Matco Tools MT1875 Product manual

MT1875 1 rev. 11/03/10
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MT1875
Wheel Size...........................................................3"
Weight........................................................ 2.2LBS.
OverallLength ..................................................... 8.5"
Sound Pressure Level.............................................. 83 dBA
Max. Free Speed.............................................. 22,000 RPM
Air Inlet....................................................... 1/4" NPT
Mim.AirHoseSize................................................ 3/8"ID
RecommendedAirPressure......................................... 90PSI
AverageAirConsumption.......................................... 3.5CFM
SPECIFICATIONS
• Operating Instructions • Warning Information
• Parts Breakdown
Copyright © Professional Tool Products, 2009
All rights reserved.
MT1875
1/2 HP 7º
Cut Off Tool

MT1875 2 rev. 11/03/10
MT1875 1/2 HP 7º Cut Off Tool
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY
AND UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE
OPERATING THIS TOOL.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code of Portable Air Tools (ANSI
B186.1) and any other applicable safety codes
and regulations.
• For safety, top performance and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig 6.2 bar max
airpressurewith3/8"diameterairsupplyhose.
• Always wear impact-resistant eye and face
protection when operating or performing
maintenance on this tool.
• Always wear hearing protection when using this
tool. High sound levels can cause permanent hearing
loss. Use hearing protection as recommended by
youremployerorOSHAregulation.
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and
powerofthistool.
• Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions over
extended periods of time may be harmful to your
hands and arms. Discontinue use of tool if discomfort,
tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice
beforeresuminguse.
• Air under pressure can cause severe injury. Never
direct air at yourself or others. Always turn off the
air supply, drain hose of air pressure and detach tool
from air supply before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool. Failure to
do so could result in injury. Whip hoses can cause
serious injury. Always check for damaged, frayed
or loose hoses and fittings, and replace immediately.
Do not use quick detach couplings at tool. See
instructionsforcorrectset-up.
• Placethetoolontheworkbeforestartingthetool.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
orworksurface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
notoverreachwhenoperatingthetool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
duringstartupandoperationofanypowertool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharpobjectsandheat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is
released. Avoid direct contact with accessories during and
afteruse.Gloveswillreducetheriskofcutsorburns
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
keptawayfromtoolandaccessories.
• Correct grinding wheel mounting is necessary to prevent
injury frombrokenwheels.Donotusechippedor cracked
grindingwheels.Grindingwheelsshouldbeafreefitonthe
spindletopreventstressatthehole.Useonlywheelcollars
thatcomewiththegrinderformountingthegrindingwheel.
Flatwashersorotheradaptersmayover stressthewheel.
Always use heavy paper blotter discs between the wheel
collars and the grinding wheel. Tighten the wheel on the
spindle to prevent spin off when the air grinder is
turned off.
• UseaccessoriesrecommendedbyMatcoTools.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquidssuchaskerosene,dieselorjetfuel.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY
Always use the recommended wheel guard to prevent injury from broken
grindingwheelparts.Ifaguardhaswithstoodawheelbreakage,discontinue
itsuseandreplaceitwithanewguard.Itmaybedamaged.Positiontheguard
betweenthegrindingwheelandtheoperator.Usebarriersto
protectothersfromwheelfragmentsandgrindingsparks.
Alwayswearimpact-resistanteyeandfaceprotectionwhen
involved in the operation of this tool. Even small projectiles
can injure eye and cause blindness. A grinding wheel that
burstscancauseveryseriousinjury.
Measure the air grinder speed daily with a tachometer to
make sure it is not greater than the RPM marked on the
grinding wheel. Never use a grinding wheel marked with a
speedlowerthantheairgrinderspeed.
Beforegrinding,testgrindingwheelbybrieflyrunningthetoolatfullthrottle.
Be sure to use a barrier (such as under a heavy work table) to stop any
possiblebrokenwheelparts.
To Replace Grinding Discs:
1. Usestopspanner(#52)toholdspindle(#42)inplace.
Unscrewdiscnut(#46)usingstopspanner(#48).
2. Removeoldgrindingdiscandreplacewithnewgrindingdisc
(grindingdiscisnotincludedwithtool).
3. Screwondiscnut(#46)withshouldersidefacingtoolusing
stopspanner(#48)andtighten.
OPERATION

MT1875 3 rev. 11/03/10
MT1875 1/2 HP 7º Cut Off Tool
WARRANTY
Matcowarrantsitsairtoolsfor a periodof1yeartotheconsumer.Wewill
repairanyMTSeriesairtoolcoveredunderthiswarrantywhichprovestobe
defectiveinmaterialorworkmanshipduringthewarrantyperiod.Inorderto
haveyourtoolrepaired,returnthetooltooneoftheMatcoAuthorizedWarranty
Centerslisted,freightprepaid.Pleaseincludeacopyofyourproofofpurchase
andabriefdescriptionoftheproblem.Thetoolwillbeinspectedandifanypart
orpartsarefoundtobedefectiveinmaterialorworkmanship,thetoolwillbe
repairedfreeofchargeandreturnedtoyoufreightprepaid.
Thiswarrantygivesyouspecificrights.Youmayalsohaveotherrightswhich
varyfromstatetostate.
The foregoing obligation is Matco’s sole liability under this or any implied
warrantyandundernocircumstancesshallMatcobeliableforanyincidental
or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidentalorconsequentialdamagessotheabovelimitationorexclusionmay
notapplytoyou.
MATCO AIR COMMAND
ToolRepairSV
1330 Commerce Dr.
Stow,OH44224
(800)433-7098
DISCOUNT TOOL REPAIR
3433LoseeRd.#1
NorthLasVegas,NV89030
(702)657-6570
PNEUTOOL PARTS & SERVICES CO., LTD
33 Haas Road
Toronto
ON M9W 3A1 Canada
(416)748-1200
(888)748-1201(Toll-FreeinCanada)
DIVERSIFIED POWER INC,
90 Buttermill Avenue,
Vaughan,Ontario
L4K3X7Canada
Tel:905-760-9077
TollFree:800-821-7975
AIR SUPPLY
Tools of this class operate on a wide range of air pressures. It is
recommended that air pressure of these tools measures 90 PSI
at the tool while running free. Higher pressure and unclean air will
shorten tool life because of faster wear and may create a
hazardous condition.
Water in the air line will cause damage to the tool. Drain the
air tank daily. Clean the air inlet filter screen on at least a weekly
schedule. The recommended hook-up procedure can be viewed
in Figure 1.
Theairinlet(Figure2),usedforconnectingairsupply,hasstandard 1/4" NPT
American Thread.
Line pressure should be increased to compensate for unusually
longairhoses(over25feet).Minimumhosediametershouldbe3/8"I.D.and
fittings should have the same inside dimensions.
TROUBLESHOOTING
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic
action. Reduced compressor output, excessive drain on the air
line, moisture, restrictions in air pipes, the use of hose connections
of improper size or poor conditions may reduce air supply. If
outsideconditionsareinorderandthetoolstillperformserratically,disconnect
toolfromhoseandtaketooltoyournearestMatcoauthorizedservicecenter.
LUBRICATION & MAINTENANCE
Lubricate the tool daily with a good grade of air tool oil. If no
air line oiler is used, run a 1/2 ounce of oil through the tool. The oil can
be squirted into the tool air inlet Figure 2, or into the hose at the nearest
connectiontotheairsupply,thenrunthetool.Arustinhibitiveoilisacceptable
for air tools.
Nipple
FIG. 1 FIG. 2
FEATURES
• Narrowprofileforeasyaccessduringuse.
• Full1/2HPmotorprovidesenoughpowerforheavydutycuttingjobs.
• Ergonomicsafetyleverthrottle.
Air inlet

MT1875 4 rev. 11/03/10
MT1875 1/2 HP 7º Cut Off Tool
REF. NO. PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 RS288301 Regulator 1
2 RS288302 O-Ring 1
3 RS288303 O-Ring 1
4 RS288304 Snap Ring 1
5 RS187505 O-Ring 1
6 RS187506 ValveStem 1
7 RS288307 InletBushing 1
8 RS187508 ExhaustSleeve 1
9 RS288309 Silencer 2
10 RS288310 O-Ring 2
11 RS187511 ProtectionRubber 1
12 RS288312 Pin 1
13 RS288313 Throttle Lever 1
14 RS288314 Spring 1
15 RS288315 Valve 1
16 RS288316 Washer 1
17 RS187517 Housing 1
18 RS187518 Insert 1
20 RS288328 Nut 1
21 RS288329 Clamp Nut 1
22 RS187522 AngleHousing 1
24 RS187524 Cover 1
25 RS30516 Bearing 1
26 RS187526 RearPlate 1
27 RS288323 Pin 2
REF. NO. PART NO. DESCRIPTION QTY.
28 RS288320 Rotor Blade 4
29 RS288321 Rotor 1
30 RS288322 Cylinder 1
31 RS187531 FrontPlate 1
32 RS2GR23 Bearing Spacer 1
33 RS30524 Bearing 2
35 RS165026 Washer 1
36 RS187536 Nut 1
37 * HandleLink 1
38 * Screw 1
39 * SteelBall 1
40 * Spring 1
41 * Screw 1
42 RS187542 Spindle 1
43 RS187543 SnapRing 1
44 * DiscCover 1
45 * Screw 3
46 RS187546 DiscNut 2
48 RS288341 StopSpanner(19mm) 1
49 * Nut 3
50 * Bushing 1
51 * Trigger 1
52 RS103841 StopSpanner(17mm) 1
*Asteriskedpartsonlyavailableasanassembly,
RS187544A,disccoverassembly.

MT1875 5 rev. 11/03/10
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer,
de produits chimiques :
MT1875
Dimension du coussinet..........................................3"
Poids ................................................... 2,2 LB.
Longueur...................................................8.5"
Niveau sonore ............................................ 83 dBA
VitesseMax.àvide ................................... 22 000 R/MIN
Entrée d'air ............................................. 1/4" NPT
Dimensionminimaledutuyaud'air ............................ 3/8" ID
Pression d'air recommandée .................................. 90 PSI
Consommationd'airmoyenne ............................. 3,5 PI3/MIN
SPÉCIFICATIONS
• Instructions de fonctionnement
• Avertissement • Pièces
Copyright © Professional Tool Products, 2009
Tous droits reserves
MT1875
OUTIL À
TRONÇONNER 7º
1/2 CV

MT1875 6 rev. 11/03/10
MT1875 Outil À Tronçonner 7º 1/2 Cv
LE PRÉSENT MANUEL D’INSTRUCTIONS
CONTIENT DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
POUR LA SÉCURITÉ. LISEZ LE PRÉSENT
MANUEL D’INSTRUCTIONS SOIGNEUSEMENT ET
COMPRENEZ BIEN TOUS LES RENSEIGNEMENTS
AVANT D’UTILISER CET OUTIL.
• Utilisez, inspectezetentretenezcetoutil conformémentau
documentAmericanNationalStandardsInstituteSafetyCodeof
PortableAirTools(ANSIB186.1)ettoutautrecodeetrèglement
desécuritéapplicable.
• Pourlasécurité,unrendementsupérieuretunmaximumde
durabilitédespièces,faitesfonctionnercetoutilà90lb/po26,2
barsdepressiond’airmaximaleavecuntuyaud’airde3/8po
dediamètre.
• Portez toujours des lunettes résistant aux impacts et une
protection faciale quand vous utilisez ou entretenez cet outil.
• Portez toujours une protection des oreilles quand vous
utilisez cet outil. Les bruits forts peuvent entraîner une
perte permanente de l’ouïe. Utilisez la protection des oreilles
recommandéeparvotreemployeuroulerèglementdel’OSHA.
• Gardezl’outilenbonétatdefonctionnement.
• Le personnel qui utilise ou entretient l’outil doit être
physiquement capable de le manipuler compte tenu de sa
grosseur, de son poids et de sa puissance.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer quand on les
utilise.Lavibration,lesmouvementsrépétitifsoulespositions
inconfortablespendantdespériodesprolongéespeuventdurs
surlesmainsetlesbras.Arrêtezd’utiliserl’outilsivousvous
sentezmalàl’aise,sivoussentezdesfourmillementsoudes
douleurs. Consultez un médecin avant de d’utiliser l’outil de
nouveau.
• L’aircomprimépeutcauserdegravesblessures.Nedirigez
jamaisl’airversvousouuneautrepersonne.Coupeztoujours
l’arrivée d’air, le tuyau de pression d’air et détachez l’outil
del’arrivéed’airavantd’installer,de retirerouderéglertout
accessoiredecetoutil ouavantdel’entretenir.Sivousnele
faitespas,vousrisquezdesblessuresgraves.Lefouettagedes
tuyauxpeutcauserdegravesblessures.Vérifieztoujoursque
lestuyauxetlesraccordsnesontpasendommagés,effilochés
ou desserrés et remplacez immédiatement. N’utilisez pas de
raccords rapides avec l’outil. Consultez les instructions pour
corriger le montage.
• Placezl’outilsurletravailavantdelefairedémarrer.
• Sivousglissez,trébuchezet/outomberquandvousutilisez
desoutilspneumatiques,vousrisquezdesblessuresgravesou
mêmelamort.Faitesattentionàlalongueurdutuyauquand
vous marchez ou travaillez sur la surface.
• Gardezunebonnepostureéquilibréeetstablepourletravail.
Ne vous mettez pas dans une position instable quand vous
utilisezl’outil.
• Prévoyez ce que vous allez faire et soyez conscients des
changements soudains de mouvements durant le démarrage
et le fonctionnement de tout outil.
• Neportezpasl’outilparletuyau.Protégezletuyaucontre
lesobjetstranchantsetlachaleur.
• L’arbre de l’outil continue de tourner brièvement quand
la gâchette est lâchée. Évitez le contact direct avec les
accessoiresdurantetaprèsl’utilisation.Lesgantsréduisentle
risquedecoupuresetdebrûlures.
• Tenez-vous à l’écart de l’extrémité rotative de l’outil. Ne
portez pas de bijoux ou de vêtements lâches. Attachez les
cheveux longs. Le cuir chevelu risque d’être arraché si les
cheveuxnesontpasgardésloindel’outiletaccessoires.Vous
risquezd’êtreétranglésivotrecolliern’estpasgardéàl’écart
del’outiletdesaccessoires.
• Il est nécessaire de corriger le montage de la meule pour
prévenir les blessures qui pourraient survenir à cause de
meules endommagées. Ne pas utiliser de meules émoussées
oucraquées.Lesmeulesdevraientêtrebienajustéessurl’axe
afindeprévenirla contrainte au niveau de l’orifice.N’utiliser
quedescolliersderouequisontfournisaveclarectifieuseà
des fins de montage sur cette dernière. Les rondelles plates
oud’autresadaptateurspeuventproduireundépassementde
contraintesurlaroue.Toujoursutiliserdesdisquesbuvardsen
véritablepapierentrelescolliersderoueetlameule.Serrerla
rouesurl’axeafind’éviterqu’elletournedanslevidelorsque
la rectifieuse ne fonctionne pas.
• N’utilisezquelesdouillesetlesaccessoirespourcléàchocs
surcetoutil.N’utilisezpasdedouilleàmain.
• Ne lubrifiez pas les outils avec des produits inflammables
ou volatiles comme le kérosène, le carburant diesel ou le
carburantaviation.
• Neforcezpasl’outilau-delàdesacapaciténominale.
• N’enlevez pas les étiquettes. Remplacez les étiquettes
endommagées.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES.
• Toujours utiliser la plaque de garde recommandée pour
la meule afin de prévenir les blessures qui pourraient
surveniràcausedespartiesbriséesd’unemeule.Siune
plaquedegardearésistéàlaruptured’unemeule,cesser
del’utiliseretlaremplacerparunenouvelle.Ellepourrait
être endommagée. Placer la plaque de garde entre la
meule et l’opérateur. Utiliser des barrières pour protéger
les autres des fragments de meule et des étincelles.
•Toujoursutiliseruneprotectionpourla figureetlesyeux
quisoitrésistanteauximpactslorsquevousêtesimpliqué
dans l’utilisation de cet outil. Même de petits projectiles
peuvent provoqués des blessures aux yeux et causer la
cécité. Une meule qui éclate peut causer des blessures
trèssérieuses.Prendrelamesuredelavitessede
la rectifieuse pneumatique avec un tachymètre pour
s’assurer qu’elle n’est pas supérieure au R/MIN qu’indique la meule. Ne
jamaisutiliserunemeulequiindiqueunevitesseinférieureàlavitessedela
rectifieuse.
•Avantleponçage,testerlameuleenfaisantfonctionnerl’outilbrièvement
à pleine vitesse. S’assurer d’utiliser une barrière (comme sous une grande
table de travail) pour arrêter d’éventuelles parties d’une meule brisée.
Pour assembler les disques abrasifs :
1.Utilisezlacléàfourche(#52)pourtenirl'axe(#42)enplace.Dévissezl'écrou
dedisque(#46)utilisantlacléd'arrêt(#48).
2. Enlevez la vieille meule et la remplacez par la nouvelle meule,
(Lesmeulesnesontpasinclusesavecl'outil).
3. Vissez sur l'écrou de disque (#46) avec l'outil de revêtement de côté
d'épauleutilisantarrêtezlaclé(#48)etserrez.
UTILISATION

MT1875 7 rev. 11/03/10
MT1875 Outil À Tronçonner 7º 1/2 Cv
GARANTIE
Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur pendant une
périoded’unan.
Nous réparerons tout outil pneumatique de la série MT couvert par cette
garantie qui présente un défaut de matériau ou de main-d’œuvre durant la
périodedegarantie.Pourfaireréparerl’outil,retournez-leàl’undescentres
degarantieautorisésde Matco indiqués ci-dessous,portpayé.Joignezune
copiedevotrepreuve d’achat et une brève description du problème.L’outil
serainspectéetsiuneouplusieurspiècesprésententundéfautdematérielou
demain-d’œuvre,l’outilseraréparégratuitementetretournéportpayé.Cette
garantievousdonnedesdroitsparticuliers.Vouspouvezaussiavoird’autres
droitsquivarientd’unétatàl’autre.Cetteobligationestlaseuleresponsabilité
de Matco dans le cadre de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas
responsablededommagesconnexesoucorrélatifs.
NOTE: Certains états ne permettent pas d’exclusion ou de limites pour les
dommages connexes ou corrélatifs les limites ou exclusions indiquées
ci-dessusnes’appliquentpeut-êtrepasdansvotrecas.
MATCO AIR COMMAND
ToolRepairSV
1330 Commerce Dr.
Stow,OH44224
(800)433-7098
DISCOUNT TOOL REPAIR
3433LoseeRd.#1
NorthLasVegas,NV89030
(702)657-6570
PNEUTOOL PARTS & SERVICES CO., LTD
33 Haas Road
Toronto
ON M9W 3A1 Canada
(416)748-1200
(888)748-1201(Toll-FreeinCanada)
DIVERSIFIED POWER INC,
90 Buttermill Avenue,
Vaughan,Ontario
L4K3X7Canada
Tel:905-760-9077
TollFree:800-821-7975
N‘installez pas
l’accuoplement Mamelon
Mamelon Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Purger
quotidiennement
Graisseur
Tuyau
de chef Régulateur
Coupleur
rapide
Tuyau
de fouet
Fig. 1 Fig. 2
CARACTÉRISTIQUES
• Profilétroitpourunefacilitéd'accèslorsdel'utilisation.
• Lepleinrendementdumoteurde1/2CVfournitassezdepuissancepourles
gros travaux de découpage.
• Gâchettedulevierdesécuritéergonomique.
ENTRÉE D’AIR
Lesoutilsdecetteclassefonctionnentsurunegrandeplagedepressiond’air.
Ilestrecommandéd’utiliserunepressionde90lb/po2pourl’outilàvide.Une
pressionsupérieureetdel’airmalpropreréduirontlaviedel’outilparceque
celaaccéléreral’usureetpeutcréerdesconditionsdangereuses.
De l’eau dans la conduite d’air endommagera l’outil.Videz le réservoir de
l’airchaquejour.Nettoyerlefiltred’entréeaumoinsunefoisparsemaine.La
procéduredebranchementrecommandéeestillustréeàlafigure1.
L’entrée d’air (figure 2), utilisée pour connecter l’arrivée d’air a un filetage
américain 1⁄4 po NPT.
Lapressiondelaconduitedevraitêtreaugmentéepourlestuyauxtrèslongs
(plusde25pieds).Lediamètreintérieurminimaldutuyaudevraitêtrede3/8
poetlesraccordsdevraientavoirlesmêmesdimensionsintérieures.
DÉPANNAGE
D’autresfacteursàl’extérieurdel’outilpeuventcauserunepertedepuissance
ou un fonctionnement irrégulier. Une puissance réduite du compresseur, une
vidangeexcessivedelaconduited’air,l’humiditéoudesrestrictionsdansles
tuyauxd’airoul’utilisationderaccordsdetuyaudelamauvaisetailleouen
mauvais état peut réduire l’arrivée d’air. Si les conditions extérieures sont
correctesetquel’outilcontinuedemalfonctionner,débranchezl’outildutuyau
etapportezl’outilàvotrecentred’entretienMatcoautoriséleplusproche.
LUBRIFICATION ET ENTRETIEN
Lubrifiezl’outilchaquejouravecunehuilepouroutilspneumatiquesdebonne
qualité. Si aucune ligne d’air lubrifié n’est utilisée, versez 1/2 once d’huile
dansl’outil.L’huilepeutêtreinjectéedansl’entréed’airdel’outilmontréeà
lafigure2,oudansletuyauaubranchementleplusprochedel’arrivéed’air
puisfairefonctionnerl’outil.Unehuileantirouilleestacceptablepourlesoutils
pneumatiques.
entrée
d’Air

MT1875 8 rev. 11/03/10
MT1875
Tamañodecojinete .............................................3"
Peso ................................................1.85Libras
Longitud ..................................................13.9"
Nivel sonoro ............................................. 83 dBA
Velocidadlibremáx. ................................... 18,000 RPM
Ventiladeadmisióndeaire ................................. 1/4" NPT
Tamaño mín. de manguera .................................. 3/8" ID
Presióndeairerecomendada ................................. 90 PSI
Consumo promedio de aire ..................................3.5 CFM
ESPECIFICACIONES
• Instrucciones de Operación • Información de Advertencia
• Revisión de Refacciones
Copyright © Professional Tool Products, 2009
Todos los derechos reservados
MT1875
HERRAMIENTA DE
CORTE 7º 1/2 HP

MT1875 9 rev. 11/03/10
MT1875 Herramienta De Corte 7º 1/2 Hp
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
SEGURIDAD. LEA CUIDADOSAMENTE ESTE
MANUAL INSTRUCTIVO Y COMPRENDA TODA
INFORMACIÓN ANTES DE OPERAR ESTA
HERRAMIENTA.
• Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta
deacuerdoconelCódigodeSeguridaddelInstitutoAmericano
de Estándares Nacionales para las Herramientas Portátiles
Neumáticas(ANSIB186.1)ycualquierotrocódigooregulación
aplicables.
• Porseguridad,desempeñosuperiorydurabilidadmáximade
lasrefacciones,opereestaherramientaalamáximapresiónde
aireal90psig6.2barg.conunamangueradealimentaciónde
airede3/8"endiámetro.
• Aloperaroalrealizarelmantenimientodeestaherramienta,
lleve siempre la protección de ojos y cara resistentes al
impacto.
• Alusarestaherramienta, llevesiempreprotecciónparalos
oídos. Los altos niveles de ruido pueden ocasionar la pérdida
permanente del oído.
Use protección para los oídos según lo recomendado por su
empleadororegulaciónOSHA.
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben poder
físicamente manejar el volumen, peso y potencia de esta
herramienta.
• Lasherramientasneumáticaspuedenvibrarconsuuso.Las
vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones incómodas
durante períodos extendidos de tiempo pueden ser dañinos
parasusmanosybrazos.Suspendaelusodelaherramienta
si experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes de
continuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida severa.
Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros. Apague siempre
la alimentación de aire, vacíe la manguera de toda presión
de aire y separe la herramienta de la alimentación de aire
antes de instalar, quitar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier mantenimiento de
esta herramienta. La falla en hacerlo podría resultar en alguna
lesión.Lasmanguerasdelátigopuedenocasionaralgunaherida
seria. Revise siempre las mangueras y herrajes por daños,
deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente. No use
enlaherramientalosacoplamientosderápidaseparación.Vea
lasinstruccionesporlainstalacióncorrecta.
• Coloquelaherramientasobreeltrabajoantesdearrancarla
herramienta.
• Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación de
herramientasneumáticaspuedeserunacausamayordelesión
seria o la muerte. Sea consciente de la manguera excedente,
dejadaporlasuperficieparacaminarotrabajar.
• Mantengabalanceadayfirmelaposturacorporaldetrabajo.
No se extra limite al operar esta herramienta.
• Anticipeyseaalertoporcambiosrepentinosdemovimiento
duranteelarranqueinicialyoperacióndecualquierherramienta
neumática.
• Nollevelaherramientaporlamanguera.Protejalamanguera
deobjetosafiladosydelcalor.
• El eje de la herramienta puede seguir rotando brevemente
despuésdequeseliberelaválvulareguladora.Eviteelcontacto
directo con los accesorios durante y después del uso. Los
guantesreduciránelriesgodealgunacortadaoquemadura.
• Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta.
Nollevepuestonijoyeríaniropasuelta.Fijeelpelolargo.Se
puede arrancar el cabello si no se lo mantenga a distancia
de la herramienta y accesorios. Mantenga a distancia de la
herramientaydelosaccesorioslosaccesoriosdelcuellopara
evitar el ahogamiento.
• Elmontajeadecuadodelaruedaesmeriladoraesnecesario
para prevenir lesiones ocasionadas por las ruedas rotas. No
utilice las ruedas esmeriladoras agrietadas o resquebradas.
Las ruedas esmeriladoras deben caberse libremente en el
mandril para prevenir estrés en el hoyo. Use sólo anillos de
rueda que vienen con la esmeriladora para el montaje de la
rueda esmeriladora. Las arandelas planas u otros adaptadores
pueden poner demasiado estrés sobre la rueda. Siempre use
discos de secafirmas de papel pesado entre los anillos de
ruedaylaruedaesmeriladora.Aprietelaruedaenelmandril
paraprevenirlaliberacióndetrocitosalmomentodeapagarla
esmeriladoraneumática.
• Conestaherramientasóloutilicecasquillosyaccesoriospara
llave de impacto. No use la mano.
• Nolubriquelasherramientasconsolucionesinflamablesni
volátiles,talescomoelqueroseno,elgasóleonielcombustible
para aviones.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
• Noquiteningunaetiqueta.Repongalasetiquetasdañadas.
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
OPERACIÓN
• Siempre use la protección de disco recomendada para
prevenir las lesiones ocasionadas por las piezas rotas del
disco de esmeril. Si alguna protección haya aguantado una
rotura de disco, deje de usarla y repóngala con una
protección nueva. Puede ser que esté dañada. Coloque la
protecciónentreeldiscodeesmerilyeloperador.Usebarreras
para protegerles a otras personas de los fragmentos volantes del
discoydelaschispasdeencendidodelamolador.
• Cuando se involucre en la operación de esta herramienta,
siempre use protección para los ojos y la cara resistentes al
impacto. Aún los proyectiles pequeños pueden lastimar los
ojos y provocar la ceguera. Un disco de esmeril que explote
puede causar lesiones muy serias. Con un tacómetro, mida
diariamentelavelocidaddelamoladorneumáticoparaasegurar
quenoseamayordelasRPMindicadaseneldiscodeesmeril.Nuncauseningún
disco de esmerilel cual tiene indicaciones para una velocidad menor a la velocidad del
amoladorneumático.
•Antesdecomenzaraamolar,pruebeeldiscodeesmerilalbrevementeponerlo
en marcha con el acelerador a fondo.
Asegúresedeusarunabarrera(talcomodebajodeunamesaparatrabajopesado)
para frenar cualquier pieza rota del disco.
Para Ensamblar los Discos de Esmeril:
1. Uselallaveinglesadeparo#52parasostenerelvástago#42.Desatornillela
tuercadeldisco(#46)usandolallaveinglesadelaparada(#48).
2. Quite el disco abrasivo viejo y substitúyalo por el nuevo disco abrasivo,
(Losdiscosdelaesmeriladoranovienenincluidasconlaherramienta).
3.Tornilloenlatuercadeldisco(#46)conlaherramientaderevestimientodellado
delhombrousandoparealallaveinglesa(#48)yapriete.

MT1875 10 rev. 11/03/10
MT1875 Herramienta De Corte 7º 1/2 Hp
GARANTÍA
Matcoofrecealconsumidorlagarantíadesusherramientasneumáticaspor
un período de 1 año.
ReparemoscualquierherramientaneumáticadelaSerieMT,cubiertabajoesta
garantía, la cual demuestra ser defectuosa en cuestiónmaterial o mano de
obraduranteelperíododedichagarantía.Paraquesereparesuherramienta,
devuelva la herramienta a cualquiera de los Centros de Garantía Autorizados de
Matcoalistadosacontinuación,conelfleteprepagado.Incluyeporfavoruna
copiadesucomprobacióndecomprayunabrevedescripcióndelproblema.
Seinspeccionarálaherramientaysicualquierpiezaopiezasseencuentre(n)
conalgúndefectomaterialodemanodeobra,serepararálaherramienta,libre
decargos,yéstaserádevueltaaustedconfleteprepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener también
otros derechos los cuales varían de estado a estado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco bajo esta o
cualquier garantía implicada y Matco no será, bajo ninguna circunstancia,
responsableporlosdañosincidentalesniconsecuenciales.
MATCO AIR COMMAND
ToolRepairSV
1330 Commerce Dr.
Stow,OH44224
(800)433-7098
DISCOUNT TOOL REPAIR
3433LoseeRd.#1
NorthLasVegas,NV89030
(702)657-6570
PNEUTOOL PARTS & SERVICES CO., LTD
33 Haas Road
Toronto
ON M9W 3A1 Canada
(416)748-1200
(888)748-1201(Toll-FreeinCanada)
DIVERSIFIED POWER INC,
90 Buttermill Avenue,
Vaughan,Ontario
L4K3X7Canada
Tel:905-760-9077
TollFree:800-821-7975
No instale aquí el
acomplamiento
de conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Drane
diariamente
Caja de aceite
Primera
Manguera Regulador
Acoplamiento de
conexión rápida
Manguera
que azota
Fig. 1 Fig. 2
Ventila de
admisión
de aire
CARACTERÍSTICAS
• Perfildelgadoparafacilitarelaccesoduranteeluso.
• Elmotorplenode½HPbrindasuficientepotenciaparalostrabajosdecortedeserviciopesado.
• Válvuladeseguridaddepalancaergonómica.
ALIMENTACIÓN DE AIRE
Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango amplio de
presióndeaire.Altrabajarlibremente,serecomiendaquelapresióndeaire
deestasherramientasmidaaun90PSIenlaherramienta.Lapresiónaltayel
airesuciodisminuiránlavidadelaherramientadebidoaldesgastemásrápido,
ypuedencrearcondicionespeligrosas.
Cualquieraguaenlalíneadeairedañarálaherramienta.Drenediariamente
eltanquedeaire.Limpiealmenossemanalmentelamalladefiltracióndela
ventila de admisión de aire. El procedimiento recomendado de conexión se
puede revisar en la Figura 1.
La ventila de admisión de aire (Figura 2), empleada para la conexión de
abastecimientodeaire,cuentaconlaRoscaEstándarAmericanaNPT1/4".
La presión de línea debe ser aumentada para compensar por mangueras
excepcionalmentelargas(másde25pies).Eldiámetromínimodemanguera
debeserde3/8"Diám.Int.ylosherrajesdebentener la mismadimensión
interior.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
Otros factores independientes de la herramienta pueden ocasionar la pérdida
de potencia o alguna acción errática. Las emisiones reducidas de la salida
del compresor, el drenaje excesivo en la línea de aire, la humedad o las
restricciones en las pipas de aire o el uso de conexiones de manguera de
tamaño inadecuado, o pobres condiciones, pueden disminuir el suministro
de aire.
Silascondicionesexterioressonadecuadas,ylaherramientaaúnfunciona
de forma errática, desconecte la herramienta de la manguera y lleve la
herramientaalcentrodeservicioautorizadoMatcomáscercanoausted.
LUBRICACIÓN & MANTENIMIENTO
Lubriquediariamentela herramienta con algún aceite de buena calificación
para herramientas neumáticas. Si no se usa ningún engrasador de línea
deaire, deje caer 1/2oz.deaceiteporlaherramienta.Sepuedelanzarun
chorrodeaceiteporlaventiladeadmisióndeairedelaherramienta,Figura
2,oporlamangueraenlaconexiónmáscercanaalabastecimientodeaire,
luegomarchelaherramienta.Unaceiteparalainhibicióndelaoxidaciónes
adecuadoparalasherramientasneumáticas.
Table of contents
Languages: