MasterChef 525495 User manual

INSTRUCTION MANUAL (EN)
(NL) Gebruiksaanwijzing - (FR) Mode d’emploi - (DE) Bedienungsantleitung
(IT) Manuale di istruzioni - (ES) Manual de instrucciones
ITEM No. 525495

- 2 -
IMPORTANT SAFETY CAUTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed. These include the following:
- Read all instructions. Failure to follow and observe these instructions
could lead to an accident.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
- Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
- Blades are sharp and could cause harm, be careful and avoid direct
contact with the blades’ cutting edges.
- Pay special attention when handling the blades, during assembly and
disassembly operations and during cleaning.
- Always switch off the appliance and disconnect from supply if it is left
unattended and before changing accessoires.
- If the connection to the mains has been damaged, it must be replaced
, take the appliance to an authorised technical support device.
- Ensure that the voltage indicated on the rating label matches the
mains voltage before use.
- Connect the appliance to a socket that can supply a mininum of 10
amperes.
- Do not use plug adaptors
- Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
- If any of the appliance casings break, immediately disconnect the ap-
pliance fromt the mains to prevent the possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance with damp hands or feet, or when barefoo-
ted.
- Do not force the powercord or use it to lift up, carry or unplug the ap-
pliance.
- Do not wrap the power cord around the appliance.
- Do not use the appliance with frozen goods or those containing bones.
- Check the state of the power cord. Damaged or tangled cables in-
crease the risk of electric shock. If the cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or by an authorized technical service in
order to avoid a hazard.
- The appliance is not suitable for outdoor use.
- Take the necessary measures to avoid starting the appliance involun-
tarily.
- This appliance can be used by persons with reduced physical, senso-
ry or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the ap-
EN MIXING SET

- 3 -
pliance in a safe way and understand the hazards involved.
- Keep the stick blender and its cord out of reach of children. Children
shall not play with the appliance. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
- Before using the appliance ensure that the blender foot is properly
fixed in place.
- The temperature of the accessible surfaces may be high when the ap-
pliance is in use.
WARNINGS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This appliance is for household use only. No user-serviceable parts inside. Return the appliance to the
nearest authorized service center for examination, repair or adjustment.
GENERAL FEATURES
1. Start button / Two-speed control
2. Body
3. Stainless blender leg
4. Goblet
5. Whisk
6. Chopper bowl
7. AS Cup - 700ml
IN THE BOX
- 1 x stainless steel stick (blender leg)
- 1 x hand blender
- 1 x AS cup of 700ml
- 1 x whisk
- 1 x chopper bowl
- 1 x Instruction manual
USE
- Make sure that all the product’s packaging has been removed.
- Before using the product for the first time, clean the parts that will come into contact with food in
the manner described in the cleaning section.
- Unroll the cable completely before plugging it in.
The packaging can be reused or recycled. Please
dispose properly of any packaging material no
longer required.
If you notice any transport damage when un-
packing the product, please contact your dealer
without delay.
The manufacturer of the packaging contributes
to the costs of the waste separation and recy-
cling system “Green Dot”.
EXPLANATION SYMBOLS
Read operations manual
This product has a double insulation and does
not require a safety earth connection. It has
been design so that it can safety be used ‘as
it is’ without the need for any additional safety
features (cases, covers, etc.)
Declaration of Conformity. Products marked with
this symbol comply of the European Economic
Area. The EU Declaration of Conformity can be
requested from the manufacturer.
This product is safe to be used in contact with
food.
7
1
346
2
5

- 4 -
RECIPE RECOMMENDED
ACCESSORY
QUANTITY METHOD TIME
MAYONNAISE Stainless steel stick 250ML Add 1 egg, salt, some
drops of vinegar or
lemon to the recep-
tacle. Fill with oil up
to the level indicated
and switch on, do
not move or agitate
until the oil has been
bound.
35s
FRUIT
MILKSHAKES
Stainless steel stick - - - Add the fruit and mix
with blender until
smooth.
- - -
BÉCHAMEL SAUCE Stainless steel stick 600ML Melt 30g of butter
in a saucepan over a
low heat, add 100g of
lour and 30g of fried
onion (beforehand
chop using the min-
cer attachment) and
gradually add 500ml
of milk.
15s
BABY FOOD Stainless steel stick 300G Cut up 100g of
apples, 100g of ba-
nana, 50g of biscuits
and place into a re-
ceptacle. Add orange
juice and blend.
25s
MASHED
PATATOES
Stainless steel stick 400G Potatoes can be
blended while still
in the saucepan.
30s
WHIPPED EGG
WHITES
Whisk 3 whites Add the whites to a
receptacle and whip
with blender, making
vertical movements.
2min
GRATED BREAD Chopper 50G Cut up stale bread
and place into
goblet. Blend until
desired consistency
is achieved.
1,5min
CARROT Chopper 200G Peel, dice and blend
until desired consis-
tency is achieved
30s
NUTS Chopper 200G Remove shell and
blend until desi-
red consistency is
achieved
30s
FOOD PREPARATIONS

- 5 -
- Connect the appliance to the mains.
- Choose the accesoire you want to work with.
- BLENDER FOOT ACCESSORY: This accessory is used for making sauces, soups, mayonnaise, milksha-
kes, baby food … Attach the stick to motor body and turn in the direction of the arrow. Put the food
to be prepared in the 700ml cup and switch the appliance on. Turn the appliance on, by using one of
the buttons. Select the speed you wish to use. (I) or (II) . Stop the appliance by releasing the pressure
on all the buttons. When finished remove the stick by turning in the opposite direction.
- CHOPPING BOWL ACCESSORY: This accessory is used to chop vegetables or meat… Put the food
to be prepared in the chopping container with the blades inside and attach the cover firmly. Fit the
adapter fitting to the motor unit by turning it in the direction of the arrow. Attach the unit to the co-
ver and switch the appliance on. Turn the appliance on, by using one of the buttons. Select the speed
you wish to use. (I) or (II) (Be careful: do not switch the appliance on if the whole unit is not properly
fitted and connected together). Stop the appliance by releasing the pressure on all the buttons.
Stop the appliance when the food reaches the desired texture. Detach the unit from the lid,
and release the adapter fitting.
- WHISK ACCESSORY : This accessory is used to whip cream, beat egg whites… Insert the whisk
into the motor unit. Fit the adapter fitting to the motor unit by turning it in the direction of the arrow.
Put the food into a large receptacle and switch the appliance on. urn the appliance on, by using one
of the buttons. Select the speed you wish to use. (I) or (II). For best results, turn the whisk clockwise.
Remove the whisk accessory and release the adapter fitting. Note:To free the whisk from the adapter
fitting, pull the ring on the whisk.
- Once you have finished using the appliance:
- Unplug the appliance from the mains.
CLEANING
- Disconnect the blender from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task.
- Detach the blender acceossy from the hand blender.
- Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for
cleaning the appliance.
- Never submerge the hand blender in water or any other liquid or place it under running water.
- If the appliance is not in good condition of cleanliness, its surface may degrade and inexorably affect
the duration of the appliance’s useful life and could become unsafe to use.
- The following pieces may be washed in a dishwasher (using a soft cleaning program): blender foot,
cup, whisker.
- The draining/drying position of the articles washable in the dishwasher or in the sink must allow the
water to drain away easily.
- Then dry all parts before its assembly and storage.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and super-
vised.
STORAGE
- Unplug the blender from the mains. Detach the chosen accesoire properly.
- Clean and dry all parts before storage.
- If necessary, move it to a position which is out of reach of children and pets.
TECHNICAL DATA
- Operating voltage: 220-240V - 50-60Hz
- Power: 200W
- Two-speed control
- Product size: L 340mm, DIAM 48 mm
- Cupsize: 700ml
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
- Do not dispose electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities.
- Contact your local government for information regarding the collection systems available.
- If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances
can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health
and well-being.

- 6 -
- When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to
take back your old appliance for disposals at least free of charge.
WARRANTY
- The manufacturer provides warranty in accordance with the legislation of the customer’s own
country of residence, with a minimum of 1 year, starting from the date on which the appliance is
sold to the end user.
- The warranty only covers defects in material or workmanship.
- The repairs under warranty may only be carried out by an authorized service centre. When making a
claim under the warranty, the original bill of purchase (with purchase date) must be submitted.
- The warranty will not apply in cases of:
a. Normal wear and tear
b. Incorrect use, e.g. overloading of the appliance, use of non-approved accessories
c. Use of force, damage caused by external influences
d. Damage caused by non-observance of the user manual, e.g. connection to an unsuitable
mains supply or non-compliance with the installation instructions
e. Partially or completely dismantled appliances
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We: The Great British Exchange, Unit 1&2, Kingsley Farm, Kingsley Road, Harrogate HG1 4RF, UNITED KING-
DOM, thegbexchange.com, declare under our own responsibility that the product:
ITEM No.: 525495
ITEM name: MIXING SET (EU plug)
Barcode: 5060500952341
a. The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation
legislation: ROHS - 2011/65/EU, LFGB - 76/769/EEC - EMC-2014/30/EU - LVD-2014/35/EU.
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical
and optical changes without notice. The current version of this instruction manual can be found under
www.thegbexchange.com/manuals.

- 7 -
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd elementaire veilig-
heidsmaatregelen worden gevolgd. Deze omvatten het volgende:
- Lees alle instructies. Het niet opvolgen en naleven van deze instructies
kan tot een ongeval leiden.
- Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze met
het apparaat spelen.
- Nauw toezicht is noodzakelijk wanneer een apparaat wordt gebruikt
door of in de buurt van kinderen.
- De messen zijn scherp en kunnen letsel veroorzaken, wees voorzichtig
en vermijd direct contact met de snijkanten van de messen.
- Besteed speciale aandacht aan het hanteren van de messen, tijdens
montage en demontage en tijdens het schoonmaken.
- Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact
als u het onbeheerd achterlaat en voordat u accessoires verwisselt.
- Als de aansluiting op het lichtnet is beschadigd, moet deze worden
vervangen, breng het apparaat naar een geautoriseerde technische
dienst.
- Zorg ervoor dat het voltage aangegeven op het typeplaatje overeen-
komt met de netspanning voor gebruik.
- Sluit het apparaat aan op een stopcontact dat minimaal 10 ampère kan
leveren.
- Gebruik geen stekkeradapters
- Gebruik het apparaat niet als het snoer of de stekker beschadigd is.
- Als een van de behuizingen van het apparaat breekt, moet u het appa-
raat onmiddellijk van het elektriciteitsnet loskoppelen om de kans op
een elektrische schok te voorkomen.
- Gebruik het apparaat niet met vochtige handen of voeten, of wanneer
u blootsvoets bent.
- Forceer het netsnoer niet en gebruik het niet om het apparaat op te
tillen, te dragen of de stekker uit het stopcontact te halen.
- Wikkel het snoer niet om het apparaat.
- Gebruik het apparaat niet met diepvriesproducten of producten met
botten.
- Controleer de staat van het netsnoer. Beschadigde of verwarde kabels
verhogen het risico op elektrische schokken. Als het snoer beschadigd
is, moet het worden vervangen door de fabrikant of door een geauto-
riseerde technische dienst om gevaar te voorkomen.
- Het apparaat is niet geschikt voor buitengebruik.
- Neem de nodige maatregelen om te voorkomen dat het apparaat per
ongeluk start.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde fy-
sieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en
NL MIXING SET

- 8 -
kennis als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over
het veilig gebruiken van het apparaat en als ze de gevaren begrijpen.
- Houd de staafmixer en het snoer buiten bereik van kinderen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen moeten onder toezicht
staan om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
- Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen.
- Voordat u het apparaat gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de blender-
voet goed op zijn plaats is bevestigd.
- De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn wan-
neer het apparaat in gebruik is.
WAARSCHUWINGEN
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het bevat
geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Breng het apparaat naar
het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum voor onderzoek, reparatie of
afstelling.
ALGEMENE KENMERKEN
1. Startknop / twee snelheden
2. Lichaam
3. Metalen blendervoet
4. Goblet
5. Garde
6. Hak kom
7. AS Beker - 700ml
IN DE DOOS
- 1 x metalen blendervoet
- 1 x staafmixer
- 1 x AS beker of 700ml
- 1 x garde
- 1 x hakkom
- 1 x handleiding
GEBRUIK
- Zorg ervoor dat alle verpakkingen van het product zijn verwijderd.
- Voordat u het product voor de eerste keer gebruikt, dient u de onderdelen die in contact komen met
voedsel te reinigen op de manier beschreven in het hoofdstuk over schoonmaken.
7
1
346
2
5
De verpakking kan worden hergebruikt of gere-
cycled. Gooi al het verpakkingsmateriaal dat niet
langer nodig is, op de juiste manier weg.
Als u bij het uitpakken van het product transport-
schade opmerkt, neem dan onmiddellijk contact
op met uw dealer.
De fabrikant van de verpakking draagt bij in de
kosten van het afvalscheidings- en recyclingsys-
teem “Groene Punt”.
UITLEG SYMBOLEN
Lees de handleiding
Dit product is dubbel geïsoleerd en vereist geen
veiligheidsaarding. Het is zo ontworpen dat het
veilig kan worden gebruikt ‘zoals het is’ zonder
dat er extra veiligheidsvoorzieningen nodig zijn
(koffers, hoezen, enz.)
Conformiteitsverklaring. Producten die met
dit symbool zijn gemarkeerd, voldoen aan de
Europese Economische Ruimte. De EU-confor-
miteitsverklaring kan bij de fabrikant worden
opgevraagd.
Dit product kan veilig worden gebruikt in contact
met voedsel.

- 9 -
RECEPTEN AANBEVOLEN AC-
CESSOIRE
HOEVEELHEID METHODE TIJD
MAYONNAISE Roestvrijstalen voet 250ML Voeg 1 ei, zout,
enkele druppels azijn
of citroen toe aan
het bakje. Vul olie
bij tot het aangege-
ven peil en schakel
in, beweeg of roer
niet totdat de olie is
gebonden.
35s
FRUIT
MILKSHAKES
Roestvrijstalen voet - - - Voeg het fruit toe en
meng met de blen-
der tot een gladde
massa.
- - -
BÉCHAMEL SAUCE Roestvrijstalen voet 600ML Smelt 30 g boter in
een steelpan op laag
vuur, voeg 100 g lour
en 30 g gebakken
ui toe (hak eerst fijn
met de hakmolen) en
voeg geleidelijk 500
ml melk toe.
15s
BABY FOOD Roestvrijstalen voet 300G Snijd 100 g appels,
100 g banaan, 50 g
koekjes en doe ze
in een bakje. Voeg
sinaasappelsap toe
en mix.
25s
MASHED
PATATOES
Roestvrijstalen voet 400G Aardappelen kunnen
worden gemengd
terwijl ze nog in de
pan staan.
30s
WHIPPED EGG
WHITES
Garde 3 eieren Doe het eiwit in een
bakje en klop met de
blender in verticale
bewegingen.
2min
GRATED BREAD Hakker 50G Snijd oud brood in
stukken en doe het in
een beker. Mix tot de
gewenste consisten-
tie is bereikt.
1,5min
CARROT Hakker 200G Schil, snijd in blokjes
en mix tot de ge-
wenste consistentie
is bereikt
30s
NUTS Hakker 200G Verwijder de schaal
en mix tot de ge-
wenste consistentie
is bereikt
30s
VOEDSELBEREIDINGEN

- 10 -
- Rol de kabel volledig uit voordat u hem aansluit.
- Sluit het apparaat aan op het lichtnet.
- Kies het accessoire waarmee u wilt werken.
- ACCESSOIRE BLENDER VOET: Dit accessoire wordt gebruikt voor het maken van sauzen, soepen, ma-
yonaise, milkshakes, babyvoeding… Bevestig de stick aan de motorbehuizing en draai in de richting
van de pijl. Doe het te bereiden voedsel in de beker van 700 ml en schakel het apparaat in. Zet het
apparaat aan met een van de knoppen. Selecteer de snelheid die u wilt gebruiken. (I) of (II). Stop het
apparaat door de druk op alle knoppen los te laten. Als u klaar bent, verwijdert u het stokje door in de
tegenovergestelde richting te draaien.
- ACCESSOIRE HAK KOM: Dit accessoire wordt gebruikt om groenten of vlees te hakken ... Plaats het te
bereiden voedsel in de hakbak met de messen erin en bevestig het deksel stevig. Monteer de adap-
terfitting op de motorunit door deze in de richting van de pijl te draaien. Bevestig het apparaat op het
deksel en schakel het apparaat in. Zet het apparaat aan met een van de knoppen. Selecteer de snel-
heid die u wilt gebruiken. (I) of (II) (Let op: schakel het apparaat niet in als het hele apparaat niet goed is
gemonteerd en met elkaar is verbonden). Stop het apparaat door de druk op alle knoppen los te laten.
Stop het apparaat wanneer het voedsel de gewenste textuur heeft bereikt. Maak het apparaat los van
het deksel en maak de adapterfitting los.
- KLOP ACCESSOIRE: Dit accessoire wordt gebruikt om room te kloppen, eiwitten te kloppen… Plaats de
garde in de motorunit. Monteer de adapterfitting op de motorunit door deze in de richting van de pijl
te draaien. Doe het voedsel in een grote schaal en schakel het apparaat in. Zet het apparaat aan met
een van de knoppen. Selecteer de snelheid die u wilt gebruiken. (I) of (II). Draai de garde met de klok
mee voor het beste resultaat. Verwijder het garde-accessoire en maak de adapterfitting los. Opmer-
king: Om de garde los te maken van de adapterfitting, trekt u aan de ring op de garde.
- Als u klaar bent met het gebruik van het apparaat:
- Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact
REINIGING
- Koppel de blender los van het elektriciteitsnet en laat hem afkoelen voordat u met schoonmaken be-
gint.
- Maak de blender los van de staafmixer.
- Maak het apparaat schoon met een vochtige doek met een paar druppels afwasmiddel en droog het
daarna af.
- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basische pH, zoals bleekmiddel, of schuur-
middelen om het apparaat te reinigen.
- Dompel de staafmixer nooit onder in water of een andere vloeistof en plaats hem nooit onder stro-
mend water.
- Als het apparaat niet in een goede staat van reinheid verkeert, kan het oppervlak verslechteren en de
levensduur van het apparaat onverbiddelijk beïnvloeden en kan het onveilig worden om te gebruiken.
- De volgende stukken kunnen in de vaatwasser worden gewassen (met een zacht reinigingsprogram-
ma): blendervoet, beker, garde.
- De afvoer- / droogstand van de artikelen die in de vaatwasser of in de gootsteen kunnen worden ge-
wassen, moet het water gemakkelijk kunnen laten wegvloeien.
- Droog vervolgens alle onderdelen af voordat u ze in elkaar zet en opbergt.
- Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn
dan 8 jaar en onder toezicht staan.
OPSLAG
- Haal de stekker van de blender uit het stopcontact. Maak de blendervoet los van de staafmixer.
- Reinig en droog alle onderdelen voordat u ze opbergt.
- Verplaats het indien nodig naar een positie die buiten het bereik van kinderen en huisdieren is.
TECHNISCHE DATA
- Bedrijfsspanning: 220 - 240V ~ 50 - 60Hz
- Vermogen: 200W
- Twee snelheden
- Productafmetingen: L 340 mm, DIAM 48 mm
- Bekerinhoud: 700ml

- 11 -
MILIEUVRIENDELIJKE VERWIJDERING
- Gooi elektrische apparaten niet weg bij het ongesorteerde huisvuil, maar gebruik gescheiden
inzamelingsfaciliteiten.
- Neem contact op met uw lokale overheid voor informatie over de beschikbare inzamelingssyste-
men.
- Als elektrische apparaten op stortplaatsen of stortplaatsen worden afgevoerd, gevaarlijke stoffen
- kan in het grondwater lekken en in de voedselketen terechtkomen, wat schadelijk is voor uw ge-
zondheid en welzijn.
- Bij het vervangen van oude apparaten door nieuwe is de winkelier hiertoe wettelijk
verplicht uw oude apparaat in ieder geval gratis terug te nemen voor verwijdering.
GARANTIE
- De fabrikant geeft garantie in overeenstemming met de wetgeving van het eigen land van verblijf
van de klant, met een minimum van 1 jaar, te rekenen vanaf de datum waarop het apparaat aan de
eindgebruiker is verkocht.
- De garantie dekt alleen defecten in materiaal of vakmanschap.
- De reparaties onder garantie mogen alleen worden uitgevoerd door een erkend servicecentrum.
Bij het indienen van een aanspraak op garantie dient de originele aankoopnota (met aankoopdatum)
te worden overlegd.
- De garantie is niet van toepassing in geval van:
h. Normale slijtage
i. Onjuist gebruik, bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van niet-goedgekeurde acces-
soires
j. Gebruik van geweld, schade veroorzaakt door invloeden van buitenaf
k. Schade veroorzaakt door het niet naleven van de gebruikershandleiding, bijv. aansluiting op
een ongeschikte netvoeding of het niet naleven van de installatie-instructies
l. Gedeeltelijk of volledig gedemonteerde apparaten
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
Wij: The Great British Exchange, Unit 1 & 2, Kingsley Farm, Kingsley Road, Harrogate HG1 4RF, VERENIGD
KONINKRIJK, thegbexchange.com, verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat het product:
ITEM No.: 525495
ITEM name: MIXING SET (EU plug)
Barcode: 5060500952341
a. Het voorwerp van de hierboven beschreven verklaring is in overeenstemming met de relevante har-
monisatiewetgeving van de Unie: ROHS - 2011/65 / EU, LFGB - 76/769 / EEG - EMC-2014/30 / EU - LVD-
2014/35 / EU.
In overeenstemming met ons beleid van voortdurende productverbetering behouden wij ons het recht
voor om technische en optische wijzigingen aan te brengen zonder voorafgaande kennisgeving. De actu-
ele versie van deze handleiding is te vinden op www.thegbexchange.com/manuals.

- 12 -
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Les précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies lors de
l’utilisation d’appareils électriques. Ceux-ci comprennent les éléments
suivants:
- Lisez toutes les instructions. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner un accident.
- Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
- Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé
par ou à proximité d’enfants.
- Les lames sont tranchantes et peuvent provoquer des blessures, soyez
prudent et évitez tout contact direct avec les arêtes de coupe des la-
mes.
- Portez une attention particulière à la manipulation des lames, lors du
montage et du démontage, et pendant le nettoyage.
- Éteignez et débranchez toujours l’appareil lorsque vous le laissez sans
surveillance et avant de changer d’accessoires.
- Si la connexion au secteur est endommagée, elle doit être remplacée,
confiez l’appareil à un service technique agréé.
- Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique cor-
respond à la tension du secteur avant utilisation.
- Connectez l’appareil à une prise électrique pouvant fournir au moins
10 ampères.
- N’utilisez pas d’adaptateurs de prise
- N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés.
- Si l’un des boîtiers de l’appareil se brise, débranchez immédiatement
l’appareil du secteur pour éviter tout risque d’électrocution.
- N’utilisez pas l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou pieds
nus.
- Ne forcez pas le cordon d’alimentation et ne l’utilisez pas pour soule-
ver, transporter ou débrancher l’appareil.
- N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil.
- N’utilisez pas l’appareil avec des produits surgelés ou des produits
avec des os.
- Vérifiez l’état du cordon d’alimentation. Les câbles endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Si le cordon est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou un service tech-
nique agréé afin d’éviter un danger.
- L’appareil n’est pas adapté à une utilisation en extérieur.
- Prenez les mesures nécessaires pour éviter que l’appareil ne démarre
accidentellement.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expéri-
FR SET DE MÉLANGE

- 13 -
ence et de connaissances si elles ont reçu une supervision ou des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et
comprennent les risques encourus.
- Gardez le mixeur plongeant et son cordon hors de portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants doivent
être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que la base du mixeur est cor-
rectement fixée en place.
- La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque
l’appareil est en cours d’utilisation.
AVERTISSEMENTS
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne con-
tient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Apportez l’appareil au centre
de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
1. Bouton de démarrage / deux vitesses
2. Corps
3. Base de mixeur
4. Goblet
5. Fouet
6. Bol à hacher
7. AS Tasse - 700ml
DANS LA BOITE
- 1 x base de mixeur
- 1 x mixeur
- 1 x manuel
- 1 x AS tasse 700ml
- 1 x fouet
- 1 x bol à hacher
UTILISATION
- Assurez-vous que tous les emballages sont retirés du produit.
- Avant d’utiliser le produit pour la première fois, nettoyez les pièces qui entrent en contact avec les
aliments comme décrit dans le chapitre sur le nettoyage.
- Déroulez complètement le câble avant de le connecter.
- Connectez l’appareil au secteur.
7
1
346
2
5
EXPLICATION DES SYMBOLES
Lire le manuel de l’opérateur
Le fabricant de l’emballage participe aux coûts
du système de tri et de recyclage des déchets
«Point Vert».
Déclaration de conformité. Les produits portant
ce symbole sont conformes à l’Espace économi-
que européen. La déclaration de conformité UE
peut être obtenue auprès du fabricant.
L’emballage peut être réutilisé ou recyclé. Élimi-
nez correctement tout matériel d’emballage qui
n’est plus nécessaire.
Ce produit peut être utilisé en toute sécurité en
contact avec les aliments.
Si vous constatez des dommages lors du
déballage du produit, contactez immédiatement
votre revendeur.
Ce produit est à double isolation et ne nécessite
pas de mise à la terre de sécurité. Il est conçu de
manière à pouvoir être utilisé en toute sécurité
«tel quel» sans avoir besoin de dispositifs de
sécurité supplémentaires (étuis, couvercles, etc.)

- 14 -
RECETTES ACCESSOIRE RE-
COMMANDÉ
QUANTITÉ MÉTHODE TEMPS
MAYONNAISE Base en acier inoxy-
dable
250ML Ajoutez 1 œuf, du sel,
quelques gouttes de
vinaigre ou de citron
dans le récipient.
Remplissez d’huile
jusqu’au niveau
marqué et engagez,
ne bougez pas et ne
remuez pas jusqu’à
ce que l’huile soit
liée.
35s
FRUIT
MILKSHAKES
Base en acier inoxy-
dable - - - Ajouter les fruits et
mélanger avec le
mélangeur jusqu’à
consistance lisse.
- - -
BÉCHAMEL SAUCE Base en acier inoxy-
dable
600ML Faites fondre 30
g de beurre dans
une casserole à feu
doux, ajoutez 100 g
de poudre et 30 g
d’oignon frit (hachez
d’abord finement
avec un hachoir) et
ajoutez progressive-
ment 500 ml de lait.
15s
BABY FOOD Base en acier inoxy-
dable
300G Coupez 100 g de
pommes, 100 g de
banane, 50 g de
biscuits et mettez-les
dans un récipient.
Ajouter le jus d’oran-
ge et mélanger.
25s
MASHED
PATATOES
Base en acier inoxy-
dable
400G Les pommes de
terre peuvent être
mélangées pendant
qu’elles sont encore
dans la poêle.
30s
WHIPPED EGG
WHITES
Fouet 3 œufs Mettez les blancs
d’œufs dans un réci-
pient et battez avec
le mixeur en mouve-
ments verticaux.
2min
GRATED BREAD - bol à hacher 50G Coupez le pain rassis
en morceaux et met-
tez-le dans une tasse.
Mélanger jusqu’à
l’obtention de la con-
sistance désirée.
1,5min
CARROT - bol à hacher 200G Peler, couper en dés
et mélanger jusqu’à
l’obtention de la con-
sistance désirée
30s
NUTS - bol à hacher 200G Verwijder de schaal
en mix tot de ge-
wenste consistentie
is bereikt
30s
VOEDSELBEREIDINGEN

- 15 -
- Choisissez l’accessoire avec lequel vous souhaitez travailler.
- ACCESSOIRE BASE DE MÉLANGEUR: Cet accessoire permet de réaliser des sauces, des soupes, de la
mayonnaise, des milk-shakes, des aliments pour bébés… Fixez le bâton sur le carter du moteur et tour-
nez dans le sens de la flèche. Mettez les aliments à cuire dans le bécher de 700 ml et mettez l’appareil
en marche. Allumez l’appareil avec l’un des boutons. Sélectionnez la vitesse que vous souhaitez utili-
ser. (I) ou (II). Arrêtez l’appareil en relâchant la pression sur tous les boutons. Lorsque vous avez terminé,
retirez le bâton en le tournant dans la direction opposée.
- ACCESSOIRE BOL À HACHER: Cet accessoire est utilisé pour hacher des légumes ou de la viande ...
Placez les aliments à cuire dans le bac à hacher avec les lames à l’intérieur et fermez le couvercle
solidement. Installez le raccord adaptateur sur le bloc moteur en le tournant dans le sens de la flèche.
Fixez l’appareil au couvercle et allumez l’appareil. Allumez l’appareil avec l’un des boutons. Sélection-
nez la vitesse que vous souhaitez utiliser. (I) ou (II) (Remarque: ne mettez pas l’appareil en marche si
tout l’appareil n’est pas correctement assemblé et connecté). Arrêtez l’appareil en relâchant la pres-
sion sur tous les boutons. Arrêtez l’appareil lorsque les aliments ont atteint la texture souhaitée. Déta-
chez l’appareil du couvercle et détachez l’adaptateur.
- ACCESSOIRE FOUET: Cet accessoire sert à fouetter la crème, à fouetter les blancs d’œufs ... Placer
le fouet dans le bloc moteur. Installez le raccord adaptateur sur le bloc moteur en le tournant dans le
sens de la flèche. Mettez les aliments dans un grand bol et allumez l’appareil. Allumez l’appareil avec
l’un des boutons. Sélectionnez la vitesse que vous souhaitez utiliser. (I) ou (II). Tournez le fouet dans le
sens des aiguilles d’une montre pour de meilleurs résultats. Retirez l’accessoire fouet et desserrez le
raccord adaptateur. Remarque: pour libérer le fouet du raccord de l’adaptateur, tirez sur l’anneau du
fouet.
- Lorsque vous avez fini d’utiliser l’appareil: Débranchez l’appareil
NETTOYAGE
- Débranchez le mixeur du secteur et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
- Détachez le mélangeur du mélangeur à immersion.
- Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide avec quelques gouttes de liquide vaisselle, puis séchez-le.
- N’utilisez pas de solvants ou de produits à pH acide ou basique, tels que de l’eau de javel ou des abra-
sifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne plongez jamais le mixeur plongeant dans l’eau ou tout autre liquide et ne le placez jamais sous l’eau
courante.
- Si l’appareil n’est pas dans un bon état de propreté, la surface peut se détériorer et affecter inexora-
blement la durée de vie de l’appareil et il peut devenir dangereux à utiliser.
- Les articles suivants peuvent être lavés au lave-vaisselle (avec un programme de nettoyage doux):
socle du mélangeur, tasse, fouet.
- Le mode de vidange / séchage des articles qui peuvent être lavés au lave-vaisselle ou dans l’évier doit
permettre à l’eau de s’écouler facilement.
- Séchez ensuite toutes les pièces avant de les assembler et de les ranger.
- Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants à moins
qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et supervisés.
ESPACE DE RANGEMENT
- Débranchez le mixeur. Détachez la base du mélangeur du mélangeur à immersion.
- Nettoyez et séchez toutes les pièces avant de les ranger.
- Si nécessaire, placez-le dans une position hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
DONNÉES TECHNIQUES
- Tension de fonctionnement: 220 - 240V ~ 50 - 60Hz
- Puissance: 200 W
- Deux vitesses
- Dimensions du produit: L 340 mm, DIAM 48 mm
- Contenu de la tasse : 700ml
ÉLIMINATION ÉCOLOGIQUE
- Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères non triées, mais utilisez des instal-
lations de collecte séparées.
- Contactez votre gouvernement local pour obtenir des informations sur les systèmes de collecte
disponibles.

- 16 -
- Si les appareils électriques sont jetés dans des décharges ou des décharges, des substances
dangereuses
- peuvent s’infiltrer dans les eaux souterraines et entrer dans la chaîne alimentaire,
ce qui est nocif pour votre santé et votre bien-être.
- Le détaillant est légalement tenu de le faire lors du remplacement d’anciens
appareils par des neufs vous oblige à reprendre gratuitement votre ancien appareil
pour l’élimination.
GARANTIE
- Le fabricant fournit une garantie conformément à la législation du pays de résidence du client, avec
un minimum d’un an à compter de la date de vente de l’appareil à l’utilisateur final.
- La garantie ne couvre que les défauts de matériaux ou de fabrication.
- Les réparations sous garantie ne doivent être effectuées que par un centre de service agréé. Lors
de la soumission d’une demande de garantie, la facture d’achat originale (avec la date d’achat) doit
être soumise.
- La garantie ne s’applique pas en cas de:
h. L’usure normale
i. Utilisation non conforme, par ex. Surcharge de l’appareil, utilisation d’accessoires non approu-
vés
j. Recours à la force, dommages causés par des influences extérieures
k. Dommages causés par le non-respect du manuel d’utilisation, par exemple connexion à une
alimentation électrique inadaptée ou non-respect des instructions d’installation
l. Appareils partiellement ou complètement démontés
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous: The Great British Exchange, Unit 1 & 2, Kingsley Farm, Kingsley Road, Harrogate HG1 4RF, UK, thegbex-
change.com, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit:
ITEM No.: 525495
ITEM name: MIXING SET (EU plug)
Barcode: 5060500952341
a. L’objet de la déclaration décrite ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation pertinente
de l’Union: ROHS - 2011/65 / EU, LFGB - 76/769 / CEE - EMC-2014/30 / EU - LVD-2014/35 / EU.
Conformément à notre politique d’amélioration continue des produits, nous nous réservons le droit d’ap-
porter des modifications techniques et optiques sans préavis. La version actuelle de ce manuel est dispo-
nible sur www.thegbexchange.com/manuals.

- 17 -
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Grundlegende Sicherheitsvorkehrungen sollten immer beachtet werden,
wenn elektrische Geräte verwendet werden. Dazu gehören die folgenden:
- Lies alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann
zu einem Unfall führen.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
- Eine enge Überwachung ist erforderlich, wenn ein Gerät von oder in
der Nähe von Kindern verwendet wird.
- Die Klingen sind scharf und können Verletzungen verursachen. Seien
Sie vorsichtig und vermeiden Sie direkten Kontakt mit den Schneid-
kanten der Klingen.
- Achten Sie besonders auf die Handhabung der Klingen, während der
Montage und Demontage sowie während der Reinigung.
- Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker,
wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie das Zubehör wech-
seln.
- Wenn der Netzanschluss beschädigt ist, muss er ersetzt werden. Brin-
gen Sie das Gerät zu einem autorisierten technischen Kundendienst.
- Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass die auf dem Typenschild
angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
- Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die mindestens 10 Am-
pere liefern kann.
- Verwenden Sie keine Steckeradapter
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker be-
schädigt ist.
- Sollte eines der Gehäuse des Geräts brechen, trennen Sie das Gerät
sofort von der Stromversorgung, um die Gefahr eines Stromschlags zu
vermeiden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen, nassen Füßen oder
nackten Füßen.
- Drücken Sie das Netzkabel nicht mit Gewalt und verwenden Sie es
nicht zum Anheben, Transportieren oder Herausziehen des Geräts.
- Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.
- Verwenden Sie das Gerät nicht mit Tiefkühlprodukten oder Produkten
mit Knochen.
- Überprüfen Sie den Zustand des Netzkabels. Beschädigte oder ver-
wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags. Wenn das Ka-
bel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einem autorisierten
technischen Kundendienst ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
- Das Gerät ist nicht für den Außenbereich geeignet.
- Treffen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um ein versehentliches
DE MISCHSATZ

- 18 -
Starten des Geräts zu verhindern.
- Dieses Gerät kann sowie von Personen mit eingeschränkten körperli-
chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Er-
fahrung und mangelndem Wissen verwendet werden, sofern sie be-
aufsichtigt werden oder unterwiesen wurden sichere Verwendung
des Geräts und seine Risiken verstehen
- Reinigung und Wartung durch den Benutzer sollten nicht von Kindern
durchgeführt werden.
- Bewahren Sie den Stabmixer und das Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder soll-
ten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
- Stellen Sie vor der Verwendung des Geräts sicher, dass der Mixerbo-
den ordnungsgemäß befestigt ist.
- Die Temperatur zugänglicher Oberflächen kann hoch sein, wenn das
Gerät verwendet wird.
WARNHINWEISE
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Es enthält keine vom
Benutzer zu wartenden Teile. Bringen Sie das Gerät zur Untersuchung, Re-
paratur oder Einstellung zum nächstgelegenen autorisierten Servicecen-
ter.
HAUPTEIGENSCHAFTEN
1. Startknopf / zwei Geschwindigkeiten
2. Körper
3. Mischerboden
4. Goblet
5. Schneebesen
6. Hackschüssel
7. AS Tasse - 700ml
IN DER BOX
- 1 x Mischerboden
- 1 x Mischer
- 1 x Handbuch
- 1 x AS tasse 700ml
- 1 x Schneebesen
- 1 x Hackschüssel
7
1
346
2
5
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
Der Verpackungshersteller trägt zu den Kosten
des Abfallsortier- und Recyclingsystems “Green
Point” bei.
Konformitätserklärung. Produkte mit diesem
Symbol entsprechen dem Europäischen Wirt-
schaftsraum. Die EU-Konformitätserklärung ist
beim Hersteller erhältlich.
Die Verpackung kann wiederverwendet oder
recycelt werden. Entsorgen Sie nicht mehr benö-
tigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Dieses Produkt kann sicher in Kontakt mit Leben-
smitteln verwendet werden.
Wenn Sie beim Auspacken des Produkts
Schäden feststellen, wenden Sie sich sofort an
Ihren Händler.
Dieses Produkt ist eine doppelte Isolierung und
eine neue Sicherheitsanforderung. Es ist ein
Überwachungssystem, das im Allgemeinen als
“Tel Quel” ohne verfügbare Sicherheitskompo-
nente (Etuis, Couvercles usw.) verwendet wird.

- 19 -
REZEPTUREN EMPFOHLENES
ZUBEHÖR
MENGE METHODE ZEIT
MAYONNAISE Edelstahlbasis 250ML 1 Ei, Salz, ein paar
Tropfen Essig oder
Zitrone in den
Behälter geben.
Füllen Sie Öl bis zum
angegebenen Stand
ein und rasten Sie
ein, bewegen oder
rühren Sie nicht, bis
das Öl gebunden ist.
35s
FRUIT
MILKSHAKES
Edelstahlbasis - - - Fügen Sie die
Früchte hinzu und
mischen Sie sie mit
dem Mixer, bis sie
glatt sind.
- - -
BÉCHAMEL SAUCE Edelstahlbasis 600ML 30 g Butter in einem
Topf bei schwacher
Hitze schmelzen, 100
g Pulver und 30 g
gebratene Zwiebeln
hinzufügen (zuerst
mit einem Häcksler
fein hacken) und
nach und nach 500
ml Milch hinzufügen.
15s
BABY FOOD Edelstahlbasis 300G 100 g Äpfel, 100 g
Banane, 50 g Kekse
schneiden und in ei-
nen Behälter geben.
Den Orangensaft
hinzufügen und
mischen.
25s
MASHED
PATATOES
Edelstahlbasis 400G Die Kartoffeln können
noch in der Pfanne
geworfen werden.
30s
WHIPPED EGG
WHITES
- Schneebesen 3 whites Das Eiweiß in eine
Schüssel geben und
mit dem Mixer in
senkrechten Bewe-
gungen schlagen.
2min
GRATED BREAD - Hackschüssel 50G Das abgestande-
ne Brot in Stücke
schneiden und in
einen Becher geben.
Mischen, bis die ge-
wünschte Konsistenz
erreicht ist.
1,5min
CARROT - Hackschüssel 200G Schälen, würfeln und
mischen, bis die ge-
wünschte Konsistenz
erreicht ist
30s
NUTS - bol à hacher 200G Verwijder de schaal
en mix tot de ge-
wenste consistentie
is bereikt
30s
LEBENSMITTELZUBEREITUNGEN

- 20 -
VERWENDEN
- Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungen vom Produkt entfernt sind.
- Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Produkts die Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kom-
men, wie im Kapitel Reinigung beschrieben.
- Wickeln Sie das Kabel vollständig ab, bevor Sie es anschließen.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Wählen Sie das Zubehör aus, mit dem Sie arbeiten möchten.
- MISCHBASISZUBEHÖR: Mit diesem Zubehör können Sie Saucen, Suppen, Mayonnaise, Milchshakes,
Babynahrung usw. herstellen. Befestigen Sie den Stick am Motorgehäuse und drehen Sie ihn in Pfeil-
richtung. Stellen Sie die zu kochenden Speisen in das 700-ml-Becherglas und schalten Sie das Gerät
ein. Schalten Sie das Gerät mit einer der Tasten ein. Wählen Sie die Geschwindigkeit aus, die Sie ver-
wenden möchten. (I) oder (II). Stoppen Sie das Gerät, indem Sie den Druck auf alle Tasten ablassen.
Wenn Sie fertig sind, entfernen Sie den Stick, indem Sie ihn in die entgegengesetzte Richtung drehen.
- ZUBEHÖR FÜR SCHWANZSCHÜSSEL: Dieses Zubehör dient zum Zerkleinern von Gemüse oder Fleisch
... Legen Sie die zu kochenden Lebensmittel mit den Klingen nach innen in das Zerkleinertablett und
schließen Sie den Deckel sicher. Installieren Sie die Adapterarmatur an der Motoreinheit, indem Sie sie
in Pfeilrichtung drehen. Befestigen Sie das Gerät an der Abdeckung und schalten Sie das Gerät ein.
Schalten Sie das Gerät mit einer der Tasten ein. Wählen Sie die Geschwindigkeit aus, die Sie verwen-
den möchten. (I) oder (II) (Hinweis: Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn nicht alle Geräte ordnungs-
gemäß zusammengebaut und angeschlossen sind.) Stoppen Sie das Gerät, indem Sie den Druck auf
alle Tasten ablassen. Stoppen Sie das Gerät, wenn das Lebensmittel die gewünschte Textur erreicht
hat. Nehmen Sie das Gerät von der Abdeckung ab und nehmen Sie den Adapter ab.
- WHISK-ZUBEHÖR: Dieses Zubehör dient zum Schlagen von Sahne, zum Schlagen von Eiweiß ... Legen
Sie den Schneebesen in die Motoreinheit. Installieren Sie die Adapterarmatur an der Motoreinheit,
indem Sie sie in Pfeilrichtung drehen. Legen Sie das Essen in eine große Schüssel und schalten Sie
das Gerät ein. Schalten Sie das Gerät mit einer der Tasten ein. Wählen Sie die Geschwindigkeit aus, die
Sie verwenden möchten. (I) oder (II). Drehen Sie den Schneebesen im Uhrzeigersinn, um die besten
Ergebnisse zu erzielen. Entfernen Sie den Schneebesenaufsatz und lösen Sie den Adapteranschluss.
Hinweis: Um die Peitsche von der Adapterarmatur zu lösen, ziehen Sie den Ring an der Peitsche.
- Wenn Sie das Gerät nicht mehr verwenden: Trennen Sie das Gerät vom Stromnetzl
REINIGUNG
- Trennen Sie den Mixer vom Stromnetz und lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie ihn reinigen.
- Nehmen Sie den Mixer vom Stabmixer ab.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch mit ein paar Tropfen Spülmittel und trocknen Sie es
anschließend ab.
- Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Lösungsmittel oder Produkte mit einem sauren oder
basischen pH-Wert wie Bleichmittel oder Schleifmittel.
- Tauchen Sie den Stabmixer niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit und stellen Sie ihn niemals
unter fließendes Wasser.
- Wenn sich das Gerät nicht in einem guten Sauberkeitszustand befindet, kann sich die Oberfläche
verschlechtern und die Lebensdauer des Geräts unaufhaltsam beeinträchtigen, und die Verwendung
kann gefährlich werden.
- Die folgenden Gegenstände können in der Spülmaschine gewaschen werden (mit einem schonenden
Reinigungsprogramm): Mixerboden, Tasse, Schneebesen. Die Methode zum Ablassen / Trocknen von
Gegenständen, die in der Spülmaschine oder im Spülbecken gewaschen werden können, sollte ein
leichtes Abfließen des Wassers ermöglichen.
- Trocknen Sie dann alle Teile, bevor Sie sie zusammensetzen und weglegen.
- Reinigung und Wartung durch den Benutzer sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
LAGERRAUM
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Nehmen Sie die Mixerbasis vom Stabmixer ab.
- Reinigen und trocknen Sie alle Teile, bevor Sie sie weglegen.
- Stellen Sie es gegebenenfalls außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf.
TECHNISCHE DATEN
- Betriebsspannung: 220 - 240V ~ 50 - 60Hz
- Leistung: 200 W.
- Zwei Geschwindigkeiten
Table of contents
Languages:
Other MasterChef Blender manuals

MasterChef
MasterChef AMZ919101839 User manual

MasterChef
MasterChef TV Series User manual

MasterChef
MasterChef BL1056-UL User manual

MasterChef
MasterChef TV Series User manual

MasterChef
MasterChef TV Series User manual

MasterChef
MasterChef TV Series User manual

MasterChef
MasterChef 525498 User manual

MasterChef
MasterChef VRD919102040 User manual

MasterChef
MasterChef HB5006E-UL User manual

MasterChef
MasterChef 043-5773-8 User manual