Matrix AG 2200-230 User manual

Art.-Nr.: 120.400.140
AG 2200-230 Evolution
15-01-08
NL
F
GB
D
Gebrauchsanleitung
Winkelschleifer
Instructions
Angle Grinder
Mode d`emploi
Meuleuse d‘angle
Gebruikshandleiding
Haakse slijpmachine
Istruzioni
Smerigliatrice angolare
Návod k použití
Úhlová bruska
D
GB
F
NL
I
CZ
SK
HR
Upute za uporabu
Kutna brusilica
UA
Instrukcja obsługi
Szlifierka kątowa PL
SK
Návod na použitie
Uhlová brúska
UA
Інструкція з експлуатації
Кутова шліфувальна машина UA
Инструкция по применению
Угловая шлифмашина
RUS
SK
SR
Uputstvo za upotrebu
Ugaona brusilica
Navodilo za uporabo
Kotni brusilnik
SLO
Instrucţiuni de utilizare
Maşină de şlefuit unghiuri RO

2
2
4
B 1
1
3
5
2
6
B2
A
B
B3
B4

3
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise und Warnungen
2. Zeichenerklärung
3. Gerätekomponenten
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
6. Spezielle Sicherheitshinweise
7. Montage Schutzhaube und Schleifscheiben
8. Arbeiten mit dem Matrix-Winkelschleifer
9. Wartung und Pflege
10. Technische Daten
11. Reparaturen
12. Umweltschutz
1. Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen
Sicherheitsbestimmungen für Elektromaschinen
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden
an Personen und Sachen führen. Personen, die
mit der Anleitung nicht vertraut sind, dürfen
das Gerät nicht bedienen. Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung sorgfältig auf.
Kindern und Jugendlichen ist die Benutzung des
Gerätes nicht gestattet.
2. Zeichenerklärung
Achten Sie auf alle Zeichen und Symbole, die
in dieser Anleitung und auf Ihrem Werkzeug
angegeben sind. Merken Sie sich diese Zeichen
und Symbole. Wenn Sie die Zeichen und Symbole
richtig interpretieren, können Sie sicherer und
besser mit dem Gerät arbeiten.
Achtung!
Vor Inbetriebnahme
Gebrauchsanleitung lesen!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Atemschutz tragen!
Gute und widerstandsfähige
Handschuhe tragen!
3. Gerätekomponenten (B1)
1. Schutzhaube
2. Ein/Aus-Schalter
3. Zusatz-Haltegriff
4. Schleif-/Trennscheibe
5. Spindelarretierungsknopf
6. Spannmutterschlüssel
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
tDas Gerät ist bestimmt zum Trennen, Schleifen,
Schruppen und Polieren von Metallen, Steinen
und Keramik unter Beachtung des geeigneten
Zubehörs.
tBei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sowie bei Veränderungen an der Maschine
übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
tBeachten Sie ebenso die Sicherheitshinweise,
die Montage- und Bedienungsanleitung sowie
darüber hinaus die allgemein geltenden Unfallv
erhütungsvorschriften.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
ARBEITSPLATZ
tHalten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet, um Unfälle zu vermeiden.
tBenutzen Sie Elektrogeräte nicht in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder
Gasen und nasser oder feuchter Umgebung.
Bei Nichtbeachten besteht Brand- oder
Explosionsgefahr.
tLassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
laufen.
tVerwenden Sie das Gerät nicht wenn Sie
müde oder unkonzentriert sind oder Ihre
Reaktionsfähigkeit durch Genuss von Alkohol
oder Medikamenten beeinträchtigt ist.
tUnaufmerksamkeit kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
D

4
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
tDie Netzspannung muss mit den Angaben auf
dem Typenschild der Maschine übereinstimmen.
tVermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Teilen, z.B. Rohre, Heizkörper, Herde,
Kühlschränke, um sich vor elektrischem Schlag
zu schützen.
tTragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Kabel nur
am Stecker aus der Steckdose ziehen. Schützen
Sie das Kabel vor Öl, Hitze und scharfen Kanten.
Beschädigte Kabel können einen elektrischen
Schlag verursachen.
tPrüfen Sie vor Arbeitsbeginn Gerät und
Netzkabel auf Beschädigungen.
tAchten Sie beim Einstecken des Netzsteckers
darauf, dass der Betriebsschalter nicht arretiert
sein darf.
tVerwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
Verlängerungskabel.
tBei der Verwendung einer Kabeltrommel Kabel
ganz abwickeln um Kabelerwärmung zu ver-
meiden. Drahtquerschnitt min. 1,5 mm.
tBeim Arbeiten im Außenbereich muss die
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzschalter aus-
gerüstet sein.
tZiehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen oder Einstellungen vornehmen.
tFühren Sie das Kabel immer nach hinten vom
Werkzeug weg.
SICHERHEIT VON PERSONEN
tTragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
tSorgen Sie für sicheren Stand und rutschfeste
Schuhe.
tVerwenden Sie bei langen Haaren eine
Kopfbedeckung.
tLockere Kleidung, Schmuck und lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
tTragen Sie immer eine Schutzbrille. Das
Einhalten dieser Vorschrift verringert das Risiko
schwerer Verletzungen.
tTragen Sie immer eine Gesichts- oder Staub-
schutzmaske. Das Einhalten dieser Vorschrift
verringert das Risiko schwerer Verletzungen.
tTragen Sie immer einen Gehörschutz. Das
Einhalten dieser Vorschrift verringert das Risiko
schwerer Verletzungen.
tAn der Maschine tätige Personen dürfen nicht
abgelenkt werden.
tSie können dadurch die Kontrolle über das
Werkzeug verlieren.
tVerwenden Sie kein Gerät, dessen Ein-/Aus-
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
tSchalten Sie das Gerät grundsätzlich vor
Materialkontakt ein.
tEntfernen Sie vor dem Einschalten Schlüssel
und Einstellwerkzeuge.
tÜberlasten Sie die Maschine nicht. Wenn die
Drehzahl sinkt, Maschine entlasten oder aus-
schalten. Mit dem geeigneten Elektrowerkzeug
arbeiten Sie sicherer und besser im angegebe-
nen Leistungsbereich.
tSichern Sie die Werkstücke gegen Mitdrehen,
z. B. mit einer Spannvorrichtung oder einem
Schraubstock. Bearbeiten Sie keine Werkstücke,
die zu klein zum Festspannen sind. Wenn Sie
das Werkstück mit der Hand festhalten können
Sie das Werkzeug nicht sicher bedienen.
tBewahren Sie Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
tHalten Sie die Werkzeuge sauber und funkti-
onstüchtig, um besser und sicherer arbeiten zu
können.
tBenutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör.
tSchneiden, bohren oder sägen Sie nie in
verborgene Bereiche, in denen sich Elektro-,
Gas- oder Wasserleitungen befinden können.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um diese
Leitungen aufzuspüren.
tAsbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden.
tTrennen Sie keine Werkstücke, deren Stärke
größer ist als die maximale Schnitttiefe der
Trennscheibe.
tFühren Sie einen Probelauf von mindestens 30

5
Sekunden ohne Belastung durch.
tSchalten Sie das Gerät vor dem Ablegen immer
aus und lassen Sie es auslaufen.
6. Spezielle Sicherheitshinweise
tSchneiden, bohren oder sägen Sie nie in
verborgene Bereiche, in denen sich Elektro-,
Gas- oder Wasserleitungen befinden können.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
diese Leitungen aufzuspüren.
tBeim Arbeiten mit dem Gerät entstehen
Stäube, die gesundheitsschädlich, brennbar
oder explosiv sein können. Treffen Sie geeig-
nete Schutzmaßnahmen. Tragen Sie eine
Staubschutzmaske. Achten Sie auf eine gute
Belüftung am Arbeitsplatz.
tAsbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden.
tVerwenden Sie nur Schleifwerkzeuge, deren
zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie
die Leerlaufdrehzahl des Geräts.
tTrennen Sie keine Werkstücke, deren Stärke
größer ist als die maximale Schnitttiefe der
Trennscheibe.
tVerwenden Sie keine beschädigten, unrunde
oder vibrierende Schleifwerkzeuge.
tFühren Sie einen Probelauf von mindestens 30
Sekunden ohne Belastung durch.
tBeachten Sie die Drehrichtung. Halten Sie das
Gerät immer so, dass Funken oder Staub vom
Körper wegfliegen.
tBeim Schleifen von Metallen entsteht
Funkenflug. Achten Sie darauf, dass sich keine
Personen oder brennbare Materialien in der
Nähe des Funkenflugbereichs befinden.
tGreifen Sie nie in rotierende Schleifwerkzeuge.
tSchalten Sie das Gerät vor dem Ablegen immer
aus und lassen Sie es auslaufen.
7. Montage Schutzhaube und
Schleifscheiben
tNetzstecker ziehen.
tSchutzhaube (1) mit Kreuzschlitzschrauber
lösen bzw. befestigen.
tBei Arbeiten mit Schleif- und Trennscheiben
muss die Schutzhaube immer montiert sein.
tNur bei Arbeiten mit Schleifpapierscheiben
oder Polierfellen, die auf passenden
Schleiftellern (Fachhandel, Baumärkte) mon-
tiert sind, darf die Schutzhaube fehlen.
tSpindelarretierungsknopf (5) auf der
Geräteoberseite eindrücken oder Spindel mit
Gabelschlüssel arretieren.
tLösen Sie mit beiliegendem
Spannmutterschlüssel (6) die Spannmutter und
wechseln Sie die Schleif- oder Trennscheibe (4).
Achtung: Spannmutter richtig aufsetzen. Bei
einer Schleifscheibe muss der Flansch der
Spannmutter zur Scheibe weisen. Bei einer
Trennscheibe muss der Flansch von der Scheibe
wegweisen (Bild1).
t(B2) Einbau von Stützflansch (B2-A) und Spann-
mutter (B2-B) bei dicken Schleifscheiben (z.B.
Schruppscheiben).
t(B3) Einbau von Stützflansch und Spannmutter
bei dünnen gekröpften Trennscheiben.
t(B4) Einbau von Stützflansch und Spannmutter
bei geraden Trennscheiben.
tSchutzhaube montieren.
Zusatzhaltegriff (3)
tDen Haltegriff können Sie in drei Positionen
montieren.
8. Arbeiten mit dem MATRIX-
Winkelschleifer
tWerkstück einspannen, wenn es nicht durch
sein Eigengewicht sicher liegt.
Schruppschleifen
tLaufende Schleifscheibe unter 30°-40°
Anstellwinkel unter mäßigem Druck pendelnd
auf dem Werkstück führen.
tZusatzhandgriff immer benutzen. Er lässt sich in
2 Stellungen fixieren.
Trennschleifen
tLaufende Trennscheibe vorsichtig am
Werkstück ansetzen und nicht verkantend oder
oszillierend führen.
tAuslaufende Trennscheibe nicht durch

6
Auf dieses Gerät geben wir 24 Monate
Garantie.
Schäden, die auf unsachgemäße
Handhabung, Überlastung oder auf
natürliche Abnutzung zurückzuführen sind,
bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
Der Hersteller haftet nicht für Folgeschä-
den. Schäden, die durch Hersteller- oder
Materialfehler entstanden sind, werden
durch Reparatur- oder Ersatzlieferung
unentgeltlich behoben.
Vorrausetzung ist, dass das Gerät unzerlegt
und vollständig mit Kauf- und Garantie-
nachweis übergeben wird.
Verwenden Sie im Garantiefall
ausschließlich die Originalverpackung.
So garantieren wir Ihnen eine reibungslose
und schnelle Garantieabwicklung.
GARANTIE
Verkanten abbremsen.
Achtung: Nie Schleifscheiben zum Trennen
verwenden.
9. Wartung und Pflege
tZiehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker.
tBenutzen Sie zur Reinigung der Kunststoffteile
einen feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel,
Lösungsmittel oder spitze Gegenstände ver-
wenden.
tBefreien Sie die Belüftungsöffnungen und
bewegliche Teile regelmäßig von festsitzendem
Staub mit einer weichen Bürste oder Pinsel.
10. Technische Daten
Spannung: 230 V~
Frequenz: 50 Hz
Leistungsaufnahme: 2200 W
Leerlaufdrehzahl: no6.000 min-1
Scheibendurchmesser: 230 mm Ø
Scheibenbohrung: 16 mm Ø
Spindelgewinde: M14
Dauerschalldruckpegel: dB(A)
Schallleistungspegel: dB (A)
Vibrationen: m/s
Die Lärmentwicklung kann am Arbeitsplatz 85 db
(A) überschreiten.
Tragen Sie deshalb einen Gehörschutz.
11. Reparaturen
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Zubehör- und Ersatzteile. Sollte das Gerät trotz
unserer Qualitätskontrollen und Ihrer Pflege
einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen nur von
einem autorisierten Elektro-Fachmann ausführen.
12. Umweltschutz
Entsorgen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
nicht einfach in den Mülleimer, sondern führen
Sie es einer umweltgerechten Wiederverwertung
zu.
Dieser kleine Aufwand kommt unserer Umwelt
zugute.

7
Table of contents
1. Description of symbols
2. Machine components
3. Proper usage
4. Safety instructions and warnings
5. Safety instructions
6. Special safety instructions
7. Installing protective cover and grinding wheels
8. Working with the Angle Grinder
9. Maintenance and care
10. Technical data
11. Repairs
12. Environmental protection
1. Safety instructions and warnings
The equipment complies with the safety regulati-
ons required for electrical equipment.
Read through the instructions for use before star-
ting up the equipment.
Improper use can lead to personal injury and pro-
perty damage. Persons, who are not familiar with
the instructions, may not operate the equipment.
Keep the instructions for use in safe custody.
Children and youths are not permitted to operate
the equipment.
2. Description of symbols
Pay attention to all the signs and symbols shown
in these instructions and on your tool. Make a
note of these signs and symbols. If you interpret
the signs and symbols correctly, your work with
the machine will be safer and better.
Attention!
Please read operating instructions.
Wear safety goggles.
Wear ear protection.
Wear breathing apparatus.
Wear good quality, strong gloves.
3. Machine components (B1)
1. Protective cover
2. On/Off switch
3. Auxiliary handle
4. Grinding wheel
5. Spindle locking button
6. Clamping nut wrench
4. Proper usage
tThe device is designed for cutting, grinding,
roughing, and polishing metals, rocks, and cera-
mic, allowing for the right accessory.
tThe manufacture assumes no liability whatsoe-
ver for improper use or if the machine has been
tampered with.
tGive equal attention to the safety instructions,
assembly and operating instructions as well as
prevailing accident preventions regulations.
5. General safety instructions
WORKPLACE
tKeep your workplace clean and well lit at all
times to prevent accidents.
tDo not use electric machines in the vicinity of
inflammable liquids or gases or in wet or damp
environments. If you fail to follow this instruc-
tion, there is a risk of fire or explosion.
tDo not leave the machine running without
supervision.
tDo not use the machine if you are tired or lack
concentration or your reactions are impaired
due to the consumption of alcohol or medica-
tion.
tInattentiveness can cause serious injuries.
ELECTRICAL SAFETY
tThe mains voltage must be identical with the
details on the machine’s rating plate.
tAvoid physical contact with earthed parts, for
example pipes, radiators, stoves, refrigerators,
etc. to prevent receiving an electric shock.
tNever carry the machine by its cable. Only pull
GB

8
the cable out of the socket using the plug.
Always protect the cable from oil, heat and
sharp edges. Damaged cables can cause an
electric shock.
tBefore starting work, check the machine and
the mains cable for signs of damage.
tWhen you connect the mains plug, ensure that
the main switch is not locked in its on position.
tFor outdoor use, use only extension cables that
have been specifically approved for this purpo-
se.
tIf you use a cable drum, extend the whole cable
to prevent the cable from overheating. Min. wire
cross-section 1.5 mm.
tFor working outdoors the socket must be fitted
with a residual current-operated circuit-breaker
(RCCB).
tPull the plug when the machine is not in use or
are making adjustments.
tThe cable should always be guided to the rear
away from the tool.
PERSONAL SAFETY
tDo not wear loose-fitting clothing or jewellery.
tEnsure that you have a safe place to stand and
that you wear non-slip shoes.
tWear a hairnet if you have long hair.
tLoose-fitting clothing, jewellery and long hair
may become caught in moving parts.
tAlways wear safety goggles. Following this
instruction will reduce the risk of serious inju-
ries.
tAlways wear a face or dust protection mask.
Following this instruction will reduce the risk of
serious injuries.
tAlways wear ear protection. Following this
instruction will reduce the risk of serious inju-
ries.
tDo not distract anybody working on the machi-
ne.
tYou may cause them to lose control of the tool.
tDo not use the machine if its ON/OFF switch
is defective. An electric tool that cannot be
switched on or off is dangerous and must be
repaired.
tAlways switch on the machine before making
contact with the material.
tRemove wrenches and setting tools before you
switch on the machine.
tDo not overload the machine. If the speed falls,
reduce the load on the machine or switch it off.
Using suitable electric tools you can work more
safely and better within the specified capacity
range.
tSecure the workpieces to prevent them turning
with the machine, for example using a clamp or
a vice. Do not machine any workpieces that are
too small to secure. If you hold the workpiece
with your hand, you will not be able to operate
the tool safely.
tKeep electric tools out of the reach of children.
CAREFUL HANDLING AND USE OF ELECTRIC
TOOLS
tKeep the tools clean and functional to enable
you to work better and more safely with them.
tUse only accessories that have been recommen-
ded by the manufacturer.
tNever cut, drill or saw into concealed areas
which may contain electric cables, gas or water
pipes. Use suitable detection equipment to loca-
te these cables and pipes.
tDo not machine materials that contain asbestos.
tDo not cut workpieces which are thicker than
the maximum cutting depth of the cutting disc.
tConduct an operating test of at least 30 seconds
without loading the machine.
tAlways switch off the machine and allow it to
reach a standstill before you put it down.
6. Special safety instructions
tNever cut, drill, or saw in concealed areas where
there may be electric, gas, or water lines. Use a
suitable detector to find such lines.
tWorking with the device causes dust that can
be hazardous to your health, flammable, or
explosive. Take appropriate safety measures.
Wear a dust mask. Make sure that you have

9
good ventilation at the workplace.
tNever work with materials containing asbestos.
tOnly use grinding tools for which the allowable
speed is at least as high as the machine’s idle
running speed.
tDon’t cut off work pieces that are thicker than
the maximum cut depth of the cut-off wheel.
tDon’t use any damaged, off-centred, or vibra-
ting grinding tools.
tMake a trial run for at least 30 seconds with no
load.
tObserve the direction of rotation. Always hold
the device so that sparks or dust flies away from
your body.
tSparks will fly when grinding metals. Make sure
that no one or no flammable materials are in
the path of the flying sparks.
tNever grab onto a rotating grinding tool.
tAlways switch the device off before you put it
down, and let it run until it stops.
7. Installing protective cover and grin-
ding wheels
tPull the power plug.
tLoosen, or alternatively tighten the protective
cover (1) with a Phillips screwdriver.
tWhen working with grinding and cutting
wheels, the protective cover must always be
mounted.
tOnly when working with sand paper wheels or
polishing heads that are mounted on suitable
disc wheels (specialised dealer, do-it-yourself
store), may the protective cover be removed.
tpress in the spindle locking button (5) on the
upper side of the device or lock the spindle with
a flat wrench.
tLoosen the clamping nut with the cam wrench
(6) that is provided and change the grinding or
cutting wheel. (4)
Warning: Put the clamping nut on correctly. For
a grinding wheel, the flange of the clamping nut
must point in the direction of the wheel. For a
cutting wheel, the flange must point away from
the wheel. (Figure 1)
t(B2) Installation of support flange (B2-A) and
clamp nut (B2-B) for thick grinding wheels (for
example scrubbing wheels).
t(B3) Installation of support flange and clamp nut
for thin crowned cutting wheels.
t(B4) Installation of support flange and clamp nut
for straight cutting wheels.
tMount the protective cover
Carry handle (3)
The carry handle can be fitted in three positions
8. Working with the Angle Grinder
tClamp down the workpiece, if it isn’t secured by
its own weight.
Roughing
tMove the running grinding wheel at a 30º to
40º blade angle back and forth across the work-
piece (sketch) using moderate pressure.
tAlways use the auxiliary handle. It can be
attached in 2 positions.
Abrasive Cutting
tPlace the running cutting wheel carefully on the
workpiece and don‘t tilt or oscillating it.
tDon’t tilt the cutting wheel to brake it when it is
shutting down (sketch).
Warning: Never use a grinding wheel for cutting..
9. Service and Maintenance
tBefore performing any work on the equipment,
pull the power plug.
tUse a damp cloth to clean the plastic elements.
Do not use any cleansers, solvents, or pointed
objects.
tRegularly clean any dust that is stuck to the ven-
tilation openings and moving parts with a soft
brush or a paint brush.
10. Technical Data
Voltage: 230 V~
Frequency: 50 Hz
Power consumption: 2200 W
Idling speed: no 6,000 min-1

10
Wheel diameter: 230 mm Ø
Wheel hole: 16 mm Ø
Spindle thread: M14
Continuous sound pressure level: dB(A)
Sound power level: dB(A)
Vibrations: m/s
The noise that is generated at the workplace can
exceed 85 db (A).
Therefore, wear ear protection.
11. Repairs
Only use accessories and spare parts recommen-
ded by the manufacturer. If the equipment should
fail some day in spite of our quality controls and
your maintenance, only have it repaired by an
authorised electrician.
12. Environmental Protection
Do not simply dispose of the equipment, accesso-
ries and packaging in the rubbish bin, but bring it
for environmentally sound recycling.
The small effort involved in this is for the benefit
of our environment.
We give 24 months guarantee on this equip-
ment.
Damages that are attributable to improper
handling, over loading, or natural wear and
tear are excluded from the guarantee.
The manufacturer cannot accept liability for
consequential damage.
Damages caused by the manufacturer or by a
material defect will be corrected at no charge
by repair or by providing spare parts.
The prerequisite is that the equipment is han-
ded over assembled, and complete with the
proof of sale and guarantee.
For a guarantee claim, only use the original
packaging.
That way, we can guarantee quick and smooth
guarantee processing.
GUARANTEE

11
Sommaire
1. Recommandations en matière de sécurité et
avertissements
2. Explication des symboles
3. Composants de l’appareil (B1)
4. Utilisation conforme
5. Recommandations générales en matière de
sécurité
6. Recommandations spéciales en matière de
sécurité
7. Montage du capot protecteur et des disques
abrasifs
8. Travailler avec la meuleuse d‘angle
9. Maintenance et entretien
10. Caractéristiques techniques
11. Réparations
12. Protection de l‘environnement
1. Recommandations en matière de
sécurité et avertissements
Cet appareil répond aux recommandations
prescrites en matière de sécurité des appareils
électriques.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant de
mettre l’appareil en marche.
Une utilisation non conforme peut entraîner des
dommages corporels ou matériels. Les personnes
ne connaissant pas bien le fonctionnement de
l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Conservez le
mode d’emploi en lieu sûr.
Les enfants et les adolescents ne doivent pas uti-
liser l’appareil.
2. Explication des symboles
Etudiez tous les signes et symboles figurant
dans ce mode d‘emploi et sur votre outil. Gardez
ces signes et symboles en mémoire. Si vous
interprétez correctement les signes et symboles,
vous pouvez travailler mieux et avec plus de
sécurité avec l’appareil.
Attention!
Avant la mise en service, lire le mode
d’emploi !
Portez des lunettes de protection !
Portez une protection auditive !
Portez un masque de protection !
Portez de bons gants résistants !
3. Composants de l’appareil (B1)
1. Capot protecteur
2. Bouton marche-arrêt
3. Poignée supplémentaire
4. Disque abrasif‘
5. Bouton de blocage de l‘arbre
6. Clé pour mandrin
4. Utilisation conforme
tCet appareil est destiné à tronçonner, poncer,
ébarber et lustrer le métal, la pierre et la céra-
mique en utilisant l‘accessoire approprié.
tEn cas d’utilisation non conforme, ainsi qu’en
cas de modifications apportées à la machine, le
fabricant décline toute responsabilité.
tRespectez les recommandations de sécurité, la
notice de montage et le mode d’emploi ainsi
par ailleurs que les prescriptions générales en
vigueur en matière de prévention des accidents
du travail.
5. Recommandations générales en
matière de sécurité
POSTE DE TRAVAIL
t.BJOUFOF[WPUSFQPTUFEFUSBWBJMQSPQSFFUCJFO
éclairé afin d’éviter les accidents.
t/VUJMJTF[QBTMFTBQQBSFJMTÏMFDUSJRVFTËQSPYJNJ-
té de liquides inflammables ou de gaz, ni dans
un environnement humide ou mouillé. En cas
de non-respect de cette recommandation, il y a
risque d’incendie ou d’explosion
t/FMBJTTF[QBTMBQQBSFJMNBSDIFSTBOTTVSWFJM-
lance.
t/VUJMJTF[QBTMBQQBSFJMTJWPVTÐUFTGBUJHVÏTJ
vous n’êtes pas concentré ou si vos capacités de
réaction sont altérées par l’ingestion d’alcool ou
de médicaments.
t-JOBUUFOUJPOQFVUFOUSBÔOFSEFTCMFTTVSFTHSBWFT
F

12
SECURITE ELECTRIQUE
t-BUFOTJPOEFSÏTFBVEPJUDPSSFTQPOESFBVYJOEJ-
cations figurant sur la plaquette signalétique de
la machine.
t&WJUF[UPVUDPOUBDUDPSQPSFMBWFDEFTÏMÏNFOUT
reliés à la terre, comme les tuyaux, les radia-
teurs, les chaudières, les réfrigérateurs afin de
vous protéger contre les décharges électriques.
t/FQPSUF[QBTMBQQBSFJMQBSMFDÉCMF%ÏCSBODIF[
MFDÉCMFEFMBQSJTFVOJRVFNFOUFOUJSBOUTVSMB
GJDIF1SPUÏHF[MFDÉCMFEFMIVJMFEFMBDIBMFVS
FUEFTBSÐUFTWJWFT6ODÉCMFFOEPNNBHÏQFVU
provoquer une décharge électrique.
t"WBOUEFDPNNFODFSËUSBWBJMMFSWÏSJGJF[
l’appareil et le cordon d’alimentation quant à
des dommages.
t"WBOUEFCSBODIFSMBGJDIFEFTFDUFVSWFJMMF[ËDF
que l’interrupteur de service ne soit pas bloqué.
t1PVSMFYUÏSJFVSVUJMJTF[VOJRVFNFOUEFTDÉCMFT
prolongateurs agréés à cet effet.
t&ODBTEVUJMJTBUJPOEVOFOSPVMFVSEFDÉCMF
EÏSPVMFSFOUJÒSFNFOUMFDÉCMFQPVSÏWJUFSVO
échauffement de celui-ci. Section du fil mini-
mum 1,5 mm2.
t1PVSMFTUSBWBVYEFYUÏSJFVSMBQSJTFEPJUÐUSF
munie d’un interrupteur de protection contre les
courts-circuits.
t%ÏCSBODIF[MBGJDIFRVBOEWPVTOVUJMJTF[QBT
l’appareil ou si vous voulez effectuer des régla-
ges.
t%JSJHF[UPVKPVSTMFDÉCMFWFSTMBSSJÒSFEFMPVUJM
SECURITE DES PERSONNES
t/FQPSUF[OJWÐUFNFOUTBNQMFTOJCJKPVY
t"TTVSF[WPVTEÐUSFFOÏRVJMJCSFTUBCMFFUEF
porter des chaussures antidérapantes.
t$PVWSF[WPTDIFWFVYTJMTTPOUMPOHT
t%FTWÐUFNFOUTBNQMFTEFTCJKPVYPVEFTDIF-
veux longs peuvent être happés par des pièces
en mouvement.
t1PSUF[UPVKPVSTEFTMVOFUUFTEFQSPUFDUJPO-F
respect de cette instruction réduit le risque de
blessures graves.
t1PSUF[UPVKPVSTVONBTRVFSFTQJSBUPJSFPVBOUJ
poussières. Le respect de cette instruction rédu-
it le risque de blessures graves.
t1PSUF[UPVKPVSTVOFQSPUFDUJPOBVEJUJWF-F
respect de cette instruction réduit le risque de
blessures graves.
t-FTQFSTPOOFTUSBWBJMMBOUTVSVOFNBDIJOFOF
doivent pas être distraites.
t&MMFTQPVSSBJFOUBJOTJQFSESFMFDPOUSÙMFEFMPVUJM
t/VUJMJTF[QBTVOBQQBSFJMEPOUMFCPVUPONBS-
che/arrêt est défectueux. Un outil électrique
qu’on ne peut plus mettre en marche ou arrêter
est dangereux et doit être réparé.
t.FUUF[FONBSDIFMBQQBSFJMTZTUÏNBUJRVFNFOU
avant tout contact avec le matériau.
t"WBOUMBNJTFFONBSDIFSFUJSF[MFTDMÏTFUMFT
outils de réglage.
t/FTVSDIBSHF[QBTMBNBDIJOF4JMFNPUFVSCBJT-
se de régime, soulagez ou arrêtez la machine.
Vous travaillerez plus en sécurité et mieux en
utilisant l’outil électrique adapté à son régime
optimal.
t'JYF[MFTQJÒDFTVTJOÏFTQPVSMFTFNQÐDIFSEF
tourner, par ex. avec un dispositif de serrage ou
avec un étau. Ne travaillez pas une pièce qui soit
trop petite pour être fixée. Si vous maintenez
la pièce à usiner à la main, vous ne pouvez pas
utiliser l’outil en toute sécurité.
t3BOHF[MFTPVUJMTÏMFDUSJRVFTIPSTEFQPSUÏFEFT
enfants.
UTILISATION SOIGNEUSE D’OUTILS
ELECTRIQUES
t.BJOUFOF[MFTPVUJMTEBOTVOÏUBUQSPQSFFUQSÐUT
à l’utilisation pour pouvoir travailler mieux et
dans des conditions de sécurité accrue.
t/VUJMJTF[RVFEFTBDDFTTPJSFTQSÏDPOJTÏTQBSMF
fabricant.
t/FDPVQF[OFQFSDF[PVOFTDJF[KBNBJTEBOT
des endroits dissimulés où peuvent se trouver
des conduites électriques, de gaz ou d’eau.
Utilisez des appareils de détection appropriés
pour repérer ces conduites.
t/FQBTUSBWBJMMFSEFTNBUÏSJBVYDPOUFOBOUEF
l’amiante.
t/FUSPOÎPOOF[QBTEFTQJÒDFTEPOUMÏQBJTTFVS

13
est supérieure à la profondeur de coupe de la
meule de tronçonnage.
t&GGFDUVF[VOFTTBJEBVNPJOTTFDPOEFTFO
marche à vide.
t"SSÐUF[UPVKPVSTMBQQBSFJMBWBOUEFMFQPTFSFU
attendez que le disque s’immobilise.
6. Recommandations spéciales en
matière de sécurité
tNe coupez, ne percez ou ne sciez jamais dans des
endroits dissimulés où peuvent se trouver des
conduites électriques, de gaz ou d‘eau. Utilisez
des appareils de détection appropriés pour repé-
rer ces conduites.
tLe travail avec cet appareil produit des pous-
sières qui peuvent être toxiques, inflammables
ou explosives. Prenez les mesures de protection
appropriées. Portez un masque de protection
contre les poussières. Veillez à ce que le poste de
travail soit bien aéré.
tNe pas travailler des matériaux contenant de
l‘amiante.
tN‘utilisez que des outils de ponçage dont la vites-
se de rotation admissible est au moins aussi éle-
vée que la vitesse de rotation à vide de l‘appareil.
tNe tronçonnez pas des pièces dont l‘épaisseur est
supérieure à la profondeur de coupe de la meule
de tronçonnage.
tN‘utilisez pas des outils de ponçage endomma-
gés, non circulaires ou vibrants.
tEffectuez un essai d‘au moins 30 secondes en
marche à vide.
tRespectez le sens de rotation. Tenez toujours
l‘appareil de manière que les étincelles ou la
poussière s‘éloignent du corps.
tLe meulage des métaux provoque des projec-
tions d‘étincelles. Veuillez à ce que ni des per-
sonnes ni des matières combustibles ne se trou-
vent à proximité des projections d‘étincelles.
tNe mettez jamais la main dans une meuleuse en
rotation.
tArrêtez toujours l‘appareil avant de le poser et
attendez que le disque s‘immobilise.
7. Montage du capot protecteur et
des disques abrasifs
- Débrancher la fiche secteur.
- Dévisser ou fixer le capot protecteur (1) avec un
tournevis cruciforme.
- Lors du travail avec des disques abrasifs ou des
disques à tronçonner, le capot protecteur doit
toujours être en place.
- Le capot protecteur ne peut être absent que lors
des travaux effectués avec des disques en papier-
émeri ou avec des disques de lustrage montés
sur des disques à meule appropriés (magasins
spécialisés, grandes surfaces de bricolage).
- Appuyer sur le bouton de blocage de l‘arbre (5)
situé sur le dessus de l‘appareil ou bloquer l‘arbre
avec une clé à fourche.
- Desserrer le mandrin avec la clé à came fournie
et remplacez le disque abrasif ou le disque à
tronçonner. (4)
Attention: mettre en place le mandrin correcte-
ment. Avec un disque abrasif, la bride du mandrin
doit être tournée vers le disque. Avec un disque à
tronçonner, la bride doit être tournée à l‘opposé
du disque. (figure 1)
t(B2) Montage de la bride de support et de l’écrou
de serrage pour des disques abrasifs épais (par ex.
pour l’ébarbage).
t(B3) Montage de la bride de support et de
l’écrou de serrage pour des disques abrasifs
minces.
t(B4) Montage de la bride de support et de
l’écrou de serrage pour des disques minces.
tInstaller le capot protecteur.
Poignée supplémentaire (3)
Vous pouvez monter la poignée dans trois posi-
tions.
8. Travailler avec la meuleuse d‘angle
- Bloquer la pièce à travailler si elle n‘est pas assu-
rée par son propre poids.
Ebarber
- Amener dans un mouvement oscillant le disque
en rotation sur la pièce à travailler sous un angle
d‘attaque de 30° à 40° avec une pression mesu-

14
rée (schéma).
- Toujours utiliser la poignée supplémentaire. Elle
se fixe sur 2 positions différentes.
Tronçonnage
- Amener avec précaution le disque à tronçonner
sur la pièce à travailler et l‘utiliser sans l‘incliner ni
le faire osciller.
- Ne pas freiner le disque à tronçonner en fin de
course en l‘inclinant (schéma).
Attention: Ne jamais utiliser les disques abrasifs
pour tronçonner..
9. Maintenance et entretien
- Avant toute intervention sur l‘appareil, débran-
chez la fiche de secteur.
- Utilisez une éponge humide pour nettoyer les
éléments en plastique. N‘utilisez ni détergent, ni
solvant, ni objets pointus.
- Débarrassez à intervalles réguliers les ouïes
d‘aération et les pièces en mouvement de la
poussière agglomérée avec une brosse douce ou
un pinceau.
10. Caractéristiques techniques
Tension : 230 V~
Fréquence : 50 Hz
Puissance absorbée : 2200 w
Vitesse de rotation à vide : no6 000 tr/mn
Diamètre du disque : 230 mm Ø
Alésage du disque : 16 mm Ø
Filetage de l‘arbre : M14
Niveau de pression acoustique permanent :
dB(A)
Niveau de puissance acoustique : dB(A)
Vibrations: m/s
Le bruit engendré peut dépasser 85 db (A) au
poste de travail.
Portez par conséquent une protection auditive.
Nous offrons sur cet appareil une garantie de
24 mois.
Les dommages résultant d‘une manipulation
non conforme, d‘une surcharge ou d‘une
usure normale sont exclus de la garantie.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages consécutifs.
Il sera remédié sans frais aux dommages dus à
un défaut de fabrication ou à un défaut sur le
matériau par une réparation ou par le rempla-
cement de l‘appareil.
A condition que l‘appareil soit rapporté non
démonté et complet avec la preuve d‘achat et
le bon de garantie.
Pour faire fonctionner la garantie, utilisez
exclusivement l‘emballage original.
Nous vous assurons ainsi un fonctionnement
rapide et sans problème de la garantie.
GARANTIE
11. Réparations
N‘utilisez que des accessoires et des pièces de
rechange préconisés par le fabricant. Si, malgré
OPTDPOUSÙMFTEFRVBMJUÏFUOPUSFTPJOMABQQBSFJM
venait à tomber en panne, faites effectuer les
réparations exclusivement par un électricien
agréé.
12. Protection de l‘environnement
Ne jetez pas simplement l‘appareil, les acces-
soires et l‘emballage dans la poubelle, utilisez
QMVUÙUVODJSDVJUEFSFcyclage respectueux de
l‘environnement.
Ce petit surcroît d‘attention sera favorable à notre
environnement.

15
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsrichtlijnen en waarschuwingen
2. Verklaring van de gebruikte symbolen
3. Onderdelen van het apparaat (B1)
4. Gebruiksdoel
5. Algemene veiligheidsrichtlijnen
6. Speciale veiligheidsrichtlijnen
7. Beschermkap en slijpschijf monteren
8. Werken met de MATRIX haakse slijpmachine
9. Reiniging en onderhoud
10. Technische gegevens
11. Reparaties
12. Milieu
1. Veiligheidsrichtlijnen en waarschuwingen
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheids-
richtlijnen voor elektrische apparatuur.
Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig door
voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Onoordeelkundig gebruik kan echter leiden
tot persoonlijk letsel en/of materiële schade.
Personen die niet vertrouwd zijn met de inhoud
van deze handleiding, mogen dit apparaat niet
bedienen. Bewaar de gebruikshandleiding zorg-
vuldig.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kin-
deren en jongeren.
2. Verklaring van de gebruikte symbolen
Let op alle tekens en symbolen die vermeld staan
in deze handleiding alsmede zijn aangebracht op
uw gereedschap. Onthoud de betekenis van deze
tekens en symbolen. Als u de tekens en symbolen
correct interpreteert, kunt u veiliger en beter met
het apparaat werken.
LET OP
Lees voor ingebruikname de
handleiding!
Draag een veiligheidsbril!
Draag gehoorbescherming!
Draag mond- en neusbescherming!
Draag goede, stevige
werkhandschoenen!
3. Onderdelen van het apparaat (B1)
1. Beschermkap
2. Aan/uit-schakelaar
3. Extra handgreep
4. Slijpschijf
5. Spindelblokkeringsknop
6. Spanmoersleutel
4. Gebruiksdoel
tDit apparaat is bedoeld voor het snijden, inslij-
pen, schuren en polijsten van metalen, steen en
keramiek, op voorwaarde dat de voor het doel
geschikte accessoires worden toegepast.
tDit apparaat is bedoeld voor het snijden, inslij-
pen, schuren en polijsten van metalen, steen en
keramiek, op voorwaarde dat de voor het doel
geschikte accessoires worden toegepast..
tNeem de veiligheidsrichtlijnen, de montage- en
bedieningshandleiding alsmede de algemene
voorschriften voor ongevalpreventie in acht..
5. Algemene veiligheidsrichtlijnen
WERKPLEK
t)PVEEFXFSLQMFLTDIPPOFO[PSHEBUEF[F
goed verlicht is om ongelukken te voorkomen.
t(FCSVJLFMFLUSJTDIFBQQBSBUVVSOJFUJOEFCVVSU
van brandbare vloeistoffen of gassen resp. in
natte of vochtige omgevingen. Niet opvolgen
van de richtlijnen kan tot brand- of explosiege-
vaar leiden.
t-BBUIFUBQQBSBBUOJFU[POEFSUPF[JDIUMJHHFO
t(FCSVJLIFUBQQBSBBUOJFUXBOOFFSVNPFPG
ongeconcentreerd bent of uw reactievermogen
ten gevolge van alcohol of medicijnen is ver-
minderd.
t0OPQMFUUFOEIFJELBOUPUFSOTUJHQFSTPPOMJKL
letsel leiden.
NL

16
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
t%FOFUTQBOOJOHEJFOUPWFSFFOUFLPNFONFUEF
informatie op het typeplaatje van de machine.
t;PSHEBUVOJFUJODPOUBDULPNUNFUHFBBSEF
delen, zoals buizen, radiatoren, kachels en koel-
kasten, om een elektrische schok te voorkomen.
t%SBBHIFUBQQBSBBUOJFUBBOIFUTOPFS5SFLIFU
snoer uitsluitend aan de stekker uit de contact-
doos. Houd het snoer uit de buurt van olie, hitte
en scherpe randen. Een beschadigd snoer kan
leiden tot een elektrische schok.
t$POUSPMFFSIFUBQQBSBBUFOIFUTOPFSUFMLFOT
voor gebruik op beschadigingen.
t#JKIFUJOTUFLFOWBOEFOFUTUFLLFSFSPQMFUUFO
dat de netschakelaar niet in geblokkeerde stand
staat.
t(FCSVJLCVJUFOVJUTMVJUFOEEBBSWPPSHPFEHF-
keurde verlengkabels.
t#JKHFCSVJLWBOFFOIBTQFMEJFOUVIFUTOPFS
volledig af te rollen om warmteontwikkeling in
het snoer te voorkomen. Aderdiameter min. 1,5
mm.
t#JKIFUXFSLFOCVJUFOEJFOUEFDPOUBDUEPPTUF
zijn voorzien van een aardlekschakelaar.
t5SFLEFTUFLLFSVJUEFDPOUBDUEPPTXBOOFFS
u het apparaat niet gebruikt of instellingen
daaraan wilt verrichten.
t7PFSIFUTOPFSTUFFETOBBSBDIUFSXFHWBOIFU
gereedschap.
VEILIGHEID VAN PERSONEN
t%SBBHHFFOXJKEFLMFEJOHPGTJFSBEFO
t;PSHFSWPPSEBUVTUFWJHTUBBUFOTDIPFOFO
draagt met antislipzool.
t%SBBHIPPGECFEFLLJOHXBOOFFSVMBOHFIBSFO
heeft.
t8JKEFLMFEJOHTUVLLFOTJFSBEFOFOMBOHFIBSFO
kunnen worden gegrepen door de bewegende
delen.
t%SBBHBMUJKEFFOWFJMJHIFJETCSJM)FUPQWPMHFO
van dit voorschrift verkleint het risico op ernstig
persoonlijk letsel.
t%SBBHBMUJKEFFOHF[JDIUTPGTUPGCFTDIFSNJOHT-
masker. Het opvolgen van dit voorschrift ver-
kleint het risico op ernstig persoonlijk letsel.
t%SBBHBMUJKEHFIPPSCFTDIFSNJOH)FUPQWPMHFO
van dit voorschrift verkleint het risico op ernstig
persoonlijk letsel.
t1FSTPOFOEJFBBOEFNBDIJOFXFSLFONPHFO
niet worden afgeleid.
t;JKLVOOFOEBBSEPPSEFDPOUSPMFPWFSIFU
gereedschap verliezen.
t(FCSVJLHFFOBQQBSBUVVSXBBSWBOEFBBOVJU
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat
niet meer kan worden in- en uitgeschakeld, is
gevaarlijk en dient te worden gerepareerd.
t4DIBLFMIFUBQQBSBBUTUFFETJOWPPSEBUIFUNFU
het materiaal in contact komt.
t7FSXJKEFSWPPSIFUJOTDIBLFMFOEFTMFVUFMTFO
alle afstelgereedschap.
t%FNBDIJOFOJFUPWFSCFMBTUFO;PESBIFUUPF-
rental daalt, de machine ontlasten of uitscha-
kelen. Met voor het doel geschikt elektrisch
gereedschap kunt u veiliger en beter werken
binnen het aangegeven vermogensbereik.
t#PSHEFXFSLTUVLLFOUFHFONFFESBBJFOCJKW
met behulp van een spaninrichting of een span-
tang. Werk niet aan werkstukken die te klein zijn
om in te spannen. Als u het werkstuk met de
hand vasthoudt, kunt u het gereedschap niet
meer veilig bedienen.
t#FSHFMFLUSJTDIHFSFFETDIBQPQCVJUFOCFSFJL
van kinderen.
ZORGVULDIGE OMGANG MET EN GEBRUIK VAN
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
t)PVEIFUHFSFFETDIBQTUFFETHPFETDIPPOFO
in een goede conditie, om productiever en veili-
ger te kunnen werken.
t(FCSVJLVJUTMVJUFOEEPPSEFGBCSJLBOUBBOCFWP-
len accessoires.
t4OJKCPPSFO[BBHOPPJUPQQMBBUTFOXBBSJO[JDI
elektrobuizen resp. gas- of waterleidingen kun-
nen bevinden. Gebruik voor het doel geschikte
detectieapparatuur om deze leidingen op te
sporen.
t"TCFTUIPVEFOENBUFSJBBMNBHOJFUXPSEFO
verwerkt.
t4DIFJEOPPJUXFSLTUVLLFOEJFEJLLFS[JKOEBOEF

17
max. slijpdiepte van de slijpschijf.
t&FOUFTU[POEFSCFMBTUJOHVJUWPFSFOWBONJO
sec.
t)FUBQQBSBBUTUFFETVJUTDIBLFMFOFOMBUFOVJU-
draaien alvorens dit aan de kant te leggen.
6. Speciale veiligheidsinstructies
tSnij, boor en zaag nooit op plaatsen waarin zich
elektrobuizen resp. gas- of waterleidingen kun-
nen bevinden. Gebruik voor het doel geschikte
detectieapparatuur om deze leidingen op te
sporen.
tBij het werken met het apparaat ontstaat stof
dat een gevaar voor de gezondheid kan opleve-
ren, resp. brandbaar of zelfs explosief kan zijn.
Neem dan ook de vereiste veiligheidsmaatrege-
len. Draag een stofmasker. Zorg ervoor dat de
werkplek goed wordt geventileerd.
tAsbesthoudend materiaal mag niet worden
verwerkt.
tUitsluitend slijpgereedschap gebruiken waarvan
het toegestane toerental ten minste even hoog
is als het onbelast toerental van het apparaat.
tScheid nooit werkstukken die dikker zijn dan de
max. slijpdiepte van de slijpschijf.
tGeen beschadigde, onronde of trillende slijpge-
reedschappen gebruiken.
Een test zonder belasting uitvoeren van min. 30
sec.
tOp de draairichting letten. Het apparaat steeds
zodanig houden dat vonken of stof van het
lichaam af vliegen.
tBij het slijpen van metalen ontstaat een vonken-
regen. Erop letten dat zich geen personen of
brandbare materialen in de buurt van de von-
kenregen bevinden.
tNooit in draaiende slijpgereedschappen grijpen.
tHet apparaat steeds uitschakelen en laten uit-
draaien alvorens dit aan de kant te leggen.
7. Beschermkap en slijpschijf monteren
- Netstekker uit de contactdoos trekken.
- Beschermkap (1) met kruiskopschroevendraaien
losdraaien resp. vastzetten.
- Bij het werken met slijp- en doorslijpschijven
dient de beschermkap steeds te zijn gemon-
teerd.
- Alleen bij het werken met schuurpapierschijven
of polijstvellen gemonteerd op daartoe geschik-
te slijpbladen (vakhandel, bouwmarkt) mag de
beschermkap ontbreken.
- Spindelblokkeringsknop (5) aan de bovenzijde
van het apparaat indrukken resp. spindel met
steeksleutel blokkeren.
- De spanmoer met de bijgeleverde steeksleutel
(6) losdraaien en de slijp- of doorslijpschijf ver-
vangen. (4)
LET OP: Spanmoer correct plaatsen. Bij een slijp-
schijf dient de flens van de spanmoer naar de
schijf te wijzen. Bij een doorslijpschijf moet de
flens juist van de schijf af wijzen. (afbeelding 1)
t(B2) Inbouw van de steunflens en spanmoer bij
dikke slijpschijven (bijv. t.b.v. inslijpen).
t(B3) Inbouw van steunflens en spanmoer bij
dunne, gebogen doorslijpschijven.
t(B4) Inbouw van steunflens en spanmoer bij
dunne, rechte doorslijpschijven.
tBeschermkap monteren.
Handgreep (3)
De handgreep kunt u in drie posities monteren.
8. Werken met de MATRIX haakse slijp-
machine
tWerkstuk inspannen indien dit niet t.g.v. het
eigengewicht goed blijft liggen.
Inslijpen
tDraaiende slijpschijf onder een hoek van 30-40°
t.o.v. het werkstuk met matige druk heen en
weer over het werkstuk leiden (zie afbeelding).
tExtra handgreep altijd gebruiken. Deze kan in 2
standen worden geborgd.
Doorslijpen
tDraaiende slijpschijf voorzichtig op de werkstuk
plaatsen en recht (niet onder een hoek) of oscil-

18
lerend over werkstuk leiden.
tUitdraaiende slijpschijf niet afremmen door deze
schuin te houden (zie afbeelding).
LET OP: Nooit slijpschijven gebruiken om een
werkstuk te scheiden.
9. Reiniging en onderhoud
tTrek de netstekker uit de contactdoos alvorens
werkzaamheden aan het apparaat te verrichten.
tGebruik voor het reinigen van de kunststof
delen een vochtige doek. Geen reinigingsmid-
delen, oplosmiddelen of scherpe voorwerpen
gebruiken.
tVerwijder regelmatig vastzittend vuil uit venti-
latieopeningen alsmede van bewegende delen;
gebruik hiertoe een zachte borstel of kwast.
10. Technische gegevens:
Netspanning: 230 V~
Frequentie: 50 Hz
Opgenomen vermogen: 2200 W
Toerental onbelast: no6.000 omw/min
Schijfdiameter 230 mm Ø
Boorgat schijf: 16 mm Ø
Schroefdraad spindel: M14
Nom. geluidsdruk: dB(A)
Max. geluidsdruk: dB(A)
Trillingen: m/s
Het geluidsniveau op de werkplek kan 85 db (A)
overschrijden.
Draag dan ook gehoorbeschermers.
11. Reparaties
Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen
accessoires en vervangingsonderdelen. Mocht het
apparaat ondanks onze kwaliteitscontroles en uw
onderhoud defect raken, laat het dan repareren
door een erkende elektromonteur.
12. Milieu
Gooi het apparaat, de accessoires en de verpak-
king niet zo maar in een vuilnisemmer, maar lever
de ze in voor milieuvriendelijke recycling.
Dit is voor u slechts een kleine moeite en komt
het milieu enorm ten goede.
Op dit apparaat geven wij 24 maanden garan-
tie.
Defecten die het gevolg zijn van onoordeel-
kundig gebruik, overbelasting of normale
slijtage, vallen niet onder de garantie.
Defecten die het gevolg zijn van productie- of
materiaalfouten, worden kosteloos verholpen;
indien vereist ontvangt u een soortgelijk
apparaat.
Voorwaarde voor garantie is dat het apparaat
in niet gedemonteerde toestand en compleet
tezamen met aankoopbewijs en de garantiek-
aart wordt overhandigd.
Gebruik in geval van aanspraak op garantie
uitsluitend de originele verpakking.
Alleen dan kunnen wij u een probleemloze en
snelle garantieafwikkeling garanderen.
GARANTIE

19
Indice
1. Indicazioni e avvertenze di sicurezza
2. Spiegazione dei simboli
3. Componenti dell‘apparecchio (B1)
4. Utilizzo conforme
5. Avvertenze generali di sicurezza
6. Norme di sicurezza speciali
7. Montaggio calotta di protezione e mole
8. Lavorazioni con la smerigliatrice angolare
MATRIX
9. Manutenzione e cura
10. Dati tecnici
11. Riparazioni
12. Tutela ambientale
1. Indicazioni e avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle prescrizioni
di sicurezza per apparecchiature elettriche.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, legge-
re attentamente le istruzioni per l’uso.
Un uso non corretto può causare ferite alle perso-
ne e danni alle cose. L’apparecchio non può esse-
re utilizzato da persone che non abbiano confi-
denza con le relative istruzioni d’uso. Conservare
con cura le istruzioni d’uso.
Bambini e ragazzi non sono autorizzati all’uso
dell’apparecchio.
2. Spiegazione dei simboli
Prestare attenzione a tutte le sigle e tutti i simboli
riportati in queste istruzioni e sull’utensile.
Osservare bene tali sigle e simboli. Una corretta
interpretazione di sigle e simboli rende il lavoro
con questo apparecchio migliore e più sicuro.
ATTENTION
Leggere le istruzioni d’uso prima di
mettere in funzione l’apparecchio!
Indossare occhiali protettivi!
Indossare la cuffia antirumore!
Indossare la maschera di protezione
delle vie respiratorie!
Indossare guanti resistenti!
3. Componenti dell‘apparecchio (B1)
1. Calotta di protezione
2. Interruttore on/off
3. Impugnatura di sostegno
4. Mola smerigliatrice
5. Testa blocca-mandrino
6. Chiave per dado di fissaggio
4. Utilizzo conforme
tQuesto apparecchio, corredato dell’apposito
accessorio, serve per troncare, smerigliare,
sgrossare e lucidare metalli, pietra e ceramica.
tIl costruttore non si assume alcuna responsabili-
tà per un utilizzo non conforme alle prescrizioni,
così come per modifiche apportate alla macchi-
na.
tAttenersi quindi alle avvertenze di sicurezza, alle
istruzioni per il montaggio e l’uso, nonché alle
norme antinfortunistiche genericamente valide
per tali apparecchi.
5. Avvertenze generali di sicurezza
POSTO DI LAVORO
t1FSFWJUBSFJODJEFOUJNBOUFOFSFQVMJUPFCFOJMMV-
minato il luogo di lavoro.
t/POVUJMJ[[BSFBQQBSFDDIJFMFUUSJDJJOQSPTTJNJUË
di liquidi o gas infiammabili né in ambienti
umidi o bagnati. La mancata osservanza di tale
avvertenza comporta pericolo di incendio o
esplosione.
t/POMBTDJBSFBDDFTPMBQQBSFDDIJPTFOPOTPUUP
sorveglianza.
t/POVUJMJ[[BSFMBQQBSFDDIJPRVBOEPTJÒTUBODIJ
o poco concentrati, o con i riflessi rallentati per
l’uso di alcol o farmaci.
t6OBEJTBUUFO[JPOFQVÛQSPWPDBSFTFSJFGFSJUF
SICUREZZA ELETTRICA
t-BUFOTJPOFEJSFUFEFWFDPSSJTQPOEFSFBJEBUJ
riportati sulla targhetta della macchina.
t1FSQSPUFHHFSTJEBQPTTJCJMJTDBSJDIFFMFUUSJ-
che, evitare il contatto fisico con elementi
I

20
collegati t/POUJSBSFMBQQBSFDDIJPQFSJMDBWP
Sfilare il cavo dalla presa tirando solo la spina.
Proteggere il cavo da olio, calore e spigoli vivi.
I cavi danneggiati possono causare scariche
elettriche.
t1SJNBEJJOJ[JBSFJMMBWPSPDPOUSPMMBSFDIF
l’apparecchio e il cavo di alimentazione non
siano danneggiati.
t2VBOEPTJJOGJMBMBTQJOBOFMMBQSFTBEJSFUF
accertarsi che l’interruttore on/off non sia bloc-
cato.
t"MMBQFSUPVUJMJ[[BSFTPMPMBQSPMVOHBTQFDJGJDBUB-
mente omologata.
t4FTJVTBVOBQSPMVOHBBWWPMUBTVUBNCVSPTWPM-
gere completamente il cavo per evitare che lo stes-
so si surriscaldi. Sezione min. del cavo 1,5 mm.
t1FSMBWPSB[JPOJBMMFTUFSOPMBQSFTBEJDPSSFOUF
deve essere provvista di interruttore di sicurezza
per corrente di guasto.
t4UBDDBSFMBTQJOBEBMMBQSFTBEJDPSSFOUFRVBOEP
non si utilizza l’apparecchio o si effettuano delle
regolazioni.
t"MMPOUBOBSFTFNQSFJMDBWPEBMMVUFOTJMFUJSBOEPMP
indietro.
SICUREZZA DELLE PERSONE
t/POJOEPTTBSFJOEVNFOUJBNQJPDPMMBOFCSBD-
ciali, ecc.
t*OEPTTBSFTDBSQFTJDVSFFBOUJTDJWPMP
t*OEPTTBSFVODPQSJDBQPTFTJIBOOPDBQFMMJMVOHIJ
t*OEVNFOUJOPOBEFSFOUJDPMMBOFCSBDDJBMJF
capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle
parti in movimento.
t6UJMJ[[BSFTFNQSFHMJPDDIJBMJQSPUFUUJWJ*MSJTQFU-
to di questa prescrizione riduce il rischio gravi
ferite.
t6UJMJ[[BSFTFNQSFVOBNBTDIFSJOBQFSJMWJTPP
antipolvere. Il rispetto di questa prescrizione
riduce il rischio gravi ferite.
t*OEPTTBSFTFNQSFVOBDVGGJBBOUJSVNPSF*MSJT-
petto di questa prescrizione riduce il rischio
gravi ferite.
t/POEJTUSBSSFMFQFSTPOFDIFTUBOOPMBWPSBOEP
con l‘apparecchio.
t1PUSFCCFSPQFSEFSFJMDPOUSPMMPEFMMVUFOTJMF
t/POVUJMJ[[BSFNBJVOBQQBSFDDIJPJMDVJJOUFSSVU-
tore on/off è difettoso. Un apparecchio elettrico
che non si riesce più ad accendere o spegnere è
pericoloso; pertanto è necessario ripararlo.
t"DDFOEFSFMBQQBSFDDIJPQSJNBDIFWFOHBBDPO-
tatto con il materiale.
t1SJNBEFMMBDDFOTJPOFSJNVPWFSFDIJBWFUUFF
strumenti di regolazione.
t/POTPWSBDDBSJDBSFMBNBDDIJOB4FJMOVNFSP
di giri si abbassa, diminuire il carico di lavoro
o spegnere la macchina. Le lavorazioni con
l’utensile elettrico adatto risultano più sicure e
migliori se effettuate nel campo di applicazione
previsto.
t"TTJDVSBSFJQF[[JJOMBWPSB[JPOFDPOUSPMBSPUB-
zione, ad esempio utilizzando un dispositivo di
serraggio o una morsa a vite. Non lavorare mai
pezzi tanto piccoli da non poter essere bloccati
in posizione. Non è possibile controllare con
sicurezza l’utensile, se si è costretti contempor-
aneamente a tenere fermo con la mano il pezzo
in lavorazione.
t$POTFSWBSFHMJVUFOTJMJFMFUUSJDJMPOUBOPEBMMBQPS-
tata dei bambini.
CAUTELA NELLA MANIPOLAZIONE E NELL’USO
DI UTENSILI ELETTRICI
t1FSQPUFSMBWPSBSFNFHMJPFJONBHHJPSFTJDVSF[-
za, mantenere puliti e funzionanti gli utensili.
t6UJMJ[[BSFFTDMVTJWBNFOUFBDDFTTPSJDPOTJHMJBUJ
dal costruttore.
t&WJUBSFBTTPMVUBNFOUFEJUBHMJBSFUSBQBOBSFP
segare in zone in cui possano trovarsi cavi elett-
rici o tubi del gas e dell’acqua posati in maniera
non visibile. Per individuare la presenza di tali
cavi o tubi, utilizzare gli appositi strumenti di
localizzazione.
t/POMBWPSBSFNBJNBUFSJBMFDPOUFOFOUFBNJBOUP
t/POUSPODBSFQF[[JJMDVJTQFTTPSFÒTVQFSJPSF
alla profondità di taglio massima della mola.
t&TFHVJSFVOB[JPOBNFOUPEJQSPWBTFO[BDBSJDP
per almeno 30 secondi.
t4QFHOFSFTFNQSFFBTQFUUBSFDIFMBQQBSFDDIJP
si arresti prima di appoggiarlo.
Other manuals for AG 2200-230
1
Table of contents
Languages:
Other Matrix Grinder manuals