Master CCX 2.5 Manual

CCX 2.5
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
USER AND MAINTENANCE BOOK
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
ІНСТРУКЦІЯ КОРИСТУВАЧА ТА ОБСЛУГОВУВАНЯ ОБЛАДНАННЯ
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
KULLANIM VE BAKIM K
i
TAPÇIĞI
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
it
da
pt
nl
fr
es
de
en
et
lv
lt
hr
sv
uk
bg
sk
tr
sl
hu
cs
ru
no
ro
pl
.
,
,
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
el

FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN
- FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE
- ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE -
ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ
- ΕΙΚΟΝΕΣ - 图示 - СУРЕТТЕМЕЛЕР
Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 15

FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN
- FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE
- ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE -
ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ
- ΕΙΚΟΝΕΣ - 图示 - СУРЕТТЕМЕЛЕР
Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 15

Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.
FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN
- FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE
- ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE -
ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ
- ΕΙΚΟΝΕΣ - 图示 - СУРЕТТЕМЕЛЕР
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 15

Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.
FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN
- FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE
- ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE -
ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ
- ΕΙΚΟΝΕΣ - 图示 - СУРЕТТЕМЕЛЕР
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 15

Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.
FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN
- FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE
- ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE -
ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ
- ΕΙΚΟΝΕΣ - 图示 - СУРЕТТЕМЕЛЕР
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 15

Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.
FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN
- FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE
- ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE -
ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ
- ΕΙΚΟΝΕΣ - 图示 - СУРЕТТЕМЕЛЕР
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 15

Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.
FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN
- FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE
- ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE -
ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ
- ΕΙΚΟΝΕΣ - 图示 - СУРЕТТЕМЕЛЕР
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.
FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN
- FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE
- ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE -
ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ
- ΕΙΚΟΝΕΣ - 图示 - СУРЕТТЕМЕЛЕР
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

en
►►1. INFORMATION
REGARDING SAFETY
IMPORTANT: READ AND
UNDERSTAND THIS
OPERATIONAL MANUAL BEFORE
ASSEMBLING, COMMISSIONING
OR PERFORMING MAINTENANCE
ON THIS APPLIANCE. INCORRECT
USE OF THE APPLIANCE CAN
CAUSE SERIOUS INJURY. KEEP
THIS MANUAL FOR FURTHER
REFERENCE.
IMPORTANT: This appliance is
not suitable for use by persons
(including children) with reduced
physical, sensory and mental
capacitiesorwithlackofexperience
or knowledge unless supervised
by a person responsible for their
safety.Childrenmustbesupervised
to make sure they do not play with
the appliance.
►1.1. Fill the appliance tank only
with clean water.
►1.2. Switch off and disconnect the
appliance from the mains before
lling it.
►1.3. Do not move the appliance,
once the tank has been lled.
►1.4. When using the appliance,
comply with all local regulations
and Standard in force.
►1.5. Keep the appliance dry, in
order to avoid electric shocks.
Hands must always be dry.
►1.6. Use only in ventilated and dry
areas.
►1.7. For indoor use only.
►1.8. Power the appliance only with
voltage and frequency as specied
on the data plate.
►1.9. Only use extensions with three
wires appropriately connected to
earth.
►1.10. Do not cover the appliance
with paper, cardboard, plastic,
metal sheets or any other
inammable material during use,
in order to prevent any risk.
►1.11. The appliance must be used
on a stable and levelled surface, in
order to prevent any risk.
►1.12. When it is not used,
disconnect the appliance from the
power plug.
►1.13. Do not block the air vent (rear
side) or the air outlet (front side) of
the appliance.
►1.14. The minimum safety distance
recommended between the
appliance and walls or other items
is 0,5 m.
►1.15. When the appliance is
connected to the mains or running,
it must never be moved, handled,
topped-up or subject to any
maintenance operation.
►1.16. The appliance (power cable
included)mustbekeptatasuitable
safety distance from heat sources.
►1.17. In any case, the appliance
must be opened and/or repaired by
authorised after-sales centre.
►1.18. If the power cable is
damaged, it must be replaced by
the technical after-sales centre, in
order to prevent any risk.
►1.19. Rinse the case with clean
water and clean it before using,
after the period during which the
bio cooler was not in use.
►1.20. In the case of improper
operation of the product at the
start, disconnect itfrom the power
supply immediately and contact
service point.
►1.21. Protect the power supply
cord from damage as a result
of movement of the vehicles or
Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.

en
pedestrians. The connection of
improper electrical voltage or
improper installation, will cause
the electrical shock hazard.
►1.22. Conditions of use:
A) Air temperature: 18°C to 45°C;
Water temperature: <45°C.
B) The air supply must be free
of dust, pollutants, or additional
cleaning should be used.
►►2. UNPACKING
►2.1. Remove all packaging materials
usedtowrapanddelivertheappliance
and dispose of them in compliance
with the Standards in force.
►2.2. Extract all items from the
packaging.
►2.3. Verify if damage undergone
during transport. If the appliance
appears damaged, inform the dealer,
where the purchase was made,
immediately.
►►3. ASSEMBLY
The device is equipped with wheels to
facilitate handling. Depending on the
model, wheels can be found already
installed or not. Components equipped
with relative nuts and bolts are found
inside the packaging (Fig. 1).
►►4. OPERATION
WARNING: Thoroughly read the
”INFORMATION REGARDING
SAFETY”, before switching the
appliance on.
WARNING: Only use clean water to
prevent failures or other anomalies.
WARNING: Verify if your electronic
system is earthed correctly.
Connection to the mains must
be made in compliance with the
National Standards in force. Power
the appliance only with voltage and
frequency as specied on the data
plate.
►►4.1. SWITCHING ON:
►4.1.1. Open the tank door (Fig. 2).
►4.1.2. Fill the tank with water (Fig. 3);
water level must be within MIN and
MAX level of the graduated scale
(Fig. 4), in order to prevent risks.
►4.1.3. Close the tank door (Fig. 5).
►4.1.4. Connect the power plug to the
mains (Fig. 6).
►4.1.5. Press the ON/OFF button to
switch on the appliance (Fig. 9).
►►4.2. CONTROL PANEL, USE
AND FUNCTIONS (Fig. 7-8):
►ON/OFF: Allows turning on or off the
cooler.
►SPEED: Increases or decreases the
ventilation speed of the device. You
can choose from three speeds: LOW,
MID and HIGH.
►COOL: Enables or disables the
cooling mode.
►SWING: Enables or disables the
automatic swing of the ns to direct
the air ow.
►ION: Enables or disables the
ionisation mode, that is, the release
of negative ions in the atmosphere, to
make air healthier.
►TIME: Enables or disables the timer
for automatically turning the cooler on
or off (from 1 to 9 hours).
►LCD:Enablesordisablesthecooler’s
display.
Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.

en
►MODE:
-NORMAL: Allows setting the
ventilation speed in manual mode
between LOW, MID and HIGH.
-NATURAL: The ventilation speed of
the automatically switches between
LOW, MID and HIGH.
-SLEEP: The ventilation speed
automatically remains at the set
speed for approximately 30 minutes,
then it automatically switches at
the lower speed for approximately
30 minutes and then automatically
switches to LOW speed. The LOW
speed remains set until the cooler
turns off.
►►4.3. SWITCHING OFF:
►4.3.1. Press the ON/OFF button to
switch off the appliance (Fig. 9).
►4.3.2. Empty the tank using the drain
cap (Fig. 10-11-12).
►►5. CLEANING AND
MAINTENANCE
WARNING: BEFORE PERFORMING
ANY MAINTENANCE OR REPAIR,
DISCONNECT THE POWER CABLE
FROM THE MAINS.
DEPENDING ON THE ENVIRONMENT
WHERE THE APPLIANCE IS USED,
DUST, DIRT OR WATER QUALITY CAN
AFFECT THE PERFORMANCE OF
THE UNIT. THEREFORE, CLEANING
THE FOLLOWING COMPONENTS
CAN BE NECESSARY:
►►5.1. TANK:
We recommend changing the water
frequently.
►5.1.1. Switch off the appliance and
disconnect the plug from the mains
(Fig. 9-6).
►5.1.2. Remove the drain plug and
empty the vessel, then wash it, using
a soft cloth. Wash away the dirt from
the water sensor, water pump and
oat valve. Rinse everything.
►5.1.3. In order to clean the housing,
use delicate soap and a soft cloth. Do
not use any caustic detergents, which
may damage the air conditioner
housing.
►5.1.4. In order to prevent the
accumulation of algae and other
biological organisms in the vessel,
add chlorine or bromine tablets or
other tablets recommended by the
manufacturer regularly, intended
for the vessels of evaporation air
conditioners.
►►5.2. FILTERS:
It is recommended to clean the lters
frequently.
WARNING: Dirty lters can lead to
a signicant drop in performance
of the device.
►5.2.1. Turn off the device and
disconnect the plug from the power
mains (Fig. 9-6).
►5.2.2. Remove the lter (Fig. 13).
►5.2.3. Clean the lter with a mild
detergent and a clean cloth (Fig. 14).
Make sure that the lter is perfectly
dry.
►5.2.4. Reassemble the lter (Fig.
15).
►►5.3. WATER CIRCUIT:
►5.3.1. To ensure proper operation of
the cooler, turn off COOL mode a few
minutes before completely switching
off the appliance, in order to avoid
stagnant water.
►5.3.2. Once a month we recommend
performing a complete cycle
using clean water and appropriate
disinfection products, running the
cooler outdoors.
Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.

en
Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.
►►6. TROUBLESHOOTING
FUNCTIONING
ANOMALIES CAUSES SOLUTIONS
The display doesn’t
work 1. No power supply
2. Defective equipment
1a. Check whether the devi-
ce is connected to power
supply
1b. Contact service point
2. Contact service point
No air ow or too low 1. Obstruction of the air
intake on the back
2. Defective equipment
1a. Keep the back side far
from walls that can block
air inlet
1b. Remove objects from
inlet air section
1c. Contact service point
2. Contact service point
The device does not
respond to comman-
ds
1. Defective equipment 1. Contact service point
The device leak
water 1. The drain cap is loose
2. The drain is dirty and the
cap doesn’t t
3. The tank leak
4. The panel drip
1. Close the drain cap
2. Clean the drain and close
the cap
3. Contact service point
4. Contact service point

it►►1. INFORMAZIONI SULLA
SICUREZZA
!
IMPORTANTE: LEGGERE E
COMPRENDERE QUESTO MA-
NUALE OPERATIVO PRIMA DI EF-
FETTUARE L’ASSEMBLAGGIO, LA
MESSA IN FUNZIONE O LA MANU-
TENZIONE DI QUESTO APPAREC-
CHIO. L’USO ERRATO DELL’APPA-
RECCHIO PUÒ CAUSARE LESIONI
GRAVI. CONSERVARE QUESTO
MANUALE A TITOLO DI FUTURO
RIFERIMENTO.
!
IMPORTANTE: Questo apparec-
chio non è adatto all’uso da parte
di persone (incluse bambini) con
capacità siche, sensoriali e men-
tali ridotte, o inesperte, a meno che
non vengano supervisionate da
una persona reponsabile per la loro
sicurezza. I bambini devono essere
controllati, per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
►1.1. Rifornire il serbatoio dell’appa-
recchio solamente con acqua puli-
ta.
►1.2. Prima di effettuare il riforni-
mento, spegnere l’apparecchio e
staccare l’alimentazione.
►1.3. Dopo aver riempito il serbato-
io, non spostare l’apparecchio.
►1.4. Durante l’uso dell’apparecchio,
attenersi a tutte le ordinanze locali
ed alla normativa vigente.
►1.5. Per proteggersi da scosse elet-
triche, mantenere l’apparecchio
asciutto. Non operare con le mani
bagnate.
►1.6. Utilizzare solamente in aree ben
ventilate e perfettamente asciutte.
►1.7. Utilizzare solo in strutture co-
perte.
►1.8. Alimentare l’apparecchio so-
lamente con tensione e frequenza
specicata sulla targa dati.
►1.9. Usare solamente prolunghe a
tre li opportunamente collegate a
massa.
►1.10. Non coprire l’apparecchio con
carta, cartone, plastica, fogli metal-
lici o qualsiasi altro materiale in-
ammabile, durante l’uso, in modo
da prevenire ogni rischio.
►1.11. L’apparecchio deve essere
utilizzato su una supercie stabile
e livellata, in modo da evitare ogni
rischio.
►1.12. Scollegare l’apparecchio dal-
la presa di rete, quando non lo si
usa.
►1.13. Non bloccare mai la presa
dell’aria (lato posteriore), né l’usci-
ta dell’aria (lato anteriore) dell’ap-
parecchio.
►1.14. La distanza minima di sicu-
rezza, consigliata, intercorrente tra
l’apparecchio e pareti o altri oggetti
è 0,5 m.
►1.15. Quando l’apparecchio è colle-
gato alla rete elettrica o in funzione
non deve mai essere spostato, ma-
neggiato, rifornito né soggetto ad
alcun intervento di manutenzione.
►1.16. Mantenere una adeguata di-
stanza di sicurezza dell’apparec-
chio (compreso il cavo di alimente-
zione) da fonti di calore.
►1.17. In qualsiasi caso far aprire e/o
riparare l’apparecchio solamente
dal centro di assistenza autorizza-
to.
►1.18. Se il cavo di alimentazione
risulta danneggiato, deve esse-
re sostituito dal centro assistenza
tecnica, in modo da prevenire ogni
rischio.
►1.19. Lavare il contenitore con ac-
qua pulita e pulirlo prima dell’uso,
dopo il periodo durante il quale il
bio cooler non è stato utilizzato.
►1.20. In caso di funzionamento non
corretto del prodotto all’accensio-
ne, scollegarlo dall’alimentazione
immediatamente e contattare il cen-
tro di assistenza del distributore.
Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.

it
►1.21. Proteggere il cavo di alimen-
tazione da potenziali danni derivati
dal movimento di veicoli o pedoni.
Il collegamento improprio alla ten-
sione elettrica o l’installazione im-
propria, può provocare il rischio di
scosse elettriche.
►1.22. Condizioni di utilizzo:
A) Temperatura dell’aria: 18°C a
45°C; Temperatura dell’acqua:
<45°C.
B) L’aria deve essere priva di polve-
re, sostanze inquinanti, altrimenti
deve essere fatta una pulizia sup-
plementare.
►►2. DISIMBALLAGGIO
►2.1. Rimuovere tutti i materiali di im-
ballaggio usati per confezionare e
spedire l’apparecchio e smaltirli se-
condo le norme vigenti.
►2.2. Estrarre tutti gli articoli dall’imbal-
lo.
►2.3. Controllare eventuali danni subiti
durante il trasporto. Se l’apparecchio
appare danneggiato, informare imme-
diatamente il concessionario presso il
quale è stato acquistato.
►►3. ASSEMBLAGGIO
L’apparecchio è dotato di ruote per age-
volare la movimentazione. A seconda
del modello, le ruote si possono trovare
installate, oppure sono da installare. I
componenti, completi della relativa bul-
loneria di montaggio, sono situati all’in-
terno dell’imballo (Fig. 1).
►►4. FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA: Leggere
attentamente le ”INFORMAZIONI
SULLA SICUREZZA”, prima di
accendere l’apparecchio.
AVVERTENZA: Usare solamente
acqua pulita, per evitare guasti o
altre anomalie.
AVVERTENZA: Vericare la corretta
messa a terra del vostro impianto
elettrico. Il collegamento alla rete
elettrica va fatto in accordo con le
normenazionalivigenti.Alimentare
l’apparecchio solamente con
tensione e frequenza specicata
sulla targa dati.
►►4.1. ACCENSIONE:
►4.1.1. Aprire lo sportello del serbatoio
(Fig. 2).
►4.1.2. Rifornire d’acqua il sebatoio
(Fig. 3), il livello dell’acqua deve
essere compreso tra MIN e MAX
della scala graduata (Fig. 4), al ne di
evitare rischi.
►4.1.3. Chiudere lo sportello del serba-
toio (Fig. 5).
►4.1.4. Collegare la spina di
alimentazione alla rete elettrica (Fig.
6).
►4.1.5. Premere il pulsante ON/OFF
per accendere l’apparecchio (Fig. 9).
►►4.2. PANNELLO DI
CONTROLLO, UTILIZZO E
FUNZIONI (Fig. 7-8):
►ON/OFF: Permette di accendere o
spegnere il raffrescatore.
►SPEED: Permette di aumentare o
diminuire la velocità della ventilazione
dell’apparecchio. Si può scegliere fra
tre velocità LOW, MID e HIGH.
►COOL: Permette di attivare o
disattivare la modalità raffrescamento.
►SWING: Permette di attivare o
disattivare l’oscillazione verticale
automatica delle alette per direzionare
il usso d’aria.
►ION: Permette di attivare o disattivare
la modalità ionizzazione, cioè il
rilascio di ioni negativi in ambiente,
per rendere più salutare l’aria.
►TIME: Permette di attivare o
disattivare il timer per lo spegnimento
Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.

Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.
o l’accensione del raffrescatore in
automatico (da 1 a 9 ore).
►LCD: Permette di attivare o disattivare
il display del raffrescatore.
►MODE:
-NORMAL: Permette di impostare
la velocità di ventilazione in modo
manuale tra LOW, MID e HIGH.
-NATURAL: La velocità di ventilazione
varia automaticamente tra LOW, MID
e HIGH.
-SLEEP: La velocità di ventilazione
si mantiene automaticamente alla
velocità impostata per circa 30 minuti,
per poi ridursi automaticamente alla
velocità inferiore per circa 30 minuti,
per poi ridursi automaticamente alla
velocitàLOW.LavelocitàLOWrimarrà
impostata no allo spegnimento del
raffrescatore.
►►4.3. SPEGNIMENTO:
►4.3.1. Premere il pulsante ON/OFF
per spegnere l’apparecchio (Fig. 9).
►4.3.2. Svuotare il sebatoio grazie
all’apposito tappo di scolo (Fig. 10-11-
12).
►►5. PULIZIA E MANUTENZIO-
NE
AVVERTENZA: PRIMA SI
EFFETTUARE QUALSIASI
MANUTENZIONE O RIPARAZIONE,
SCOLLEGARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE DALLA RETE
ELETTRICA.
A SECONDA DELL’AMBIENTE IN CUI
L’APPARECCHIO VIENE IMPIEGATO,
LA POLVERE, LO SPORCO, LA
QUALITA’ DELL’ACQUA UTILIZZATA
POSSONO INFLUIRE SULLE
PRESTAZIONI DELL’UNITÀ. QUINDI
A SECONDA DEL MODELLO PUÒ
RENDESI NECESSARIO LA PULIZIA
DI:
►►5.1. SERBATOIO:
Si consiglia di cambiare l’acqua
frequentemente.
►5.1.1. Spegnere l’apparecchio e
staccare la spina dalla rete elettrica
(Fig. 9-6).
►5.1.2. Svuotare il sebatoio grazie
all’apposito tappo di scolo (Fig. 10-11-
12).
►►5.2. FILTRI:
Si consiglia di pulire i ltri
frequentemente.
AVVERTENZA: I ltri sporchi
possonoportareadunnotevolecalo
delle prestazioni dell’apparecchio.
►5.2.1. Spegnere l’apparecchio e
staccare la spina dalla rete elettrica
(Fig. 9-6).
►5.2.2. Rimuove il ltro (Fig. 13).
►5.2.3. Pulire il ltro con un detergente
delicato e un panno morbido (Fig.
14). Assicurarsi che il ltro sia
perfettamente asciutto.
►5.2.4. Reinstallare il ltro (Fig. 15).
►►5.3. CIRCUITO ACQUA:
►5.3.1. Per garantire il corretto
funzionamento del raffrescatore,
è necessario prima di spegnere
completamente l’apparecchio,
disattivareperalcuniminutilamodalità
COOL, al ne di evitare ristagni
d’acqua.
►5.3.2. Con frequenza mensile si
consiglia di eseguire un ciclo completo
utilizzando acqua pulita e prodotti
di disinfezzione idonei, facendo
funzionare il raffrescatore all’esterno.
it

Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.
it
►►6. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
ANOMALIA CAUSA SOLUZIONE
Il display non funzio-
na 1. Mancanza alimentazione
2. Apparecchiatura difettosa
1a. Controllare che il dispo-
sitivo sia collegato all’ali-
mentazione
1b. Contattare il centro di
assistenza
2. Contattare il centro di as-
sistenza
Non c’è usso d’aria
o è molto basso 1. Ostruzione della presa
d’aria lato posteriore
2. Apparecchiatura difettosa
1a. Tenere il retro dell’appa-
recchio lontano da pareti
che possono ostruire il
passaggio dell’aria
1b. Rimuovere eventuali og-
getti dalla presa d’aria
1c. Contattare il centro di
assistenza
2. Contattare il centro di as-
sistenza
Il dispositivo non
risponde ai comandi 1. Apparecchiatura difettosa 1. Contattare il centro di as-
sistenza
Il dispositivo perde
acqua 1. Il tappo di scarico è allen-
tato
2. Lo scarico è sporco e il
tappo di scarico non chiu-
de alla perfezione
3. Il serbatoio perde
4. Il pannello gocciola
1. Chiudere il tappo
2. Pulire lo scarico e chiude-
re il tappo
3. Contattare il centro di as-
sistenza
4. Contattare il centro di as-
sistenza

de
►►1. SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGER HINWEIS: DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MUSS VOR ZUSAMMENBAU,
INBETRIEBNAHME BZW.
WARTUNG DES GERÄTES
GELESEN UND VERSTANDEN
WORDEN SEIN. FALSCHER
GEBRAUCH DES GERÄTES KANN
ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
FÜHREN. BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN GUT AUF.
WICHTIGER HINWEIS: Dieses Gerät
ist nicht geeignet für den Gebrauch
durch Personen (einschließlich
Kindern) mit begrenzten
körperlichen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten bzw. ohne
ausreichende Fachkenntnis, es
sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt. Kinder sind
zu beaufsichtigen, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
►1.1. Tank des Gerätes nur mit
sauberem Wasser befüllen.
►1.2. Vor dem Nachfüllen Gerät
ausschalten und Stromversorgung
abtrennen.
►1.3. Nach dem Füllen des Tanks
das Gerät nicht bewegen.
►1.4. Während des Betriebs
des Geräts sind alle örtlichen
Bestimmungen und geltenden
Vorschriften zu beachten.
►1.5. Zum Schutz vor Stromschlägen
sollte das Gerät trocken gehalten
werden. Nicht mit nassen Händen
bedienen.
►1.6. Nur in gut belüfteten,
vollkommen trockenen Bereichen
verwenden.
►1.7. Nur in überdachten Räumen
verwenden.
►1.8. Die Stromversorgung
des Geräts muss der auf dem
Typenschild angegebenen
Spannung und Frequenz
entsprechen.
►1.9. Nur dreiadrige, ordnungsgemäß
geerdete Verlängerungskabel
benutzen.
►1.10. Gerät während des Gebrauchs
nicht mit Papier, Pappe, Kunststoff,
Metallfolien oder anderen
brennbaren Stoffen abdecken, um
jedes Risiko zu vermeiden.
►1.11. Das Gerät muss auf einer
stabilen und ebenen Fläche stehen,
um jedes Risiko zu vermeiden.
►1.12. Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz, wenn Sie es nicht
benutzen.
►1.13. Niemals die Luftzufuhr
(Rückseite) oder die
Luftaustrittsöffnung (Vorderseite)
des Geräts blockieren.
►1.14. Der empfohlene Mindest-
Sicherheitsabstand zwischen
Gerät und Wänden oder anderen
Gegenständen beträgt 0,5 m.
►1.15. Wenn das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen oder in
Betrieb ist, darf es niemals bewegt
oder nachgefüllt oder gewartet
werden.
►1.16. Halten Sie das Gerät
(einschließlich Netzkabel) in
ausreichendemSicherheitsabstand
von Wärmequellen.
►1.17. Lassen Sie das Gerät
ausschließlich durch den
autorisierten Kundendienst öffnen
bzw. reparieren.
►1.18. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, muss es durch
den Kundendienst ausgetauscht
werden, um Gefahren
auszuschließen.
►1.19. Wenn der Bio Cooler eine
Zeitlang nicht betrieben wurde, ist
das Gehäuse mit sauberem Wasser
abzuspülen und zu reinigen.
►1.20. Wenn das Gerät beim
Start nicht richtig arbeitet, ist es
Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.

de
umgehend von der Stromnetz
zu trennen. Zugleich ist der
Kundendienst des Vertreibers zu
kontaktieren.
►1.21. Das Speisekabel ist vor
Beschädigung infolge des
Fahrzeug- bzw. Personenverkehrs
zu schützen. Beim Anschluss an
falsche Spannung oder eine nicht
intakte Elektroanlage besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
►1.22. Betriebsbedingungen:
A) Lufttemperatur: 18°C bis 45°C;
Wassertemperatur: <45°C.
B) Der Lufteintritt ist vom Staub
und von anderen Verunreinigungen
frei zu halten. Bei Bedarf ist er
zusätzlich zu reinigen.
►►2. AUSPACKEN
►2.1. EntfernenSieallefürVerpackung
und Versand des Geräts verwendeten
Materialien und entsorgen Sie diese
vorschriftsgemäß.
►2.2. Nehmen Sie alle Artikel aus der
Verpackung.
►2.3. Kontrollieren Sie, ob
Transportschäden vorliegen. Wenn
das Gerät beschädigt ist, sofort den
Vertragshändler informieren, bei dem
es erworben wurde.
►►3. ZUSAMMENBAU
Das Gerät besitzt Räder, damit es
einfacher bewegt werden kann. Je nach
Modell sind die Räder bereits montiert
oder müssen noch montiert werden. Die
Bauteile dazu benden sich zusammen
mit den zugehörigen Schrauben zur
Montage in der Verpackung (Abb. 1).
►►4. BEDIENUNG
WARNHINWEIS: Vor dem
Einschalten des Gerätes sind
die „SICHERHEITSHINWEISE“
aufmerksam durchzulesen.
WARNHINWEIS: Nur sauberes
Wasser verwenden, um Defekte und
andere Störungen zu vermeiden.
WARNHINWEIS: Prüfen Sie, ob Ihre
elektrische Anlage ordnungsgemäß
geerdet ist. Der Stromanschluss
muss gemäß geltenden nationalen
Vorschriften vorgenommen werden.
Die Stromversorgung des Geräts
muss der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung und
Frequenz entsprechen.
►►4.1. INBETRIEBNAHME:
►4.1.1. Klappe des Tanks öffnen (Abb.
2).
►4.1.2. Wasser in den Tank füllen
(Abb. 3), der Wasserstand muss sich
zwischen MIN und MAX der Skala
(Abb. 4) benden, um Gefahren zu
vermeiden.
►4.1.3. Klappe des Tanks schließen
(Abb. 5).
►4.1.4. Netzstecker an das Stromnetz
anschließen (Abb. 6).
►4.1.5. Zum Einschalten des Geräts
die Taste ON/OFF drücken (Abb. 9).
►►4.2. BEDIENTAFEL,
VERWENDUNG UND
FUNKTIONEN (Abb. 7-8):
►ON/OFF: Zum Ein-/Ausschalten der
Kühlung.
►SPEED:ZumErhöhenoderVerringern
der Gebläse-Drehzahl des Geräts.
Zur Wahl stehen die Drehzahlstufen
LOW, MID und HIGH.
►COOL: Zum Ein-/Ausschalten des
Kühlmodus.
►SWING: Zum Ein-/Ausschalten des
automatischen vertikalen Schwingens
der Luftklappen, um den Luftstrom zu
lenken.
►ION: Zum Ein-/Ausschalten des
Ionisierungsmodus, d. h. Freisetzung
negativ geladener Ionen in den Raum,
um die Luft gesünder zu machen.
Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.

Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.
►TIME: Zur Aktivierung/Deaktivierung
des Timers für das automatische Aus-
oder Einschalten der Kühlung (von 1
bis 9 Stunden).
►LCD: Zum Ein-/Ausschalten der
Anzeige der Kühlung.
►MODE:
-NORMAL: Zur manuellen Auswahl
der Drehzahlstufe zwischen LOW,
MID-und HIGH.
-NATURAL: Die Drehzahlstufe variiert
automatisch zwischen LOW, MID und
HIGH.
-SLEEP:DieeingestellteDrehzahlstufe
wird automatisch für ca. 30 Minuten
beibehalten.Danachwirdautomatisch
aufdieniedrigereDrehzahlstufefürca.
30 Minuten geschaltet, um schließlich
automatischaufLOWzu schalten. Die
Drehzahlgeschwindigkeit LOW bleibt
bis zur Ausschaltung der Kühlung
eingestellt.
►►4.3. ABSCHALTEN:
►4.3.1. ZumAbschalten des Geräts die
Taste ON/OFF drücken (Abb. 9).
►4.3.2. Tank mit dem entsprechenden
Entleerungsverschluss entleeren
(Abb. 10-11-12).
►►5. REINIGUNG UND
WARTUNG
WARNHINWEIS: VOR WARTUNGS-
ODER REPARATURARBEITEN
STETS DAS NETZKABELAUS DER
STECKDOSE ZIEHEN.
JE NACHDEM, WO DAS GERÄT
EINGESETZT WIRD, KÖNNEN
STAUB UND SCHMUTZ SOWIE DIE
QUALITÄT DES VERWENDETEN
WASSERS SEINE LEISTUNG
BEEINFLUSSEN. DAHER KANN ES
JE NACH MODELL ERFORDERLICH
WERDEN, FOLGENDE TEILE ZU
REINIGEN:
►►5.1. TANK:
Wir empfehlen, das Wasser häug zu
wechseln.
►5.1.1. Gerät abschalten und Stecker
aus der Netz-Steckdose ziehen (Abb.
9-6).
►5.1.2. Tank über den entsprechenden
Entleerungsverschluss entleeren
(Abb. 10-11-12).
►►5.2. FILTER:
Es wird empfohlen, die Filter häug
zu reinigen.
WARNUNG: Verschmutzte Filter
können die Leistung des Geräts
deutlich herabsetzen.
►5.2.1. Gerät abschalten und Stecker
aus der Netz-Steckdose ziehen (Abb.
9-6).
►5.2.2. Den Filter entfernen (Abb. 13).
►5.2.3. Filter mit einem sanften
Reiniger und einem weichen Tuch
reinigen (Abb. 14). Sicherstellen, dass
der Filter völlig trocken ist.
►5.2.4. Den Filter wieder einsetzen
(Abb. 15).
►►5.3. WASSERKREISLAUF
►5.3.1. Um den korrekten Betrieb der
Kühlung zu gewährleisten, muss
das Gerät vor dem vollständigen
Ausschalten einige Minuten lang im
Modus COOL deaktiviert werden,
um ein Anstauen von Wasser zu
vermeiden.
►5.3.2. Eswirdempfohlen,jedenMonat
einenkompletten Zyklus auszuführen,
in dem sauberes Wasser und ein
geeignetes Desinfektionsmittel
verwendet werden und die externe
Kühlung in Betrieb ist.
de
Table of contents
Languages:
Other Master Air Conditioner manuals

Master
Master BC 80 Manual

Master
Master 9369651014 User manual

Master
Master BC 60 Manual

Master
Master elios TE08CEM9115S User manual

Master
Master BC 180 Manual

Master
Master BCB 19 Manual

Master
Master BC 341 Manual

Master
Master AC 1000 E User manual

Master
Master AC 1400 E User manual

Master
Master CCX 4.0 Manual