Matrix EM-AG 500-115 User manual

Art.-Nr.: 120.400.040
EM-AG 500 -115
Originalbetriebsanleitung
Winkelschleifer
Translation of the original
instructions
Angle Grinder
Traduction de la notice
originale
Meuleuse d‘angle
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Haakse slijpmachine
Traduzione
delle istruzioni originali
Smerigliatrice angolare
Eredeti használati utasítás
fordítása
Sarokcsiszoló
Překlad původního návodu k
používání
Úhlová bruska
Prevod izvirnih navodil
Kotni brusilnik
D
GB
F
NL
I
HU
CZ
SLO
Prijevod izvorne instrukcije
Kutna brusilica
HR
Preklad pôvodného návodu
na použitie
Uhlová brúska SK
Zugelassenen Gehör-
schutz, Kopfschutz und
Schutzbrille tragen!
V
Warnung!
or Inbetriebnahme
Gebrauchsanleitung
lesen!
Staubschutzmaske
tragen!
Tłumaczenie instrukcji
oryginalnej
Szli erka kątowa PL
Справжній інструкцій
Кутова шліфувальна машина UA
Instukcijas tūkojums
Leņķa slīpmašīna LV
Instrucţiuni de utilizare
Maşină de şlefuit unghiuri RO
01

22
Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieses Gerät entspricht den vorgeschrie-
benen Sicherheitsbestimmungen für
Elektromaschinen
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch,bevorSiedieMaschineinBetriebnehmen.
EinunsachgemäßerGebrauchkannzuSchäden
an Personen und Sachen führen. Personen, die
mit der Anleitung nicht vertraut sind, dürfen
dasGerätnichtbedienen.BewahrenSiedie
Gebrauchsanleitung sorgfältig auf.
Kindern und Jugendlichen ist die Benutzung des
Gerätes nicht gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zum Schleifen, Schruppen
und Polieren von Metallen, Steinen und Keramik
unter Beachtung des geeigneten Zubehörs. Das
Gerät ist nicht zum Trennen jeglicher Materialien
bestimmt!
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sowie bei Veränderungen an der Maschine
übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
Beachten Sie ebenso die Sicherheitshinweise, die
Montage- und Bedienungsanleitung sowie
darüber hinaus die allgemein geltenden
Unfallverhütungsvorschriften.
Sicherheitshinweise
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet, um Unfälle zu vermeiden.
BenutzenSieElektrogerätenichtinderNähevon
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen und nasser
oder feuchter Umgebung. Bei Nichtbeachten
besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen.
VerwendenSiedasGerätnichtwennSie
müde oder unkonzentriert sind oder Ihre
Reaktionsfähigkeit durch Genuss von Alkohol
oder Medikamenten beeinträchtigt ist.
Unaufmerksamkeitkannzuernsthaften
Verletzungen führen.
Halten Sie die Werkzeuge sauber und funkti-
onstüchtig,umbesserundsichererarbeitenzu
können.
TragenSiekeineweiteKleidungoderSchmuck.
Sorgen Sie für sicheren Stand und rutschfeste
Schuhe.
Verwenden Sie bei langen Haaren eine
Kopfbedeckung.
Lockere Kleidung, Schmuck und lange Haare kön-
nenvonsichbewegendenTeilenerfasstwerden.
TragenSieeineSchutzbrille.
Beim Arbeiten mit stauberzeugenden Materialien
Atemschutzmaske tragen.
Verwenden Sie bei starker Geräuschentwicklung
einen Gehörschutz.
AnderMaschinetätigePersonendürfennicht
abgelenkt werden.
SiekönnendadurchdieKontrolleüberdas
Werkzeug verlieren.
Verwenden Sie kein Gerät, dessen Ein-/Aus-
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nichtmehrein-oderausschaltenlässt,istgefähr-
lich und muss repariert werden.
SchaltenSiedasGerätgrundsätzlichvorMaterial-
kontakt ein.
EntfernenSievordemEinschaltenSchlüsselund
Einstellwerkzeuge.
Überlasten Sie die Maschine nicht. Wenn die
Drehzahl sinkt, Maschine entlasten oder aus-
schalten. Mit dem geeigneten Elektrowerkzeug
arbeiten Sie sicherer und besser im angegebenen
Leistungsbereich.
SichernSiedieWerkstückegegenMitdrehen,
z.B.miteinerSpannvorrichtungodereinem
Schraubstock.BearbeitenSiekeineWerkstücke,
diezukleinzumFestspannensind.WennSiedas
WerkstückmitderHandfesthaltenkönnenSie
das Werkzeug nicht sicher bedienen.
Bewahren Sie Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
BenutzenSienurvomHerstellerempfohlene
s
Zubehör.
DieNetzspannungmussmitdenAngabenauf
dem Typenschild der Maschine übereinstimmen.

33
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Teilen, z.B. Rohre, Heizkörper, Herde,
Kühlschränke, um sich vor elektrischem Schlag zu
schützen.
TragenSiedasGerätnichtamKabel.Kabelnur
amSteckerausderSteckdoseziehen.Schützen
SiedasKabelvorÖl,HitzeundscharfenKanten.
Beschädigte Kabel können einen elektrischen
Schlag verursachen.
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn Gerät und
Netzkabel auf Beschädigungen.
Achten Sie beim Einstecken des Netzsteckers
darauf, dass der Betriebsschalter nicht arretiert
sein darf.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
Verlängerungskabel.
Bei der Verwendung einer Kabeltrommel Kabel
ganz abwickeln um Kabelerwärmung zu vermei-
den. Drahtquerschnitt min. 1,5 mm2.
Beim Arbeiten im Außenbereich muss die
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzschalter ausge-
rüstet sein.
Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen oder Einstellungen vornehmen.
Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Werkzeug weg.
Schneiden, bohren oder sägen Sie nie in verbor-
gene Bereiche, in denen sich Elektro-, Gas- oder
Wasserleitungen benden können. Verwenden
Sie geeignete Suchgeräte, um diese Leitungen
aufzuspüren.
Beim Arbeiten mit dem Gerät entstehen
Stäube, die gesundheitsschädlich, brenn-
baroderexplosivseinkönnen.TreenSie
geeignete Schutzmaßnahmen. Tragen Sie ein
Staubschutzmaske. Achten sie auf eine gute
Belüftung am Arbeitsplatz.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden.
Verwenden Sie nur Schleifwerkzeuge, deren
zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die
Leerlaufdrehzahl des Geräts.
TrennenSiekeineWerkstücke,derenStärke
größeristalsdiemaximaleSchnitttiefeder
Trennscheibe.
Verwenden Sie keine beschädigten, unrunde
oder vibrierende Schleifwerkzeuge.
Führen Sie einen Probelauf von mindestens 30
Sekunden ohne Belastung durch.
Beachten Sie die Drehrichtung. Halten Sie das
Gerätimmerso,dassFunkenoderStaubvom
Körper wegiegen.
Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenug.
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen
oder brennbare MaterialieninderNähedes
Funkenugbereichs benden.
Greifen Sie nie in rotierende Schleifwerkzeuge.
SchaltenSiedasGerätvordemAblegenimmer
aus und lassen Sie es auslaufen.
Montage Schutzhaube und
Schleifscheiben
- Netzstecker ziehen.
nesölrebuarhcsztilhcszuerKtim)1(ebuahztuhcS-
bzw. befestigen.
nebiehcsnnerTdnu-fielhcStimnetiebrAieB-
muss die Schutzhaube immer montiert sein.
redonebiehcsreipapfielhcStimnetiebrAiebru
N-
Polierfellen, die auf passenden Schleiftellern
(Fachhandel, Baumärkte) montiert sind, darf die
Schutzhaube fehlen.
redfua)5(fponksgnureiterralednipS-
GeräteoberseiteeindrückenoderSpindelmit
Gabelschlüssel arretieren.
mednegeiliebtimeiSnesöL-
Spannmutterschlüssel (6) die Spannmutter und
wechseln Sie die Schleif- oder Trennscheibe (4).
:gnuthcA Spannmutter richtig aufsetzen. Bei
einer Schleifscheibe muss der Flansch der
Spannmutter zur Scheibe weisen. Bei einer
Trennscheibe muss der Flansch von der
Scheibe wegweisen (B1).
- Schutzhaube montieren.
Zusatzhaltegri (3)
D

4
Schutzhaube
Ein/Aus - Schalter
Zusatz-Haltegri
Schleif-/Trennscheibe
Spindelarretierungsknopf
Spannmutterschlüssel
1
2
3
4
5
6
6
Einbau von Stützansch und Spann-
mutter bei dünnen gekröpften
Trennscheiben.
Einbau von Stützansch und Spann-
mutter bei geraden Trennscheiben.
Einbau von Stützansch und Spann-
mutter bei dicken Schleifscheiben
(z.B. Schruppscheiben).
Stützansch
Spannmutter
B1
1
3
4
2
5
3
5
2
1
4

5
Den Haltegri könnenSieinzweiPositionen
montieren.
Arbeiten mit dem MATRIX-
Winkelschleifer
hcrudthcinsennew,nennapsniekcütskreW-
sein Eigengewicht sicher liegt.
Schruppschleifen
°04-°03retnuebiehcsfielhcSednefuaL-
Anstellwinkel unter mäßigem Druck pendelnd
auf dem Werkstück führen.
nihcistssälrE.neztunebremm
iffirgdnahztasuZ-
2 Stellungen xieren.
Wartung und
nedtäreGmanetiebrAnellaroveiSneheiZ-
Netzstecker.
elietffotstsnuKredgnuginieRruzeiSneztuneB-
eine feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel,
Lösungsmittel oder spitze Gegenstände ver-
wenden.
dnunegnunffösgnutfüle
BeideiSneierfeB-
bewegliche Teile regelmäßig von festsitzendem
StaubmiteinerweichenBürsteoderPinsel.
Technische Daten:
Spannung: 230-240 V~
Frequenz: 50 Hz
Leistungsaufnahme: 500 W
Leerlaufdrehzahl: 11.000 min-1
Scheibendurchmesser: 115 mm Ø
Scheibenbohrung: 22 mm Ø
Spindelgewinde: M14
Dauerschalldruckpegel: 89 dB(A)
Schallleistungspegel: 100 dB (A)
Vibrationen: 9,092 m/s
DieLärmentwicklungkannamArbeitsplatz85db
(A) überschreiten.
TragenSiedeshalbeinenGehörschutz.
Reparaturen
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Zubehör-undErsatzteile.SolltedasGerättrotz
unserer Qualitätskontrollen und Ihrer P ege
einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen nur von
einem autorisierten Elektro-Fachmann ausführen.
Umweltschutz
Entsorgen Sie Gerät, Zubehör und
Verpackung nicht einfach in den Mülleimer,
sondern führen Sie es einer
umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Dieser kleine Aufwand kommt unserer Umwelt
zugute.
5

6
The equipment complies with the safety
regulations required for electrical equip-
ment.
Read through the instructions for use before star-
ting up the equipment.
Improper use can lead to personal injury and pro-
pertydamage.Persons,whoarenotfamiliarwith
the instructions, may not operate the equipment.
Keeptheinstructionsforuseinsafecustody.
Children and youths are not permitted to operate
the equipment.
Use According to Specications
The device is designed for grinding, roughing,
and polishing metals, rocks, and ceramic,
allowing for the right accessory. The device is not
designed for cutting of any material!
The manufacture assumes no liability whatsoever
for improper use or if the machine has been
tampered with.
Give equal attention to the safety instructions,
assembly and operating instructions as well as
the common valid accident prevention
regulations.
Safety Information
Keepyourworkareacleanandwelllittoprevent
accidents.
Don’t use electric devices close to ammable
liquidsorgassesorinwetordampenviron-
ments.Ifyoufailtoobservethis,thereisadanger
ofreorexplosion.
Neverleavethedevicerunningunattended.
Neverusethedevicewhenyouaretiredorlack
concentrationorifyourreactionsareimpaired
due to consumption of alcohol or medication.
Lack of attention can lead to serious injury.
Keep the tools clean and in good working order
inordertobeabletoworkbetterandsafer.
Don’twearbulkyclothingorjewellery.
Makesureyoucanstandstablyandhaveshoes
that won’t slip.
Useaheadcoverifyouhavelonghair.
Looseclothing,jewellery,andlonghaircan
becomeentangledinmovingparts.
Always wear safety goggles.
Wearadustmaskwhenworkingwit
hmaterials
that produce dust.
Wear ear protection if a lot of noise is produced.
Personsusingthemachinesmustnotbedistrac-
ted.
Thiscouldcauseonetolosecontroloverthetool.
Don’tuseanydevicethathasafaultyon/o
switch.Anelectrictoolthatcannolongerbe
switched on or o is dangerous and must be
repaired.
Alwaysswitchthedeviceonbeforecominginto
contactwiththematerial.
Remove keys and adjusting tools before swit-
chingonthedevice.
Never overload the machine. If the speed drops,
unloadthemachineorswitchito.Youwillwork
safer and better with the appropriate electric tool
in a specic area of application.
Stop the workpiece from turning, for example
with a clamping device or a vice. Don’t work on
anyworkpiecethatistoosmalltoclampinplace.
Ifyouholdtheworkpiecewithyourhand,t
hen
youcan’toperatethetoolsafely.
Keep electric tools out of the reach of children.
Only use accessories recommended by the
manufacturer.
Themainsvoltagemustcorrespondtotheinfor-
mation on the machine’s type plate.
Avoid body contact to grounded elements, e.g.
pipes, radiators, stoves, and refrigerators, to pre-
vent an electric shock.
Nevercarrythedevicebythecable.Onlypull
the cable from the receptacle with the plug.
Protectthecablefromoil,heat,andsharpedges.
Damaged cables can cause an electric shock.
Check the device and power cable for damage
before starting work.
Whenplugginginthepowerplug,makesurethat
Safety Information

7
the operating switch is not located in position.
Onlyuseapprovedextensioncableswhenusing
thedeviceoutside.
Whenusingacabledrum,unwinditentirelyin
ordertopreventthecablefromheatingup.The
minimum wire gauge is 1.5 mm2.
When working outside, the receptacle must be
equipped with a residual current circuit-breaker.
Pulltheplugwhenyouarenotusingthedevice
or making adjustments.
Always guide the cableawayfromthebackofthe
tool.
Nevercut,drill,orsawinconcealedareaswhere
theremaybeelectric,gas,orwaterlines.Usea
suitable detector to nd such lines.
Workingwiththedevicecausesdustthatcanbe
hazardoustoyourhealth, ammable, or explosi-
ve.Takeappropriatesafetymeasures.Wearadust
mask.Makesurethatyouhavegoodventilation
at the workplace.
Neverworkwithmaterialscontainingasbestos.
Onlyusegrindingtoolsforwhichtheallowable
speedisatleastashighasthemachine’sidlerun-
ning speed.
Don’t cut o work pieces that are thicker than the
maximum cut depth of the cut-o wheel.
Don’tuseanydamaged,o -centred,orvibrating
grinding tools.
Makeatrialrunforatleast30secondswithno
load.
Observe the direction of rotation. Always hold
thedevicesothatsparksordust ies away from
your body.
Sparks will ywhengrindingmetals.Makesure
thatnooneorno ammablematerialsareinthe
path of the ying sparks.
Nevergrabontoarotatinggrindingtool.
Always switch the device o before you put it
down,andletitrununtilitstops.
Installing protective cover and grinding
wheels
-Pullthepowerplug.
evitcetorpehtnethgitylevitanretlaro,nesooL-
cover (1) with a Phillips screwdriver.
gnittucdnagnidnirghtiwgnikrownehW-
wheels,theprotectivecovermustalwaysbe
mounted.
rosleehwrepapdnashtiw
gnikrownehwylnO-
polishingheadsthataremountedonsuitable
disc wheels (specialised dealer, do-it-yourself
store),maytheprotectivecoverberemoved.
e
htno)5(nottubgnikcoleldnipsehtnisserp-
uppersideofthedeviceorlockthespindle
with a at wrench.
hcnerwmacehthtiwtungnipmalcehtnesooL-
(6) that is provided and change the grinding or
cuttingwheel.(4)
Warning:Puttheclampingnutoncorrectly.For
agrindingwheel,the angeoftheclampingnut
mustpointinthedirectionofthewheel.Fora
cuttingwheel,the angemustpointawayfrom
thewheel.(Figure1)
-Mounttheprotectivecover
Carryhandle(3)
Thecarryhandlecanbe ttedin2positions.
Working with the Angle Grinder
ybderucest’nsitifi,eceipkrowehtnwodpmalC-
its own weight.
Roughing
otº03ataleehwgnidnirggninnurehtevoM-
40ºbladeanglebackandforthacrossthework-
piece (sketch) using moderate pressure.
ebnactI.eldnahyrailixuaehtesusyawlA-
attachedin2positions.
GB

8
Service and Maintenance
,tnempiuqeehtnokrowynagnimrofreperofeB-
pull the power plug.
.stnemelecitsalpehtnaelcothtolcpmadaesU-
Do not use any cleansers, solvents, or pointed
objects.
nevehtotkcutssitahttsudynanaelcylralugeR--
tilation openings and moving parts with a soft
brush or a paint brush.
Technical Data
Voltage: 230-240 V~
Frequency: 50 Hz
Power consumption: 500 W
Idling speed: 11,000 min-1
Wheeldiameter: 115mmØ
Wheel hole: 22 mm Ø
Spindle thread: M14
Continuous sound pressure level: 89 dB(A)
Soundpowerlevel:100dB(A)
Vibrations: 9,092 m/s
The noise that is generated at the workplace can
exceed 85 db (A).
Therefore, wear ear protection.
Repairs
Only use accessories and spare parts recom-
mended by the manufacturer. If the equipment
should fail some day in spite of our quality cont-
rolsandyourmaintenance,onlyhaveitrepaired
by an authorised electrician.
Environmental Protection
Do not simply dispose of the equipment,
accessories and packaging in the rubbish
bin, but bring it for environmentally
sound recycling.

9
Protective cover
On/O switch
Auxiliary handle
Grinding wheel
Spindle locking button
Clamping nut wrench
1
2
3
4
5
6
6
Installation of support and
clamp nut for thin crowned cutting
wheels.
Installation of support and
clamp nut for straight cutting
wheels.
Installation of support and
clamp nut for thick grinding wheels
(for example scrubbing wheels).
Support
Clamp nut
B1
1
3
4
2
5
3
5
2
1
4

Cet appareil répond aux recommandati-
ons prescrites en matière de sécurité des
appareils électriques.
Lisez attentivement le mode d‘emploi avant de
mettre l‘appareil en marche.
Une utilisation non conforme peut entraîner des
dommages corporels ou matériels. Les personnes
ne connaissant pas bien le fonctionnement de
l‘appareil ne doivent pas l‘utiliser. Conservez le
mode d‘emploi en lieu sûr.
Les enfants et les adolescents ne doivent pas uti-
liser l‘appareil.
Utiliser conformément aux spécifcations
L’appareil est conçu pour le meulage, le
dégrossissage, et le polissage des métaux, des
pierres et de la céramique, selon l’accessoire
adapté. L’appareil n’est pas conçu pour couper.!
Le fabricant n’assume aucune responsabilité en
cas d’usage inapproprié de la machine ou de
modifcation de la machine.
Prêtez une attention égale aux instructions de
sécurité, aux instructions d’assemblage et aux
instructions de fonctionnement ainsi que des
règles de bon sens commun destinée à prévenir
les accidents.
Recommandations de sécurité
Maintenez votre poste de travail propre et bien
éclairé an d‘éviter les accidents.
N‘utilisez pas les appareils électriques à proximité
de liquides inammables ou de gaz, ni dans un
environnement humide ou mouillé. En cas de non
respect de cette recommandation, il y a risque
d‘incendie ou d‘explosion.
Ne laissez pas l‘outil marcher sans surveillance.
N‘utilisez pas l‘appareil si vous êtes fatigué, si vous
n‘êtes pas concentré ou si vos capacités de réac-
tion sont altérées par l‘ingestion d‘alcool ou de
médicaments.
L‘inattention peut entraîner des blessures graves.
Maintenez les outils dans un état propre et prêts à
l‘utilisation pour pouvoir travailler mieux et dans
des conditions de sécurité accrue.
10
Ne portez ni vêtements amples, ni bijoux.
Assurez-vous d‘être en équilibre stable et de por-
ter des chaussures antidérapantes.
Couvrez vos cheveux s‘ils sont longs.
Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux
longs peuvent être happés par des pièces en mou-
vement.
Portez des lunettes de protection.
En cas de manipulation de matériaux produisant
de la poussière, portez un masque respiratoire
protecteur.
Utilisez une protection auditive en cas de bruit
important.
Les personnes travaillant sur une machine ne doi-
vent pas être distraites.
Elles pourraient ainsi perdre le contrôle de l‘outil.
N‘utilisez pas un appareil dont le bouton marche-
arrêt est défectueux. Un outil électrique qu‘on ne
peut plus mettre en marche ou arrêter est dange-
reux et doit être réparé.
Mettez en marche l‘appareil systématiquement
avant tout contact avec le matériau.
Avant la mise en marche, éloignez les clés et les
outils de réglage.
Ne surchargez pas la machine. Si le moteur baisse
de régime, soulagez ou arrêtez la machine. Vous
travaillerez plus en sécurité et mieux en utilisant
l‘outil électrique adapté à son régime optimal.
Fixez les pièces usinées pour les empêcher de
tourner, par ex. avec un dispositif de serrage ou
avec un étau. Ne travaillez pas un pièce qui soit
trop petite pour être xée. Si vous maintenez la
pièce à usiner à la main, vous ne pouvez pas utili-
ser l‘outil en toute sécurité.
Rangez les outils électriques hors de portée des
enfants.
N‘utilisez que des accessoires préconisés par le
fabricant.
La tension du réseau doit correspondre à celle
indiquée sur la plaque signalétique de la machine.
Recommandations de sécurité

11
Evitez tout contact corporel avec des éléments
reliés à la terre, comme les tuyaux, les radiateurs,
les chaudières, les réfrigérateurs an de vous pro-
téger contre les décharges électriques.
Ne portez pas l‘appareil par le câble. Débranchez
le câble de la prise uniquement en tirant sur la
che. Protégez le câble de l‘huile, de la chaleur et
des arêtes vives. Un câble endommagé peut pro-
voquer une décharge électrique.
Avant de commencer à travailler, vériez l‘appareil
et le cordon d‘alimentation.
Avant de brancher la che de secteur, veillez à ce
que l‘interrupteur de service ne soit pas bloqué.
Pour l‘extérieur, utilisez uniquement des câbles
prolongateurs agréés à cet eet.
En cas d‘utilisation d‘un enrouleur de câble, dérou-
ler entièrement le câble pour éviter un échaue-
ment de celui-ci. Section du l minimum 1,5 mm2.
Pour les travaux d‘extérieur, la prise doit être munie
d‘un interrupteur de protection contre les courts-
circuits.
Débranchez la che quand vous n‘utilisez pas
l‘appareil ou si vous voulez eectuer des réglages.
Dirigez toujours le câble vers l‘arrière de l‘outil.
Ne coupez, ne percez ou ne sciez jamais dans des
endroits dissimulés où peuvent se trouver des
conduites électriques, de gaz ou d‘eau. Utilisez des
appareils de détection appropriés pour repérer
ces conduites.
Le travail avec cet appareil produit des poussières
qui peuvent être toxiques, inammables ou explo-
sives. Prenez les mesures de protection approp-
riées. Portez un masque de protection contre les
poussières. Veillez à ce que le poste de travail soit
bien aéré.
Ne pas travailler des matériaux contenant de
l‘amiante.
N‘utilisez que des outils de ponçage dont la vites-
se de rotation admissible est au moins aussi éle-
vée que la vitesse de rotation à vide de l‘appareil.
Ne tronçonnez pas des pièces dont l‘épaisseur est
supérieure à la profondeur de coupe de la meule
de tronçonnage.
N‘utilisez pas des outils de ponçage endommagés,
non circulaires ou vibrants.
Eectuez un essai d‘au moins 30 secondes en mar-
che à vide.
Respectez le sens de rotation. Tenez toujours
l‘appareil de manière que les étincelles ou la pous-
sière s‘éloignent du corps.
Le meulage des métaux provoque des projections
d‘étincelles. Veuillez à ce que ni des personnes ni
des matières combustibles ne se trouvent à proxi-
mité des projections d‘étincelles.
Ne mettez jamais la main dans une meuleuse en
rotation.
Arrêtez toujours l‘appareil avant de le poser et
attendezqueledisques‘immobilise.
Montage du capot protecteur et
des disques abrasifs
-Débrancherlachesecteur.
nuceva)1(ruetcetorptopacelrexifuoressivéD-
tournevis cruciforme.
seduosfisarbaseuqsidsedcevaliavartudsroL-
disques à tronçonner, le capot protecteur doit
toujours être en place.
euqtnesbaertêtuepenruetcetorptopaceL-
lors des travaux eectués avec des disques en
papier-émeri ou avec des disques de lustrage
montés sur des disques à meule appropriés
(magasins spécialisés, grandes surfaces de bri-
colage).
erbra‘ledegacolb
ednotuobelrusreyuppA- (5)
situé sur le dessus de l‘appareil ou bloquer l‘arbre
avec une clé à fourche.
ei
nruofemacàélcalcevanirdnamelrerresseD-
et remplacez le disque abrasif ou le disque à
tronçonner. (4)
Attention: mettre en place le mandrin correcte-
ment. Avec un disque abrasif, la bride du mandrin
doit être tournée vers le disque. Avec un disque à
tronçonner, la bride doit être tournée à l‘opposé
du disque. (gure 1)
F

12
- Installer le capot protecteur.
Poignée supplémentaire (3)
Vouspouvezmonterlapoignéedans2positions.
Travailler avec la meuleuse d‘angle
ussasaptse‘nelleisrelliavartàecèipalreuqolB--
réeparsonproprepoids.
Ebarber
euqsideltnallicsotnemevuomnusnadrenemA-
en rotation sur la pièce à travailler sous un angle
d‘attaquede30°à40°avecunepressionmesu-
rée (schéma).
ellE.eriatnemélppuseéngiopalresilitusruojuoT-
se xe sur 2 positions érentes.
Maintenance et entretien
narbéd,lierappa‘lrusnoitnevretnietuottnavA--
chez la chedesecteur.
selreyottenruopedimuhegnopéenuzesilitU-
éléments en plastique. N‘utilisez ni détergent, ni
solvant, ni objets pointus.
seïuoselsreilugérsellavretniàzessarrabéD-
d‘aération et les pièces en mouvement de la
poussière agglomérée avec une brosse douce ou
un pinceau.
Caractéristiques techniques
Tension : 230-240 V~
Fréquence : 50 Hz
Puissanceabsorbée: 500W
Vitessederotationàvide: 11 000 tr/mn
Diamètre du disque : 115 mm Ø
Alésagedudisque: 22mmØ
Filetage de l‘arbre : M14
Niveau de pression acoustique permanent : 89
dB(A)
Niveau de puissance acoustique : 100 dB(A)
Vibrations: 9,092 m/s
Lebruitengendrépeutdépasser85db(A)au
postedetravail.
Portez par conséquent une protection auditive.
Réparations
N‘utilisez que des accessoires et des pièces de
rechangepréconisésparlefabricant.Si,malgré
noscontrôlesdequalitéetnotresoin,l‘appareil
venaitàtomberenpanne,faitese ectuer les
réparationsexclusivementparunélectricien
Ne jetez pas simplement l‘appareil, les
accessoires et l‘emballage dans la
poubelle, utilisez plutôt un circuit de
recyclage respectueux de l‘environnement.
Ce petit surcroît d‘attention sera favorable
à notre environnement.
agréé.
Protection de l‘environnement

13
1
2
3
4
5
6
Capot protecteur
Bouton marche-arrêt
Poignée supplémentaire
Disque abrasif
Bouton de blocage de l‘arbre
Clé pour mandrin
6
Montage de la bride de support et
de l’écrou de serrage pour des dis-
ques abrasifs minces.
Montage de la bride de support et
de l’écrou de serrage pour des dis-
ques minces.
Montage de la bride de support
et de l’écrou de serrage pour des
disques abrasifs épais (par ex. pour
l’ébarbage).
Bride de support
Ecrou de serrage
Illus. 1
1
2
3
4
5
6
1
3
4
2
5
3
5
2
1
4

Veiligheidsrichtlijnen
Ditapparaatvoldoetaandegeldende
veiligheidsrichtlijnen voor elektrische
apparatuur.
Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig door
voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Onoordeelkundiggebruikkanechterleiden
tot persoonlijk letsel en/of materiële schade.
Personendienietvertrouwdzijnmetdeinhoud
van deze handleiding, mogen dit apparaat niet
bedienen. Bewaar de gebruikshandleiding zorg-
vuldig.
Ditapparaatmagnietwordengebruiktdoorkin-
derenenjongeren.
Gebruiken in overeenstemming met de
specifcaties
Het apparaat is ontworpen voor het malen,
voorslijpen en polijsten van metalen, stenen en
keramiek, met het juiste accessoire voor elke
taak. Het apparaat is niet ontworpen voor het
snijden van materialen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor verkeerd gebruik of als er
met de machine is geknoeid.
Besteed evenveel aandacht aan de veiligheids-,
montage- en gebruiksinstructies als aan de
algemeen geldende voorschriften voor
ongevallenpreventie.
Veiligheidsrichtlijnen
Houddewerkplekschoonenzorgdatdezegoed
verlicht is om ongelukken te voorkomen.
Gebruikelektrischeapparatuurnietindebuurt
van brandbare vloeistoen of gassen resp. in
natteofvochtigeomgevingen.Nietopvolgenvan
de richtlijnen kan tot brand- of explosiegevaar
leiden.
Laat het apparaat niet zonder toezicht liggen.
Gebruik het apparaat niet wanneerumoeof
ongeconcentreerd bent of uw reactievermogen
tengevolgevanalcoholofmedicijnenisvermin-
derd.
Onoplettendheid kan tot ernstig persoonlijk letsel
leiden.
14
Houd het gereedschap steeds goed schoon en in
eengoedeconditie,omproductieverenveiliger
te kunnen werken.
Draaggeenwijdekledingofsieraden.
Zorg ervoor dat u stevig staat en schoenen draagt
met antislipzool.
Draaghoofdbedekkingwanneerulangeharen
heeft.
Wijdekledingstukken,sieradenenlangeharen
kunnen worden gegrepen door de bewegende
delen.
Draag een veiligheidsbril.
Draagbijhetwerkenaanstofproducerendemate-
rialen een mond- en neuskapje.
Gebruikbijsterklawaaieengehoorbeschermer.
Personen die aan de machine werken, mogen niet
worden afgeleid.
Zijkunnendaardoordecontroleoverhetgereed-
schap verliezen.
Gebruikgeenapparatuurwaarvandea
an/uit-
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat
niet meer kan worden in- en uitgeschakeld, is
gevaarlijk en dient te worden gerepareerd.
Schakel het apparaat steeds in voordat het mate-
riaal daarmee in contact komt.
Verwijdervoorhetinschakelendesleutelsenalle
afstelgereedschap.
Demachinenietoverbelasten.Zodrahettoeren-
taldaalt,demachineontlastenofuitschakelen.
Metvoorhetdoelgeschiktelek
trisch gereed-
schapkuntuveiligerenbeterwerkenbinnenhet
aangegeven vermogensbereik.
Borg de werkstukken tegen meedraaien, bijv. met
behulp van een spaninrichting of een spantang.
Werk niet aan werkstukken die te klein zijn om in
tespannen.Alsuhetwerkstukmetdehandvast-
houdt,kuntuhetgereedschapnietmeerveilig
bedienen.
Bergelektrischgereedschapopbuitenbereikvan
kinderen.

15
Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen
accessoires.
De netspanning dient overeen te komen met de
informatie op het typeplaatje van de machine.
Zorgdatunietincontactkomtmetgeaarde
delen, zoals buizen, radiatoren, kachels en koel-
kasten,omeenelektrischeschoktevoorkomen.
Draag het apparaat niet aan het snoer. Trek het
snoeruitsluitendaandestekkeruitdecontact-
doos. Houd het snoer uit de buurtvanolie,hitte
en scherpe randen. Een beschadigd snoer kan
leiden tot een elektrische schok.
Controleerhetapparaatenhetsnoertelkensvoor
gebruik op beschadigingen.
Bijhetinstekenvandenetstekkereropletten
datdenetschakelaarnietingeblokkeerdestand
staat.
Gebruik buiten uitsluitend daarvoor goedgekeur-
de verlengkabels.
Bijgebruikvaneenhaspeldientuhetsnoervol-
ledigafterollenomwarmteontwik
keling in het
snoertevoorkomen.Aderdiametermin.1,5mm2.
Bijhetwerkenbuitendientdecontactdoostezijn
voorzien van een aardlekschakelaar.
Trek de stekker uit de contactdoos wanneer u het
apparaat niet gebruikt of instellingen daaraan wilt
verrichten.
Voerhetsnoersteedsnaarachterwegvanhet
gereedschap.
Snij,boorenzaagnooitopplaatsenwaarinzich
elektrobuizen resp. gas- of waterleidingen kun-
nen bevinden. Gebruikvoorhetdoelgeschikte
detectieapparatuur om deze leidingen op te
sporen.
Bij het werken met het apparaat ontstaat stof dat
eengevaarvoordegezondheidkanopleveren,
resp. brandbaar of zelfs explosief kan zijn. Neem
danookdevereisteveiligheidsmaatregelen.
Draageenstofmasker.Zorgervoordatdewerk-
plek goed wordt geventileerd.
Asbesthoudend materiaal mag niet worden ver-
werkt.
Uitsluitend slijpgereedschap gebruiken waarvan
hettoegestanetoerentaltenminsteevenhoogis
als het onbelast toerental van het apparaat.
Scheid nooit werkstukken die dikker zijn dan de
max. slijpdiepte van de slijpschijf.
Geen beschadigde, onronde of trillende slijpge-
reedschappen gebruiken.
Eentestzonderbelastinguitvoerenvanmin.30
sec.
Op de draairichting letten. Het apparaat steeds
zodanig houden dat vonken of stof van het
lichaamafvliegen.
Bij het slijpen van metalen ontstaat een vonken-
regen. Erop letten dat zich geen personen of
brandbarematerialenindebuurtvandevonken-
regen bevinden.
Nooit in draaiende slijpgereedschappen grijpen.
Hetapparaatsteedsuitschakelenenlatenuit-
draaienalvorensditaandekantteleggen.
Beschermkap en slijpschijf monteren.
-Netstekkeruitdecontactdoostrekken.
- Beschermkap (1) met kruiskopschroevendraaien
losdraaien resp. vastzetten.
-Bijhetwerkenmetslijp-endoorslijpschijven
dientdebeschermkapsteedstezijngemon-
teerd.
-Alleenbijhetwerkenmetschuurpapierschijven
of polijstvellen gemonteerd op daartoe geschik-
te slijpbladen (vakhandel, bouwmarkt) mag de
beschermkap ontbreken.
- Spindelblokkeringsknop (5) aan de bovenzijde
van het apparaat indrukken resp. spindel met
steeksleutel blokkeren.
-Despanmoermetdebijgeleverdesteeksleutel
(6) losdraaien en de slijp- of doorslijpschijf ver-
NL

16
vangen. (4)
LETOP:Spanmoercorrectplaatsen.Bijeenslijp-
schijf dient de ens van de spanmoer naar de
schijf te wijzen. Bij een doorslijpschijf moet de
ensjuistvandeschijfafwijzen.(afbeelding1)
- Beschermkap monteren.
Handgreep (3)
Dehandgreepkuntuin2positiesmonteren.
Werken met de MATRIX haakse slijpma-
chine
-Werkstukinspannenindienditniett.g.v.het
eigengewicht goed blijft liggen.
Inslijpen
- Draaiende slijpschijf onder een hoek van 30-40°
t.o.v. het werkstuk met matige druk heen en
weeroverhetwerkstukleiden(zieafbeelding).
-Extrahandgreepaltijdgebruiken.Dezekanin2
standen worden geborgd.
Reiniging en onderhoud
-Trekdenetstekkeruitdecontactdoosalvorens
werkzaamheden aan het apparaat te verrichten.
-Gebruikvoorhetreinigenvandekunststof
delen een vochtige doek. Geen reinigingsmid-
delen, oplosmiddelen of scherpe voorwerpen
gebruiken.
- Verwijder regelmatig vastzittend vuil uit venti-
latieopeningen alsmede van bewegende delen;
gebruik hiertoe een zachte borstel of kwast.
Technische gegevens:
Netspanning: 230-240 V~
Frequentie: 50 Hz
Opgenomen vermogen: 500 W
Toerental onbelast: 11.000 omw/min
Schijfdiameter 115 mm Ø
Boorgat schijf: 22 mm Ø
Schroefdraad spindel: M14
Nom. geluidsdruk: 89dB(A)
Max. geluidsdruk: 100 dB(A)
Trillingen: 9,092 m/s
Hetgeluidsniveauopdewerkplekkan85db(A)
overschrijden.
Draagdanookgehoorbeschermers.
Reparaties
Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen
accessoires en vervangingsonderdelen. Mocht het
apparaat ondanks onze kwaliteitscontroles en uw
onderhouddefectraken,laathetdanrepareren
door een erkende elektromonteur.
Gooi het apparaat, de accessoires en de
verpakking niet zo maar in een
vuilnisemmer, maar lever de ze in voor
milieuvriendelijke recycling.
Dit is voor u slechts een kleine moeite en
komt het milieu enorm ten goede.
Milieu

17
Beschermkap
Aan/uit-schakelaar
Extra handgreep
Slijpschijf
Spindelblokkeringsknop
Spanmoersleutel
6
Inbouw van steun ensenspan-
moer bij dunne, gebogen doorslijp-
schijven.
Inbouw van steun ensenspan-
moerbijdunne,rechtedoorslijp-
schijven..
Inbouw van de steun ensenspan-
moer bij dikke slijpschijven (bijv.
t.b.v. inslijpen).
Steun ens
Spanmoer
Afb. 1
1
2
3
4
5
6
1
3
4
2
5
3
5
2
1
4

18
Avvertenze per la sicurezza
Questoapparecchioèconformealle
prescrizioni di sicurezza per apparecchia-
ture elettriche.
Primadimettereinfunzionel’apparecchio,legge-
re attentamente le istruzioni per l’uso.
Un uso non corretto può causare ferite alle perso-
needanniallecose.L’apparecchiononpuòessere
utilizzato da persone che non abbiano con denza
conlerelativeistruzionid’uso.Conservarecon
cura le istruzioni d’uso.
Bambiniera
gazzi non sono autorizzati all’uso
dell’apparecchio.
Usare attenendosi alle specifche
Il dispositivo è progettato per macinare, sgrezzare
e lucidare metalli, pietra e ceramica, consentendo
l'uso dell'attrezzo giusto. Il dispositivo non è
progettato per tagliare alcun materiale!
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per l'uso improprio e per manomissioni eseguite
alla macchina.
Prestare la stessa attenzione alle istruzioni per la
sicurezza, il montaggio e le istruzioni operative,
come anche a tutte le regole comuni valide per
la prevenzione degli incidenti.
Avvertenze per la sicurezza
Perevitareincidenti,mantenerepulitoebenillu-
minato il luogo di lavoro.
Non utilizzare gli apparecchi elettrici nelle vici-
nanzediliquidiogasin ammabilieinambienti
umidiobagnati.Lamancataosservanzaditale
avvertenza comporta pericolo di incendio o
esplosione.
Nonlasciareaccesol’apparecchiosenonsotto
sorveglianza.
Nonutilizzarel’apparecchioquandosièstanchi
ononconcentrati,oppureiri essi sono rallentati
perl’usodialcolofarmaci.
Inseguitoadisattenzionecisipuòferireseria-
mente.
Perpoterlavoraremeglioeinmaggioresicurezza,
mantenerepulitiefunzionantigliutensili.
Non indossare indumenti ampi o collane, bracci-
ali, ecc..
Indossarescarpesicureeantiscivolo.
Indossare un copricapo, se i capelli sono lunghi.
Indumenti non aderenti, collane, bracciali, capelli
lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in
movimento.
Indossare occhiali protettivi.
Indossare una mascherina, quando si lavora con
materiali che producono polvere.
Indossare cu eprotettiveperleorecchie,seil
rumore prodotto dall’utensile è forte.
Non distrarre le persone che stanno lavorando
alla macchina.
Potrebbero perdere il controllo dell’utensile.
Nonutilizzaremaiunapparecchio,se
l’interruttore on/o èdifettoso.Unapparecchio
elettricochenonsiriescepiùadaccendereo
spegnereèpericoloso;pertantoènecessario
ripararlo.
Accendere l’apparecchio prima che venga a con-
tatto con il materiale.
Primadell’accensione,rimuoverechiavetteestru-
mentidiregolazione.
Non sovraccaricare la macchina. Se il numero di
giri si abbassa, diminuire il carico di lavoroospeg-
nere la macchina. Le lavorazioni con l’utensile
elettricoadattorisultanopiùsicureemigliorise
eettuatenelcampodiapplicazioneprevisto.
Assicurare i pezzi in lavorazione contro la rota-
zione, ad esempio utilizzando un dispositivo di
serraggioouncavallettoavite.Nonlavoraremai
pezzitantopiccolidanonpoteresserebloccati
in posizione. Non è possibile controllare con
sicurezza l’utensile, se si è costretti contempora-
neamenteatenerefermoconlamanoilpezzoin
lavorazione.
Conservaregliutensilielettricilontanodallapor-
tata dei bambini.
Utilizzare esclusivamente accessori consigliati dal

19
costruttore.
La tensione di rete deve corrispondere ai dati
riportati sulla targhetta della macchina.
Per proteggersi da possibili scariche elettriche,
evitareilcontattosicoconelementicollegatia
terra, ad esempio tubi, radiatori, forni, frigoriferi.
Non tirare l’apparecchio per il cavo. Slare il cavo
dalla presa tirando solo la spina. Proteggere il
cavo da olio, calore e spigoli vivi. I cavi danneg-
giati possono causare scariche elettriche.
Prima di iniziare il lavoro, controllare che
l’apparecchioeilcavodiretenonsianodanneg-
giati.
Quando si inla la spina nella presa di rete, accer-
tarsi che l’interruttore on/o non sia bloccato.
All’aperto utilizzare solo la prolunga specicata-
mente omologata.
Se si usa una prolunga avvolta su tamburo, svol-
gerecompletamenteilcavoperevitarechelo
stesso si surriscaldi. Sezione lo min. 1,5 mm2.
Per lavorazioni all’esterno, la presa di corrente
deve essere provvista di interruttore di sicurezza
per corrente di guasto.
Slarelaspinaquandononsiutilizza
l’apparecchio o si eettuano regolazioni.
Allontanare sempre il cavo dall’utensile tirandolo
indietro.
Evitare assolutamente di tagliare, trapanare o
segare in zone nascoste in cui possano trovarsi
cavielettriciotubidelgasedell’acqua.Peri
ndi-
viduarelapresenzaditalicaviotubi,utilizzaregli
appositi strumenti di localizzazione.
Le lavorazioni eettuate con questo apparecchio
producono polveri che possono essere dannose
perlasalute,combustibilioesplosive.Adottare
quindi idonee misure protettive. Indossare una
mascherina antipolvere. Provvedere ad una
buona aerazione nel luogo di lavoro.
Non lavorare mai materiale contenente amianto.
Utilizzare solo smerigliatori il cui numero di giri
ammessoèparialmenoalnumerodigiriavuoto
dell’apparecchio.
Nontroncarepezziilcuispessoreèsuperiorealla
profondità di taglio massima della mola.
Nonutilizzaremoledanneggiate,ovalizzateo
vibranti.
Eseguire un ciclo di prova senza carico per
almeno 30 secondi.
Osservareladirezionedirotazione.Teneresemp-
rel’apparecchioinmodochescintilleopol
veri
volino via lontano dal corpo.
Durante la smerigliatura di metalli vengono gene-
rate scintille. Fare quindi attenzione che nessuna
persona o nessun materiale inammabile si trovi
nellazonadipropagazionedellescintille.
Non toccare mai una mola in rotazione.
Spegnere sempre e lasciare fermare l’apparecchio
primadiappoggiarlo.
Montaggio calotta di protezione e mole
-Staccarelaspinadallacorrente.
-Perallentareossarelacal
otta di protezione (1)
utilizzare un cacciavite a croce.
-Quandosilavoraconmoleodischipertronca-
re, la calotta di protezione deve essere sempre
montata.
- La calotta di protezione può non essere montata
solo quando si lavora con dischi di carta abrasiva
o pelli lucidanti montati sui piatti (rivenditori
specializzati, empori per edilizia).
-Spingeredentrolatestablocca-mandrino(5)
situata sulla parte superiore dell’apparecchio,
oppure bloccare il mandrino con l’apposita chi-
ave ssa.
- Allentare il dado di ssaggio (6) con l’apposita
chiave a camme e sostituire la mola o il disco per
troncare. (4)
Attenzione Applicare correttamente il dado di
ssaggio. Se si monta una mola smerigliatrice, la
I

20
angia del dado di ssaggiodeveessererivolta
versolamola.Sesimontaundiscopertroncare,
la angiadeveessererivoltadallaparteopposta
al disco. ( g. 1)
- Montare la calotta protettiva.
Impugnatura di sostegno (3)
L’impugnatura di sostegno può essere montata in
2 posizioni.
Lavorazioni con la smerigliatrice angolare
MATRIX
-Serrareilpezzoinlavorazione,sequestononè
già stabile per e etto del proprio peso.
Sgrossatura
-Port
arelamolasmerigliatriceinrotazio-
neacontattoconilpezzodalavorarecon
un’angolazione di 30°-40°, applicando una pres-
sione costante (vedi disegno).
-Utilizzaresemprel’impugnaturasupplementare.
Fissaggioindueposizioni.
Manutenzione e cura
- Prima di e ettuare qualunque lavoro
sull’apparecchio, staccare la spina dalla corrente.
- Per la pulizia delle parti in plastica, utilizzare un
panno umido. Non utilizzare detergenti, solventi
né oggetti appuntiti.
- Rimuovere regolarmente la polvere dalle aper-
ture di aerazione e dalle parti mobili utilizzando
unaspazzolamorbidaounpennello.
Dati tecnici
Tensione: 230-240 V~
Frequenza: 50 Hz
Potenza assorbita: 500 W
Numero di giri a vuoto: 11,0 00 min-1
Diametro disco: 115 mm Ø
Foro disco: 22 mm Ø
Filettatura mandrino: M14
Livello pressione sonora continua: 89 dB(A)
Livellopotenzasonora:100dB(A)
Vibrazioni: 9,092 m/s
Il rumore sviluppato nel luogo di lavoro può supe-
rare 85 dB (A).
Indossare quindi una cu aantirumore.
Riparazioni
Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi
consigliati dal costruttore. Se, nonostante i nostri
controlli di qualità e la vostra cura, l’apparecchio
dovesseguastarsi,faree ettuare le riparazioni da
un elettricista specializzato autorizzato.
Smaltire l’apparecchio, gli accessori e
l’imballo non gettandoli semplicemente in
un cassonetto, ma portandoli ad un centro
di riciclaggio ecologico.
Il piccolo dispendio di tempo necessario
per tale operazione va a vantaggio del
nostro ambiente.
Protezione ambientale
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Matrix Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

EINHELL Bavaria
EINHELL Bavaria BAG 115/1 Original operating instructions

Tecomec
Tecomec Sharp Master Use and maintenance manual

XTline
XTline XT108803 Operation manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP9104Q Operator's manual

SUHNER ABRASIVE
SUHNER ABRASIVE LLC 35 Technical document

Maktec
Maktec MT901 instruction manual