
►2.3. DŮLEŽITÉ: BĚHEM POUŽÍVÁNÍ ČISTIČE DO-
DRŽUJTE VŠECHNY MÍSTNÍ PŘEDPISY A PLATNÉ
NORMY.
►2.4. DŮLEŽITÉ: VÝROBCE NENESE ŽÁDNOU
ODPOVĚDNOST ZA ŠKODY NA VĚCECH /NEBO
OSOBÁCH V DŮSLEDKU NEVHODNÉHO POUŽÍ-
VÁNÍ ČISTIČE.
►2.5. Tento čistič je vhodný pro čištění vzduchu a
měl by být používán pro tento účel.
►2.6. Čistič používejte nebo uchovávejte ve zcela
suchých prostorách, kde není přítomna voda ani
jiné kapaliny (není vhodný pro venkovní použití).
►2.7. Nikdy se nedotýkejte čističe mokrýma či vlh-
kýma rukama.
►2.8. Čistič používejte nebo uchovávejte mimo do-
sah zdrojů tepla.
►2.9. Čistič nikdy nepoužívejte ani neuchovávejte v
místech, kde jsou přítomny benzín, malířské roz-
pouštědla nebo jiné vysoce hořlavé výpary.
►2.10. Mezi mřížky čističe nestrkejte ruce ani jiné
typy předmětů.
►2.11. Udržujte domácí zvířata v bezpečné vzdále-
nosti od čističe.
►2.12. Udržujte minimální bezpečnou vzdálenost
alespoň 1 metr mezi čističem a dalšími materiály
(nikdy ani částečně neblokujte otvory pro přívod
nebo odvod vzduchu).
►2.13. Používejte nebo uchovávejte čistič na stabil-
ním a rovném povrchu (lze jej používat ve svislé
nebo vodorovné poloze za předpokladu, že bude
vždy spočívat na základně. Nikdy neotáčejte čistič
vzhůru nohama).
►2.14. Před zapnutím čističe se ujistěte, že je směr
proudění vzduchu správný.
►2.15. Ujistěte se o správném připojení čističe k
elektrické síti, vybavené diferenčním přerušova-
čem a řádně uzemněné.
►2.16. Čistič uvádějte pod napětí pouze s použitím
proudu o napětí a frekvenci uvedených na identi-
kačním štítku.
►2.17. Používejte pouze třívodičové uzemněné pro-
dlužovačky.
►2.18. Když je čistič připojen k elektrické síti či v
provozu, nesmí být přemísťován, nesmí se na něm
provádět žádné zásahy, ani se s ním nesmí mani-
pulovat.
►2.19. Pokud je čistič připojen k elektrické síti nebo
je v provozu, nesmí se nikdy zakrývat žádným ma-
teriálem.
►2.20. Pokud se čistič nepoužívá, odpojte jej od
elektrické sítě.
►2.21. Pokud je čistič dočasně ponechán v nebez-
pečném stavu, zajistěte, aby nebyl používán.
►2.22. Je-li napájecí kabel poškozený, musí být vy-
měněn servisní technickou službou, aby se přede-
šlo jakémukoli riziku.
►2.23. Nechte zkontrolovat správné fungování čisti-
če v servisním středisku alespoň jednou ročně a/
nebo podle potřeby.
►2.24. Aby nedošlo k vážnému poškození, neupra-
vujte čistič v žádné jeho části.
►2.25. Pro správné fungování používejte vždy pouze
originální příslušenství.
3. VYBALENÍ
UPOZORNĚNÍ: OBALOVÝ MATERIÁL NENÍ HRAČKA
PRO DĚTI. UDRŽUJTE IGELITOVÝ SÁČEK MIMO DO-
SAH DĚTÍ; NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
►3.1. Odstraňte všechny materiály, které byly použity
pro zabalení a dodání čističe a zlikvidujte je podle plat-
ných předpisů.
►3.2. Z obalu vyjměte všechny díly.
►3.3. Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození během pře-
pravy. Zdá-li se čistič poškozený, okamžitě informujte
prodejce, u kterého byl zakoupen.
4. VYBALENÍ
(OBR. 2)
A. Napájecí kabel.
B. Vypínač zapnutí.
C. Reset přepětí.
D. Kontrolka výměny ltru (pokud se kontrolka rozsvítí,
znamená to, že ltry musí být vyměněny).
E. Počítadlo hodin.

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
5. PROVOZ
DŮLEŽITÉ: PRO SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ A
ZABRÁNĚNÍ RIZIKŮM SI JEŠTĚ PŘED UVEDENÍM
ČISTIČE DO PROVOZU PŘEČTĚTE, POCHOPTE A
DODRŽUJTE „INFORMACE O BEZPEČNOSTI”.
►►5.1. ZAPNUTÍ ČISTIČE:
►5.1.1. Otevřete ochranné víčko umístěné na přívodu
vzduchu.
►5.1.2. Umístěte čistič svisle nebo vodorovně podle po-
třeby, tento přístroj může pracovat v obou polohách.
►5.1.3. Napájecí zástrčku zapojte do elektrické sítě
(zkontrolujte neporušenost napájecího kabelu a zda
charakteristiky elektrické sítě odpovídající údajům na
identikačním štítku čističe).
►5.1.4. Pro zapnutí čističe otočte vypínač ve směru ho-
dinových ručiček a vyberte požadovanou rychlost.
►►5.2. VYPNUTÍ ČISTIČE:
►5.2.1. Pro vypnutí čističe otočte vypínač proti směru
hodinových ručiček do polohy „OFF (VYP)“.
►5.2.2. Odpojte čistič od elektrické sítě.
►5.2.3. Zavřete ochranné víčko umístěné na přívodu
vzduchu.
POZNÁMKA: ČISTIČ NEVYPÍNEJTE VYTAŽENÍM
ELEKTRICKÉ ZÁSTRČKY ZE ZÁSUVKY.
6. SKLADOVÁNÍ
Pokud čistič nepoužíváte, vždy jej odpojte od zdroje na-
pájení a uzavřete ochranné víčko umístěné na přívodu
vzduchu. Čistič je nutno skladovat na suchém místě
chráněném před prachem. Při opětovném použití čističe
zkontrolujte stav údržby ltrů a napájecího kabelu; máte-
-li pochybnosti o dobrém stavu, požádejte o zásah tech-
nickou službu. Každopádně nechte zkontrolovat správ-
nou funkci čističe technickou službou, alespoň jednou
ročně a/nebo podle potřeby.
7. ÚDRŽBA
Před prováděním jakékoli údržby nebo opravy odpojte
napájecí kabel od elektrické sítě. Nahromaděný prach a
nečistoty uvnitř a na mřížkách čističe mohou způsobit po-
kles výkonu. Je tedy nezbytné, aby byl spotřebič neustá-
le v optimálním stavu, aby bylo zajištěno jeho bezpečné
a správné používání. Jediná povolená údržba je čištění
ltrů, mřížek a vnější konstrukce čističe. Pro provedení
čištění používejte nízkotlaký vzduch a navlhčený hadřík.
K čištění je přísně zakázáno používat vodu nebo rozpou-
štědla jakéhokoliv typu.
UŽIVATEL MŮŽE SAMOSTATNĚ VYMĚNIT FILTRY.
VÝMĚNA FILTRŮ SE DOPORUČUJE, KDYŽ SE ROZ-
SVÍTÍ KONTROLKA NA PANELU. Chcete-li vyměnit ltry,
uvolněte boční uzávěry a přistupte k vnitřní části čističe:
-Odstraňte šrouby a vyměňte ltr G4.
-Vyměňte ltr H13.
HLOUBKOVOU ÚDRŽBU NEBO OPRAVY ČISTIČE
MUSÍ PROVÁDĚT STŘEDISKO TECHNICKÉ PODPO-
RY.
8. URČENÍ PROBLÉMU
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA MOŽNÉ ŘEŠENÍ
Čistič se neza-
pne
1. Hlavní vypínač je v poloze „OFF
(VYP)” (0)
2. Výpadek elektrického napájení
3. Chybí dodávka elektrické energie
4. Porucha elektroniky
5. Zablokované oběžné kolo
6. Zablokovaný čistič
1. Hlavní vypínač otočte do polohy „ON (ZAP)” (I)
2A. Správně zasuňte napájecí kabel do síťové elektrické
zástrčky
2B. Obraťte se na středisko technické podpory
3. Obnovte dodávku elektrické energie
4. Obraťte se na středisko technické podpory
5. Obraťte se na středisko technické podpory
6. Vypněte, odstraňte příčinu, která vedla k zablokování a
stiskněte resetovací tlačítko. Znovu zapněte čistič
Omezený prů-
tok vzduchu
1. Porucha elektroniky
2. Přítomnost cizích těles, které brání
průchodu vzduchu
1. Obraťte se na středisko technické podpory
2A. Odstraňte překážky
2B. Vyměňte ltry (používejte pouze originální náhradní díly)
2C. Obraťte se na středisko technické podpory

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
1. LEÍRÁS
(ÁBRA 1)
A jelen professzionális hordozható légtisztítót kifejezet-
ten a légtérben található szennyeződések kiszűrésére
tervezték. Egy nagy teljesítményű ventilátor két szűrőn
(G4 és H13) keresztül szívja be a levegőt, majd a szű-
rőkben tartja a szennyeződéseket. A készülék tervezé-
se a legmodernebb biztonsági, működési és tartóssági
követelmények szerint történt. Biztonsági berendezések
biztosítják a légtisztító rendeltetésszerű működését.
2. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FIGYELMEZTETÉSEK
FONTOS: A LÉGTISZTÍTÓ ÖSSZESZERELÉSE,
ÜZEMBE HELYEZÉSE ÉS KARBANTARTÁSA
ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. A LÉGTISZTÍTÓ HELY-
TELEN HASZNÁLATA SÚLYOS SÉRÜLÉSEKET
OKOZHAT. A HASZNÁLATI UTASÍTÁST TARTSA
MEG KÉSŐBBI HASZNÁLAT CÉLJÁRA.
►2.1. FONTOS: A JELEN LÉGTISZTÍTÓT NEM HASZ-
NÁLHATJÁK CSÖKKENT FIZIKAI, SZELLEMI ÉS
ÉRTELMI KÉPESSÉGŰ SZEMÉLYEK ILLETVE
AZOK, AKIK NEM RENDELKEZNEK MEGFELELŐ
TAPASZTALATTAL, HA NEM FELÜGYELI ŐKET
EGY A BIZTONSÁGUKÉRT FELELŐS SZEMÉLY. A
GYERMEKEKNEK NE ENGEDJE, HOGY JÁTSSZA-
NAK A LÉGTISZTÍTÓVAL.
►2.2. FONTOS: A KOCKÁZATOK ELKERÜLÉSE ÉR-
DEKÉBEN AZ OLYAN TISZTÍTÁSI, KARBANTAR-
TÁSI ÉS JAVÍTÁSI MŰVELETEKET, AMELYEK EL-
VÉGZÉSÉHEZ HOZZÁ KELL FÉRNI A KÉSZÜLÉK
VESZÉLYES RÉSZEIHEZ (MINT PL. EGY SÉRÜLT
TÁPVEZETÉK CSERÉJÉHEZ) A GYÁRTÓVAL
VAGY AZ ÁLTALA MEGBÍZOTT SZAKSZERVIZZEL
KELL ELVÉGEZTETNI (ANNAK ELLENÉRE, HOGY
EZEKHEZ A MŰVELETEKHEZ A GÉPET KI KELL
HÚZNI A KONNEKTORBÓL).
►2.3. FONTOS: A LÉGTISZTÍTÓ HASZNÁLATA SO-
RÁN TARTSA BE A HELYI ELŐÍRÁSOKAT ÉS A
VONATKOZÓ SZABÁLYOKAT.
►2.4. FONTOS: A GYÁRTÓ NEM VONHATÓ FELE-
LŐSSÉGRE A LÉGTISZTÍTÓ NEM MEGFELELŐ
HASZNÁLATÁBÓL EREDŐ KÁROKÉRT ÉS/VAGY
SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEKÉRT.
►2.5. A jelen légtisztítót a levegő tisztítására tervez-
ték és ennek megfelelően is kell használni.
►2.6. A légtisztító kizárólag száraz helyiségben tá-
rolható illetve használható, ahol nincs víz vagy
egyéb folyadék (kültéri használatra nem alkalmas).
►2.7. Nedves vagy vizes kézzel a légtisztítót meg-
érinteni tilos.
►2.8. A légtisztítót használat vagy tárolás közben
hőforrásoktól távol kell tartani.
►2.9. A berendezést benzin, hígító vagy más tűz- il-
letve robbanás veszélyes anyag tárolására kijelölt
helyiségben használni tilos.
►2.10. A légtisztító rácsaiba benyúlni, vagy oda bár-
milyen tárgyat bedugni tilos.
►2.11. Az állatokat tartsa a légtisztítótól biztonságos
távolságban.
►2.12. A készülék és egyéb anyagok között legalább
1 méteres biztonsági távolság hagyandó (a levegő
beszívásra illetve kifúvásra használt nyílásokat ti-
los akár részlegesen is lefedni).
►2.13. A légtisztítót állítsa stabil, egyenes felületre
a használathoz (használható függőleges vagy víz-
szintes elrendezésben, de a készüléknek mindig
támaszkodnia kell az alapra. A légtisztítót fejjel le-
felé fordítani tilos).
►2.14. A légtisztító bekapcsolása előtt ellenőrizze,
hogy a levegő áramlási iránya megfelelő-e.
►2.15. Gondoskodjon arról, hogy készülék kizárólag
megfelelően földelt, és dierenciálvédelmi meg-
szakítóval felszerelt elektromos hálózatba legyen
csatlakoztatva.
►2.16. A légtisztító áramellátása kizárólag a meg-
adott feszültségű és frekvenciájú árammal történ-
het.
►2.17. Kizárólag háromeres megfelelően földelt
hosszabbítók használhatók.
►2.18. Ha a légtisztító csatlakoztatva van az elektro-
mos hálózatra, vagy működik, a légtisztítót áthe-
lyezni, vagy azon karbantartási műveleteket illetve
bármilyen egyéb beavatkozást végezni tilos.
►2.19. A légtisztítót működés közben, illetve akkor,
ha csatlakoztatva van az elektromos hálózatra, ti-
los letakarni.
►2.20. Ha a légtisztítót nem használja, húzza ki a
csatlakozót a konnektorból.
►2.21. Ha a légtisztítót ideiglenesen nem biztonsá-
gos körülmények között hagyja, biztosítsa, hogy
ne lehessen használni.
►2.22. A balesetveszély elkerülése érdekében ha a
tápvezeték sérült, cseréltesse ki márkaszervizben.
►2.23. Évente egyszer illetve minden olyan alka-
lommal, amikor szükségesnek ítéli, ellenőriztesse
szervizben, hogy a légtisztító megfelelően műkö-
dik-e.
►2.24. A súlyos károk elkerülése érdekében a lég-
tisztító bármilyen alkatrészének módosítása tilos.
►2.25. A megfelelő működés biztosítása érdekében
használjon kizárólag eredeti cserealkatrészeket.
3. KICSOMAGOLÁS
FIGYELMEZTETÉS: A CSOMAGOLÓANYAG NEM JÁ-
TÉKSZER. TARTSA A MŰANYAG TASAKOT GYER-
MEKEKTŐL TÁVOL, MERT FULLADÁSVESZÉLYES.
►3.1. Távolítsa el a légtisztítóról a szállításhoz vagy
csomagoláshoz használt anyagokat, és gondoskodjon
azok hatályos előírásoknak megfelelő ártalmatlanítá-
sáról.
►3.2. Vegye ki az összes alkatrészt a csomagolásból.
►3.3. Ellenőrizze, hogy a készülék nem sérült-e meg a
szállítás közben. Amennyiben a légtisztítón sérülések
láthatók, forduljon haladéktalanul ahhoz a márkake-
reskedőhöz, ahol a terméket vásárolta.
Table of contents
Languages: