Matrix GS 2400-40 User manual

1
Art.-Nr.: 320.300.010
GS 2400-40
Gebrauchsanleitung
Gartenhäcksler
Instructions
Garden Shredder
Mode d`emploi
Hachoir de jardin
Gebruikshandleiding
Tuinhakselaar
Istruzioni
Trinciatrice da giardino
Használati utasítás
Kerti komposztaprító
Návodkpoužití
Drtič zahradního odpadu
Návodnapoužitie
Záhradný drvič
D
GB
F
NL
I
H
CZ
SK
25-06-09
SLO
Naputak za upotrebu
Vrtna sječkalica
HR
Инструкции
Instrucþiuni
Градинска дробилка
за клони
Tocãtor de grãdinã
BG
RO
Navodilo za uporabo
Vrtni rezalnik

4JDIFSIFJUTIJOXFJTFVOE8BSOVOHFO
%JFTFT(FSÊUFOUTQSJDIUEFOWPSHFTDISJF
CFOFO4JDIFSIFJUTCFTUJNNVOHFOGàS
&MFLUSPHFSÊUF
-FTFO4JFEJF(FCSBVDITBOMFJUVOHBVGNFSLTBN
EVSDICFWPS4JFEBT(FSÊUJO#FUSJFCOFINFO
&JOVOTBDIHFNÊFS(FCSBVDILBOO[V4DIÊEFO
BO1FSTPOFOVOE4BDIFOGàISFO1FSTPOFOEJF
NJUEFS"OMFJUVOHOJDIUWFSUSBVUTJOEEàSGFO
EBT(FSÊUOJDIUCFEJFOFO#FXBISFO4JFEJF
(FCSBVDITBOMFJUVOHTPSHGÊMUJHBVG
,JOEFSOVOE+VHFOEMJDIFOJTUEJF#FOVU[VOHEFT
(FSÊUFTOJDIUHFTUBUUFU
#FTUJNNVOHTHFNÊF7FSXFOEVOH
%BT(FSÊUJTUCFTUJNNU[VN;FSLMFJOFSOWPOPSHB
OJTDIFN(BSUFOBCGBMMXJF;XFJHFVOETUFWPO
4USÊVDIFSO)FDLFO#ÊVNFO
#FJOJDIUCFTUJNNVOHTHFNÊFS7FSXFOEVOH
TPXJFCFJ7FSÊOEFSVOHFOBOEFS.BTDIJOFàCFS
OJNNUEFS)FSTUFMMFSLFJOFSMFJ)BGUVOH
#FBDIUFO4JFFCFOTPEJF4JDIFSIFJUTIJOXFJTFEJF
.POUBHFVOE#FEJFOVOHTBOMFJUVOHTPXJFEBSà
CFSIJOBVTEJFBMMHFNFJOHFMUFOEFO6OGBMMWFSIàUV
OHTWPSTDISJGUFO
4JDIFSIFJUTIJOXFJTF
%JFOBDIGPMHFOEWFSXFOEFUF#FHSJGGFv(FSÊUiVOE
v8FSL[FVHiCF[JFIFOTJDIBVG&MFLUSPXFSL[FVHF
NJU/FU[LBCFMVOEBLLVCFUSJFCFOF
&MFLUSPXFSL[FVHFPIOF/FU[LBCFM
)BMUFO4JF*ISFO"SCFJUTQMBU[TBVCFSVOEHVU
CFMFVDIUFUVN6OGÊMMF[VWFSNFJEFO
#FOVU[FO4JF&MFLUSPHFSÊUFOJDIUJOEFS/ÊIFWPO
CSFOOCBSFO'MàTTJHLFJUFOPEFS(BTFOVOEOBTTFS
PEFSGFVDIUFS6NHFCVOH#FJ/JDIUCFBDIUFO
CFTUFIU#SBOEPEFS&YQMPTJPOTHFGBIS
-BTTFO4JFEBT(FSÊUOJDIUVOCFBVGTJDIUJHUMBVGFO
7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUXFOO4JF
NàEFPEFSVOLPO[FOUSJFSUTJOEPEFS*ISF
3FBLUJPOTGÊIJHLFJUEVSDI(FOVTTWPO"MLPIPM
PEFS.FEJLBNFOUFOCFFJOUSÊDIUJHUJTU
6OBVGNFSLTBNLFJULBOO[VFSOTUIBGUFO
7FSMFU[VOHFOGàISFO
)BMUFO4JFEJF8FSL[FVHFTBVCFSVOEGVOLUJ
POTUàDIUJHVNCFTTFSVOETJDIFSFSBSCFJUFO[V
LÚOOFO
5SBHFO4JFLFJOFXFJUF,MFJEVOHPEFS4DINVDL
4PSHFO4JFGàSTJDIFSFO4UBOEVOESVUTDIGFTUF
4DIVIF
7FSXFOEFO4JFCFJMBOHFO)BBSFOFJOF
,PQGCFEFDLVOH
-PDLFSF,MFJEVOH4DINVDLVOEMBOHF)BBSFLÚO
OFOWPOTJDICFXFHFOEFO5FJMFOFSGBTTUXFSEFO
5SBHFO4JFFJOF4DIVU[CSJMMF
#FJN"SCFJUFONJUTUBVCFS[FVHFOEFO.BUFSJBMJFO
"UFNTDIVU[NBTLFUSBHFO
7FSXFOEFO4JFCFJTUBSLFS(FSÊVTDIFOUXJDLMVOH
FJOFO(FIÚSTDIVU[
"OEFS.BTDIJOFUÊUJHF1FSTPOFOEàSGFOOJDIU
BCHFMFOLUXFSEFO
4JFLÚOOFOEBEVSDIEJF,POUSPMMFàCFSEBT
8FSL[FVHWFSMJFSFO
7FSXFOEFO4JFLFJO(FSÊUEFTTFO&JO"VT
4DIBMUFSEFGFLUJTU&JO&MFLUSPXFSL[FVHEBTTJDI
OJDIUNFISFJOPEFSBVTTDIBMUFOMÊTTUJTUHFGÊIS
MJDIVOENVTTSFQBSJFSUXFSEFO
4DIBMUFO4JFEBT(FSÊUHSVOETÊU[MJDIWPS
.BUFSJBMLPOUBLUFJO
&OUGFSOFO4JFWPSEFN&JOTDIBMUFO4DIMàTTFMVOE
&JOTUFMMXFSL[FVHF
ÃCFSMBTUFO4JFEJF.BTDIJOFOJDIU8FOOEJF
%SFI[BIMTJOLU.BTDIJOFFOUMBTUFOPEFSBVT
TDIBMUFO.JUEFNHFFJHOFUFO&MFLUSPXFSL[FVH
BSCFJUFO4JFTJDIFSFSVOECFTTFSJNBOHFHFCFOFO
-FJTUVOHTCFSFJDI
4JDIFSO4JFEJF8FSLTUàDLFHFHFO.JUESFIFO
[#NJUFJOFS4QBOOWPSSJDIUVOHPEFSFJOFN
4DISBVCTUPDL#FBSCFJUFO4JFLFJOF8FSLTUàDLF
EJF[VLMFJO[VN'FTUTQBOOFOTJOE8FOO4JFEBT
8FSLTUàDLNJUEFS)BOEGFTUIBMUFOLÚOOFO4JF
EBT8FSL[FVHOJDIUTJDIFSCFEJFOFO
#FXBISFO4JF&MFLUSPXFSL[FVHFBVFSIBMCEFS
3FJDIXFJUFWPO,JOEFSOBVG

3
Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör.
DieNetzspannungmussmitdenAngabenauf
dem Typenschild der Maschine übereinstimmen.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Teilen, z.B. Rohre, Heizkörper, Herde,
Kühlschränke, um sich vor elektrischem Schlag zu
schützen.
TragenSiedasGerätnichtamKabel.Kabelnur
amSteckerausderSteckdoseziehen.Schützen
SiedasKabelvorÖl,HitzeundscharfenKanten
.
Beschädigte Kabel können einen elektrischen
Schlag verursachen.
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn Gerät und Netzkabel
auf Beschädigungen.
Achten Sie beim Einstecken des Netzsteckers
darauf, dass der Betriebsschalter nicht arretiert
sein darf.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
Verlängerungskabel.
Bei der Verwendung einer Kabeltrommel Kabel
ganz abwickeln um Kabelerwärmung zu vermei-
den. Drahtquerschnitt min. 1,5 mm2.
Beim Arbeiten im Außenbereich muss die
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzschalter ausge-
rüstet sein.
ZiehenSiedenStecker,wennSiedasGerätnicht
benutzen oder Einstellungen vornehmen.
Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Werkzeug weg.
- Stellen Sie den Häcksler auf einem ebenen und
festen Untergrund standsicher auf.
-VerwendenSiedasGerätnichtohne
Schutzeinrichtungen (z.B. Auswurfeinrichtung).
-AchtenSiev
or Arbeitsbeginn darauf, dass im
Häckselgut keine Fremkörper vorhanden sind.
-HaltenSiewährendderArbeitdie
Lüftungsschlitze sauber.
-Achtung!NachdemAusschaltenlaufendie
Messer nach. Einzugsgefahr!
Montage
- Bei umgedrehtem Motorgehäuse das
Fahrgestell auf der Führung auegen und mit
Federring und Innensechskantschraube befes-
tigen.
- Radachse durch Fahrgestell und Distanzrohr
schieben.
- Rad rechts und links aufstecken.
- Mit Un terlegscheibe und Splint sichern. Splint
aufbiegen.
-RadabdeckunginAufnahmeamRadxieren
und aufdrücken, bis sie auf dem Rad einrastet.
Motorbremse
-ZuIhrerSicherheitistderAntrie
bsmotor mit
einer Sicherheits-Motorbremse ausgestattet.
-NachdemDrückendesSicherheitsschalters
kommen Motor und Messer innerhalb von 5
Sekunden zum Stillstand.
Überlastungsschutz
- Nach längerer Überlastung des Motors spricht
derÜberlastschalteranundschaltetdenMotor
ab. Die Anzeige des Überlastschalters steht auf
0.Nachca.1MinuteistderMotorabgekühlt,der
Überlastschalter kann wieder gedrückt werden.
NachdemEinschaltendesEin-/Aus-Schalters
läuft der Häcksler wieder an.
Arbeiten mit dem MATRIX-Häcksler
- Immer Handschuhe, Gehörschutz und
Schutzbrille tragen.
-DasHäckselgutwirdselbstständiginden
Fülltrichter eingezogen.
-Achtung:LängeresHäckselgutkannpeitschen-
artigaufschlagen.AchtenSieimmeraufgenü-
gend Sicherheitsabstand.
- Nicht zu viel Häckselgut zuführen.
- Frisches und altes Schnittgut mischen. Dadurch
bleibt der Häckselabusssauber.
-BelaubtesundstarkVerzweigteserstvollkom-
menhäckselnbevorSieneuesMaterialeinfüh-
ren.
- Auswurfönung immer sauber und frei halten.
D

4
Rad
Unterlegscheibe
Splint
Radabdeckung
Ein-/Aus-Schalter
Elektroanschluss
Kontrolllampe
Materialauswurf
Drehknopf
Einfülltrichter
Wendemesser
Fahrgestell
Radachse
Distanzrohr
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

5
2
4
3
2
2
3
4
1
1
5
5
5
6
7
89
10
10 11
12
13
14

6
Wartung und
-ZiehenSievorallenArbeitenamGerätden
Netzstecker.
- Benutzen Sie zur Reinigung der Kunststo teile
eine feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel,
Lösungsmittel oder spitze Gegenstände verwen-
den.
- Reinigen Sie den Häcksler nach jeder Arbeit
gründlich.
- Spritzen Sie ihn nie mit ießendem Wasser oder
einem Hochdruckreiniger ab.
-KlappenSie,wienachfolgendbeschrieben,den
Auswurf auf und reinigen den Innenraum mit
einem feuchten Lappen.
-FesteAblagerungenmiteinerstarkenBürste
entfernen.
Materialauswurf reinigen
- Handschuhe tragen.
- Drehknopf aufschrauben.
- Einfülltrichter nach oben ziehen und aufklappen.
- Reinigen Sie den Auswurf und die
Schneid ächen von Schmutz und Holzresten.
Keine Gewalt anwenden.
-Einfülltrichterzuklappen,nachobenziehenund
in vorderer Stellung nach unten drücken, dann
nach vorne drücken.
-Drehknopffestsc
hrauben.
-WenndasAuswurfgehäusenichtperfektsitzt
verhindert ein Sicherheitsschalter ein Anlaufen
des Motors.
Sollte dies eintreten, Einfülltrichter wie oben
beschrieben neu verriegeln und dabei auf korrek-
tenSitzac
hten.
Messerwechsel
- Netzstecker ziehen.
- Handschuhe tragen.
- Messer auf Beschädigung überprüfen.
-Daraufachten,dassnurOriginal-Ersatzteilever
wendet werden.
-Sinddie3Schneidemesserstumpf,könnensie
gewendet werden.
-Die2Innensechtkantschraubenlösen,Messer
drehen, und wieder festschrauben.
Technische Daten
Netzspannung: 230V~/50Hz
Leistungsaufnahme: 2400 Watt
Leerlaufdrehzahl: no2880 min-1
Max. Aststärke: 40 mm
Arbeitsleistung: ca. 150 kg/h
Schalldruckpegel LPA : 98dB(A)
Schalleistungspegel LWA : 107dB(A)
Gewicht: 12.5kg
Reparaturen
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Zubehör-undErsatzteile.SolltedasGerättrotz
unserer Qualitätskontrollen und Ihrer P ege
einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen nur von
einem autorisierten Elektro-Fachmann ausführen.
Umweltschutz
Entsorgen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
nicht einfach in den Mülleimer, sondern führen
Sie es einer umweltgerechten Wiederverwertung
zu.
Dieser kleine Aufwand kommt unserer Umwelt
zugute.

7
GB
Safety Information
The equipment complies with the safety
regulations required for electrical equip-
ment.
Read through the instructions for use before start-
ing up the equipment.
Improper use can lead to personal injury and
property damage. Persons, who are not familiar
with the instructions, may not operate the equip-
ment. Keep the instructions for use in safe custody.
Children and youths are not permitted to operate
the equipment.
Use According to Specications
The device is designed to chop up organic garden
waste such as branches and twigs from bushes,
hedges, and trees.
The manufacture assumes no liability whatsoever
for improper use or if the machine has been tam-
pered with.
Give equal attention to the safety instructions,
assembly and operating instructions as well as
prevailing accident preventions regulations.
Safety Information
Keep your work area clean and well lit to prevent
accidents.
Don’t use electric devices close to ammable liq-
uids or gasses or in wet or damp environments. If
you fail to observe this, there is a danger of re or
explosion.
Never leave the device running unattended.
Never use the device when you are tired or lack
concentration or if your reactions are impaired due
to consumption of alcohol or medication.
Lack of attention can lead to serious injury.
Keep the tools clean and in good working order in
order to be able to work better and safer.
Don’t wear bulky clothing or jewellery.
Make sure you can stand stably and have shoes
that won’t slip.
Use a head cover if you have long hair.
Loose clothing, jewellery, and long hair can
become entangled in moving parts.
Always wear safety goggles.
Wear a dust mask when working with materials
that produce dust.
Wear ear protection if a lot of noise is produced.
Persons using the machines must not be dis-
tracted.
This could cause one to lose control over the tool.
Don’t use any device that has a faulty on/o
switch. An electric tool that can no longer be
switched on or o is dangerous and must be
repaired.
Always switch the device on before coming into
contact with the material.
Remove keys and adjusting tools before switching
on the device.
Never overload the machine. If the speed drops,
unload the machine or switch it o. You will work
safer and better with the appropriate electric tool
in a specic area of application.
Stop the workpiece from turning, for example with
a clamping device or a vice. Don’t work on any
workpiece that is too small to clamp in place. If
you hold the workpiece with your hand, then you
can’t operate the tool safely.
Keep electric tools out of the reach of children.
Only use accessories recommended by the manu-
facturer.
The mains voltage must correspond to the infor-
mation on the machine’s type plate.
Avoid body contact to grounded elements, e.g.
pipes, radiators, stoves, and refrigerators, to pre-
vent an electric shock.
Never carry the device by the cable. Only pull

8
the cable from the receptacle with the plug.
Protect the cable from oil, heat, and sharp edges.
Damaged cables can cause an electric shock.
Check the device and power cable for damage
before starting work.
When plugging in the power plug, make sure that
the operating switch is not located in position.
Only use approved extension cables when using
the device outside.
When using a cable drum, unwind it entirely in
order to prevent the cable from heating up. The
minimum wire gauge is 1.5 mm2.
When working outside, the receptacle must be
equipped with a residual current circuit-breaker.
Pull the plug when you are not using the device or
making adjustments.
Always guide the cable away from the back of the
tool.
-Placetheshredders
tablyonaatandrmsub-
surface.
-Neverusethedevicewithoutsafetyequipment
(e.g. ejector system).
-Beforestartingwork,makesurethatthereare
no foreign bodies in the material to be shred-
ded.
-Keeptheventilationslitscleanwhenworking.
-Warning!Thebladescontinuetorunforashort
time after the device has been switched o.
Danger of being pulled in!
Assembly
- With the motor housing upside down, place the
chassis on the guides and fasten with a spring
washer and an Allen screw.
- Push the axle through the chassis and spacing
tube.
-Putontheleftandrightwheels.
-Securewithaatwasherandsplit-pin.Bendthe
split-pin open.
-Placethewheelcoverontothewheelsupports
andpressuntiltheylockintoplaceonthewheel.
Motor Brake
- For your safety, the drive motor is equipped with
a safety motor brake.
-Afterpressingthesafetyswitch,themotorand
bladeswillcometoastandstillwithin5seconds.
Overload Protection
-Afterlengthyoverloadingofthemotor,theover-
load switch is activated and switches the motor
o. The overload switch display shows 0. After
approximately1minutetheoverloadswitchcan
be pressed again if the motor has cooled down.
Afterpressingtheon/oswitch,theshredder
continues to run.
Working with the MATRIX Shredder
-Alwaysweargloves,earprotection,andsafety
goggles.
- The material to be shredded is automatically
drawnintothefeedhopper.
Warning: Long pieces of material can hit like a
whip. Always keep a safe distanceaway.
-Don’tfeedintoomuchmaterial.Mixfreshand
oldcutmaterial.Thatwaytheshredderdischar-
ge remains clean.
-Completelyshredleafyandbranchymaterial
beforefeedinginnewmaterial.
- Always keep the ejector opening clean and free.
Service and Maintenance
- Before performing any work on the equipment,
pull the power plug.
-Useadampclothtocleantheplasticelements.
Donotuseanycleansers,solvents,orpointed
objects.
-Alw
ays clean the shredder after each use.
-Neversprayitdownwithrunningwaterora
high-pressure cleaner.

9
Wheel
Washer
Cotter pin
Wheel cover
On/O switch
Electrical connection
Check luminous indicator
Material expulsion
Knob
Filling hopper
Adjustable blade
Frame
Wheel axis
Spacer tube
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

10
2
4
3
2
2
3
4
1
1
5
5
5
6
7
89
10
10 11
12
13
14

11
-Opentheejectorasdescribedinthefollowing
andcleantheinteriorwithadampcloth.
-Useasti brushtoremovedi cult deposits.
Cleaning the Material Ejector
-Weargloves.
- Unscrew the knob.
- Pull the feed hopper upwards and then open it.
-Cleandirtandwoodresidueo the ejector and
cutting surfaces. Don’t use force.
-Closethefeedhopper;pullitupwardsandpush
it forwards into the front position; then, push it
down.
-F
irmly tighten the knob.
-Iftheejectorcasingisnotseatedperfectly,a
safety switch prevents the motor from starting.
If this occurs, unlock the feed hopper again as
describedaboveandmakesurethatitseats
properly.
Changing the Blades
-Pullthepowerpl
ug.
-Weargloves.
- Check blades for damage.
-Makesurethatonlyoriginalsparepartsare
used.
-Ifthe3cuttingbladesaredull,theycanbetur-
ned.
-Loosenthe2All
enscrews;turnthebladesand
then tighten them again.
Technical Data
Mains voltage: 230V~/50Hz
Power consumption: 2400 Watts
Idling speed: 2880 min-1
Max. branch thickness: 40 mm
Capacity: approx. 150 kg/hr
Acoustic pressure LPA: 98dB(A)
Sound power level LWA: 107dB(A)
Weight: 12.5kg
Repairs
Only use accessories and spare parts recommend-
ed by the manufacturer. If the equipment should
fail some day in spite of our quality controls and
your maintenance, only have it repaired by an
authorised electrician.
Environmental Protection
Do not simply dispose of the equipment, accesso-
ries and packaging in the rubbish bin, but bring it
for environmentally sound recycling.
The small ort involved in this is for the of
our environment.

12
Recommandations de sécurité
Cet appareil répond aux recommanda-
tions prescrites en matière de sécurité des
appareils électriques.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant de
mettre l’appareil en marche.
Une utilisation non conforme peut entraîner des
dommages corporels ou matériels. Les personnes
ne connaissant pas bien le fonctionnement de
l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Conservez le
mode d’emploi en lieu sûr.
Les enfants et les adolescents ne doivent pas utili-
ser l’appareil
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour le broyage de déchets
organiques du jardin tels que des branches de
buissons, haies, arbres.
En cas d’utilisation non conforme, ainsi qu’en cas
de modications apportées à la machine, le fabri-
cant décline toute responsabilité.
Respectez les recommandations de sécurité, la
notice de montage et le mode d’emploi ainsi par
ailleurs que les prescriptions générales en vigueur
en matière de prévention des accidents du travail.
Recommandations de sécurité
Maintenez votre poste de travail propre et bien
éclairé an d’éviter les accidents.
N’utilisez pas les appareils électriques à proximité
de liquides inammables ou de gaz, ni dans un
environnement humide ou mouillé. En cas de non
respect de cette recommandation, il y a risque
d’incendie ou d’explosion.
Ne laissez pas l’outil marcher sans surveillance.
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, si vous
n’êtes pas concentré ou si vos capacités de réac-
tion sont altérées par l’ingestion d’alcool ou de
médicaments.
L’inattention peut entraîner des blessures graves.
Maintenez les outils dans un état propre et prêts à
l’utilisation pour pouvoir travailler mieux et dans
des conditions de sécurité accrue.
Ne portez ni vêtements amples, ni bijoux.
Assurez-vous d’être en équilibre stable et de porter
des chaussures antidérapantes.
Couvrez vos cheveux s’ils sont longs.
Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux
longs peuvent être happés par des pièces en mou-
vement.
Portez des lunettes de protection.
En cas de manipulation de matériaux produisant
de la poussière, portez un masque respiratoire
protecteur.
Utilisez une protection auditive en cas de bruit
important.
Les personnes travaillant sur une machine ne doi-
vent pas être distraites.
Elles pourraient ainsi perdre le contrôle de l’outil.
N’utilisez pas un appareil dont le bouton marche-
arrêt est défectueux. Un outil électrique qu’on ne
peut plus mettre en marche ou arrêter est dange-
reux et doit être réparé.
Mettez en marche l’appareil systématiquement
avant tout contact avec le matériau.
Avant la mise en marche, éloignez les clés et les
outils de réglage.
Ne surchargez pas la machine. Si le moteur baisse
de régime, soulagez ou arrêtez la machine. Vous
travaillerez plus en sécurité et mieux en utilisant
l’outil électrique adapté à son régime optimal.
Fixez les pièces usinées pour les empêcher de
tourner, par ex. avec un dispositif de serrage ou
avec un étau. Ne travaillez pas un pièce qui soit
trop petite pour être xée. Si vous maintenez la
pièce à usiner à la main, vous ne pouvez pas utili-
ser l’outil en toute sécurité.
Rangez les outils électriques hors de portée des
enfants.

13
F
N’utilisez que des accessoires préconisés par le
fabricant.
La tension du réseau doit correspondre à celle
indiquée sur la plaque signalétique de la machine.
Evitez tout contact corporel avec des éléments
reliés à la terre, comme les tuyaux, les radiateurs,
les chaudières, les réfrigérateurs an de vous pro-
téger contre les décharges électriques.
Ne portez pas l’appareil par le câble. Débranchez
le câble de la prise uniquement en tirant sur la
che. Protégez le câble de l’huile, de la chaleur et
des arêtes vives. Un câble endommagé peut pro-
voquer une décharge électrique.
Avant de commencer à travailler, vériez l’appareil
et le cordon d’alimentation.
Avant de brancher la che de secteur, veillez à ce
que l’interrupteur de service ne soit pas bloqué.
Pour l’extérieur, utilisez uniquement des câbles
prolongateurs agréés à cet eet.
En cas d’utilisation d’un enrouleur de câble, dérou-
ler entièrement le câble pour éviter un échaue-
ment de celui-ci. Section du l minimum 1,5 mm2.
Pour les travaux d’extérieur, la prise doit être
munie d’un interrupteur de protection contre les
courts-circuits.
Débranchez la che quand vous n’utilisez pas l’ap-
pareil ou si vous voulez eectuer des réglages.
Dirigez toujours le câble vers l’arrière de l’outil.
- Installer le hachoir sur un sol plan et solide de
façonàcequ’ilnepuissepasbasculer.
-N’utilisezpasl
’appareil sans les dispositifs de
protection (par ex. dispositif d’éjection).
-Avantledébutdutravail,veillezàcequ’iln’yait
pasdecorpsétrangersdanslamatièreàbroyer.
-Pendantletravail,maintenezlesfentes
d’aération propres.
-Attention!Leslamescontinuentàtournerpar
inertie après la coupure. Risque d’aspiration !
Montage
-Poserlechâssissurleguidagealorsquelecarter
dumoteurestretournéetxez-leaveclarondel-
leàressortetlavisàtêteàsixpanscreux.
- Pousser l’essieu de la roue à travers le châssis et
le tube d’écartement.
-Installerlaroueàdroiteetàgauche.
- Assurer avec une rondelle et une goupille. Ouvrir
la goupille.
-Fixerl’enjoliveurdelarouedanslelogementse
trouvant sur la roue et appuyer jusqu’à ce qu’il
s’encliquette sur la roue.
Frein moteur
-Pourvotresécurité,lemoteurd’entraînement
estmunid’unfreinmoteurdesécurité.
- Après avoir appuyé sur l’interrupteur de sécurité,
le moteur et la lame s’arrêtent dans un délai de
5secondes.
Protection de surcharge
- Après une surcharge prolongée du moteur,
ledisjoncteurdesurchargeréagitetcoupele
moteur.L’achagedudisjoncteurdesurcharge
se trouve sur 0. Après env. 1 minute, le moteur
est refroidi, le disjoncteur de surcharge peut à
nouveau être actionné. Après l’actionnement
del’interrupteurEnmarche/Arrêt,lehachoir
redémarre.
Travailler avec le hachoir MATRIX
- Toujours porter des gants, une protection des
oreilles et des lunettes de protection.
-Lamatièreàbroyerestaspiréeautomatique-
mentdansl’entonnoirderemplissage.
-Attention:Desmatièresàbroyerd’unecert
aine
longueur peuvent avoir un eet de fouet. Veillez
toujours à une distance de sécurité susante.
-Nepasmettretropdematièreàbroyer.
- Mélanger la matière à hacher fraîche à
l’ancienne.Decefait,l’évacuationduhachoir
reste propre.
- Hacher complètement les matières feuillues ou
possédant beaucoup de petites branches avant

141
roue
rondelle
goupille
enjoliveur
interrupteur En marche/Arrêt
raccordement électrique
lampe de contrôle
éjection du matériau
bouton rotatif
entonnoir de remplissage
lame de retournement
châssis
essieu de roue
tube d’écartement
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

15
2
4
3
2
2
3
4
1
1
5
5
5
6
7
89
10
10 11
12
13
14

16
d’amener de la nouvelle matière.
-Maintenirl’ouvertured’éjectiontoujourspropre
et libre.
Maintenance et entretien
-Avanttouteinterventionsurl’appareil,débran-
chez la chedesecteur.
-Utilisezuneépongehumidepournettoyerles
éléments en plastique. N’utilisez ni détergent, ni
solvant, ni objets pointus.
-Nettoyezlehachoirdefaçonapprofondieaprès
chaque utilisation.
-Nel’arrosezjamaisavecdel’eaucouranteouun
nettoyeur haute pression.
-Ouvrezl’évacuationcommedécritci-dessouset
nettoyezl’intérieuravecunchi on humide.
- Retirer les dépôts résistants avec une brosse
dure.
Nettoyer l’éjection de la matière
-Porterdesgants.
-Dévisserleboutonrotatif.
- Tirer l’entonnoir de remplissage vers le haut et
l’ouvrir.
-Nettoyezl’éjectionetlessurfacesdecoupepour
enleverlescrassesetrestesdebois.Nepasutili-
serlaforc
e.
- Fermer l’entonnoir de remplissage, le tirer vers le
haut et le pousser vers l´avant en positionavant,
ensuite,lepousserverslebas.
-Visserleboutonrotatif.
-Silecarterd’éjectionn’estpasparfaitement
positionné,uninterrupteurdesécuritéempêche
le démarrage du moteur.
Si ceci se présente, verrouiller à nouveau l’enton-
noir de remplissage tel que décrit ci-dessus et
veiller à son positionnement correct.
Changement de lame
- Retirer la che électrique.
-Porterdesgants
.
-Véri er la lame quant à des dommages.
-Veilleràutiliseruniquementdespiècesde
rechange d’origine.
-Siles3lamesdecoupesontémoussées,elles
peuventêtreretournées.
-Desserrerles2visàsixpanscreux,tournerla
lame et la revisser.
Données techniques
Tension de réseau : 230V~/50Hz
Puissance absorbée : 2400 Watt
Vitesse de rotation à vide : no2880 min-1
Epaisseur de branche max. : 40 mm
Puissance de travail : env. 150 kg/h
Niveau sonore LPA : 98dB(A)
Niveau sonore LWA : 107dB(A)
Poids : 12.5kg
Réparations
N’utilisez que des accessoires et des pièces de
rechange préconisés par le fabricant. Si, malgré
nos contrôles de qualité et notre soin, l’appareil
venait à tomber en panne, faites ectuer les répa-
rations exclusivement par un électricien agréé.
Protection de l’environnement
Ne jetez pas simplement l’appareil, les accessoires
et l’emballage dans la poubelle, utilisez plutôt un
circuit de recyclage respectueux de l’environne-
ment.
Ce petit surcroît d’attention sera favorable à notre
environnement.

1723
Veiligheidsrichtlijnen
Dit apparaat voldoet aan de geldende
veiligheidsrichtlijnen voor elektrische
apparatuur.
Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig door voor-
dat u het apparaat in gebruik neemt.
Onoordeelkundig gebruik kan echter leiden tot per-
soonlijk letsel en/of materiële schade. Personen die
niet vertrouwd zijn met de inhoud van deze hand-
leiding, mogen dit apparaat niet bedienen. Bewaar
de gebruikshandleiding zorgvuldig.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinde-
ren en jongeren.
Gebruiksdoel
Het apparaat is bestemd voor het kleinmaken van
organisch tuinafval zoals twijgen en takken van
struiken, heggen, bomen.
Wanneer het apparaat voor een ander dan het
beoogde doel worden gebruikt of wijzigingen aan
de machine worden verricht, kan de fabrikant niet
meer aansprakelijk worden gesteld.
Neem de veiligheidsrichtlijnen, de montage- en
bedieningshandleiding alsmede de algemene voor-
schriften voor ongevalpreventie in acht.
Veiligheidsrichtlijnen
Houd de werkplek schoon en zorg dat deze goed
verlicht is om ongelukken te voorkomen.
Gebruik elektrische apparatuur niet in de buurt van
brandbare vloeistoen of gassen resp. in natte of
vochtige omgevingen. Niet opvolgen van de richt-
lijnen kan tot brand- of explosiegevaar leiden.
Laat het apparaat niet zonder toezicht liggen.
Gebruik het apparaat niet wanneer u moe of onge-
concentreerd bent of uw reactievermogen ten
gevolge van alcohol of medicijnen is verminderd.
Onoplettendheid kan tot ernstig persoonlijk letsel
leiden.
Houd het gereedschap steeds goed schoon en in
een goede conditie, om productiever en veiliger te
kunnen werken.
Draag geen wijde kleding of sieraden.
Zorg ervoor dat u stevig staat en schoenen draagt
met antislipzool.
Draag hoofdbedekking wanneer u lange haren
heeft.
Wijde kledingstukken, sieraden en lange haren kun-
nen worden gegrepen door de bewegende delen.
Draag een veiligheidsbril.
Draag bij het werken aan stofproducerende materi-
alen een mond- en neuskapje.
Gebruik bij sterk lawaai een gehoorbeschermer.
Personen die aan de machine werken, mogen niet
worden afgeleid.
Zij kunnen daardoor de controle over het gereed-
schap verliezen.
Gebruik geen apparatuur waarvan de aan/uit-scha-
kelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- en uitgeschakeld, is gevaarlijk
en dient te worden gerepareerd.
Schakel het apparaat steeds in voordat het materi-
aal daarmee in contact komt.
Verwijder voor het inschakelen de sleutels en alle
afstelgereedschap.
De machine niet overbelasten. Zodra het toerental
daalt, de machine ontlasten of uitschakelen. Met
voor het doel geschikt elektrisch gereedschap kunt
u veiliger en beter werken binnen het aangegeven
vermogensbereik.
Borg de werkstukken tegen meedraaien, bijv. met
behulp van een spaninrichting of een spantang.
Werk niet aan werkstukken die te klein zijn om in
te spannen. Als u het werkstuk met de hand vast-
houdt, kunt u het gereedschap niet meer veilig
bedienen.
Berg elektrisch gereedschap op buiten bereik van
kinderen.
Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen
accessoires.
De netspanning dient overeen te komen met de
NL

18
Wiel
Onderlegschijf
Splitpen
Wielafdekking
Aan-/Uit-schakelaar
Elektrische aansluiting
Controlelampje
Materiaaluitwerper
Draaiknop
Vultrechter
Keermes
Onderstel
Wielas
Afstandsbus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

19
2
4
3
2
2
3
4
1
1
5
5
5
6
7
89
10
10 11
12
13
14

20
informatie op het typeplaatje van de machine.
Zorg dat u niet in contact komt met geaarde delen,
zoals buizen, radiatoren, kachels en koelkasten, om
een elektrische schok te voorkomen.
Draag het apparaat niet aan het snoer. Trek het
snoer uitsluitend aan de stekker uit de contact-
doos. Houd het snoer uit de buurt van olie, hitte en
scherpe randen. Een beschadigd snoer kan leiden
tot een elektrische schok.
Controleer het apparaat en het snoer telkens voor
gebruik op beschadigingen.
Bij het insteken van de netstekker erop letten dat
de netschakelaar niet in geblokkeerde stand staat.
Gebruik buiten uitsluitend daarvoor goedgekeurde
verlengkabels.
Bij gebruik van een haspel dient u het snoer vol-
ledig af te rollen om warmteontwikkeling in het
snoer te voorkomen. Aderdiameter min. 1,5 mm2.
Bij het werken buiten dient de contactdoos te zijn
voorzien van een aardlekschakelaar.
Trek de stekker uit de contactdoos wanneer u het
apparaat niet gebruikt of instellingen daaraan wilt
verrichten.
Voer het snoer steeds naar achter weg van het
gereedschap.
- Stel de hakselaar op een vlakke en stevige onder-
grond stabiel op.
-Gebruikhetapparaatnietzonderveiligheidsin-
richtingen (bv. uitwerperinrichting).
- Let er vóór het begin van de werkzaamheden
opdaterzichinhettehakselenmateriaalgeen
vreemde voorwerpen aanwezig zijn.
- Houd tijdens het werk de ventilatiesleuven
schoon.
-Letop!Nahetuitschakelenlopendemessenna.
Gevaar voor intrekken!
Montage
-Legmeteenomgedraaidmotorhuishetonders-
tel op de geleiding en bevestig dit met veerring
en inbusbout.
-Schuifdewielasdoorhetonderstelende
afstandsbus.
- Steek er rechts en links een wiel op.
- Borg dit met een onderlegschijf en splitpen. Buig
de splitpen open.
- Zet wielkap in houder op het wiel vast en druk
deze erop tot hij op het wiel vastklikt.
Motorrem
-Vooruwveiligheidisdeaandrijfmotormeteen
veiligheidsmotorrem uitgerust.
-Nahetindrukke
n van de veiligheidsschakelaar
komen motor en messen binnen 5 seconden tot
stilstand.
Overbelastingsbeveiliging
- Na een lange overbelasting van de motor rea-
geertdeoverbelastingsschakelaarenschakelt
demotoruit.Deweergavevandeoverbelas-
tingsschakelaars staat op 0. Na ca. 1 minuut is de
motor afgekoeld, de overbelastingsschakelaar
kanweeringedruktworden.Nahetinschakelen
vandeAan-/Uit-schakelaarbegintdeh
akselaar
weer te draaien.
Werken met de MATRIX-hakselaar
- Draag altijd handschoenen, gehoorbescherming
en veiligheidsbril.
- Het te hakselen materiaal wordt vanzelf in de
vultrechter getrokken.
-Letop:langtehakselenmateriaalkanalseen
zweepheenenweerslaan.Letaltijdopvoldoen-
de veiligheidsafstand.
-Voernietteveeltehakselenmateriaaltoe.
- Vermeng vers en oud te snijden materiaal.
Daardoor blijft de afvoervandehakselaar
schoon.
-Materiaalmetveelbladerenentakkeneerst
helemaal hakselen voordat u nieuw materiaal erin
steekt.
- Houd de uitwerpopening altijd schoon en vrij.
Table of contents
Other Matrix Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Mercia Garden Products
Mercia Garden Products 01SBS0202-V1 General instructions

AL-KO
AL-KO Jumbo 600 manual

Curtis Dyna-Fog
Curtis Dyna-Fog 2505 Operating instructions and parts list

Echo
Echo Power Pruner PPF-2100 Service data

Sears
Sears 917.253311 owner's manual

MO-EL
MO-EL 505.700 MO-BUTTERFLY Use and maintenance