Matrix EJS 750-L User manual

EJS 750-L Art.-Nr.: 130.100.091
Originalbetriebsanleitung
Stichsäge
D
Translation of the original instructions
Jigsaw
Překlad původního návodu k používání
Přímočará pila
Prevod izvirnih navodil
Žaga luknjarica
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Wyrzynarka
Traducere a instrucțiunilor originale
Ferăstrău pendular vertical
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Decoupeerzaag
Preklad pôvodného návodu na použitie
Priamočiara píla
Eredeti használati utasítás fordítása
Szúrófűrész
Prijevod izvorne instrukcije
Ubodna pila
Traduzione delle istruzioni originali
Seghetto alternativo
Traduction de la notice originale
Scie à guichet
GB
F
I
PL
CZ
SLO
NL
SK
HU
HR
RO
Originaaljuhendi tõlge
Tikksaag
EE

2
1
4 3 5
6
7
8 910
12
11
13
14
15
14
12
15
14
10
16
17
15
2
1
2
4
3
5

3
1
4
16
19
17
7
8
13 11
6
18
6
10 11
8
13
7
12
9
1.
2.

4
1. Bestimmungsgemässe Verwendung
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester
Auage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz,
Kunststo, Metall, Keramikplatten und Gummi
auszuführen. Es ist für gerade und kurvige
Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis
45° geeignet . Beachten Sie die
Sägeblattempfehlungen.
2. Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen
Sicherheitsbestimmungen für Elektromaschinen.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Ein unsachgemässer Gebrauch kann zu Schäden
an Personen und Sachen führen. Personen, die
mit der Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das
Gerät nicht bedienen.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig
auf.
Kindern und Jugendlichen ist die Benutzung des
Gerätes nicht gestattet.
3. Allgemeine Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrische Schläge, Brände und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begri„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gas oder Staub benden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie Rohre, Heizungen,
Herden und Kühlschränke. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrische Schläge,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der

5
D
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug wenn
Sie müde sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von beweglichen Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
beweglichen Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose

6
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
ablegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
4. Spezielle Sicherheitshinweise
• Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
• Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei
Kontakt mit dem Sägeblatt besteht
Verletzungsgefahr.
• Führen Sie das Elektrowerkzeug nur
eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht
sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn
sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt.
• Achten Sie darauf, dass die Fußplatte 6
beim Sägen sicher auiegt. Ein verkantetes
Sägeblatt kann brechen oder zum Rückschlag
führen.
• Schalten Sie nach Beendigung des
Arbeitsvorgangs das Elektrowerkzeug aus und
ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem
Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen
ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und
können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
• Verwenden Sie nur unbeschädigte,
einwandfreie Sägeblätter. Verbogene oder
unscharfe Sägeblätter können brechen oder
einen Rückschlag verursachen.
• Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem
Ausschalten nicht durch seitliches
Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann
beschädigt werden, brechen oder einen
Rückschlag verursachen.
• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche

7
Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischen
Schlägen führen. Die beschädigung einer
Gasleitung kann zur Explosion führen. Das
Eindringen in eine Wasserleitung verursacht
Sachbeschädigungen oder kann einen
elektrischen Schlag verursachen.
• Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock
festgehaltenes Werkstück wird sicherer gehalten
als mit Ihrer Hand.
• Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder
explodieren.
• Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken
und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
• Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Achtung: Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laserklasse 2
Achtung Laserstrahlung
laser radiation
Nicht in den Strahl blicken
do not stare into beam
λ: 650 nm P< 1 mW
Laser Klasse 2
Class 2 Laser Product
EN 60825-1:2007
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch
geeignete Vorsichtsmassnahmen vor
Unfallgefahren.
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
Den Laserstrahl nie auf reektierende Flächen
Achtung!
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung
lesen!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Gute und widerstandsfähige
Handschuhe tragen!
Verwenden Sie beim Bearbeiten von
Staub erzeugenden Materialien stets
einen Atemschutz.
Altgeräte sind Wertstoe, sie gehören
daher nicht in den Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit
Ihrem aktiven Beitrag bei der
Ressourcenschonung und beim
Umweltschutz zu unterstützen und
dieses Gerät bei den - falls vorhanden -
eingerichteten Rücknahmestellen
abzugeben.
5. Zeichenerklärung
Achten Sie auf alle Zeichen und Symbole, die
in dieser Anleitung und auf Ihrem Werkzeug
angegeben sind. Merken Sie sich diese Zeichen
und Symbole. Wenn Sie die Zeichen und Symbole
richtig interpretieren, können Sie sicherer und
besser mit dem Gerät arbeiten.
und Personen oder Tiere richten. Auch ein
Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden
am Auge verursachen.
Vorsicht! Wenn andere als die hier angegebenen
Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann
dies zu einer gefährlichen Strahlungsexposition
führen.
Lasermodul niemals önen.

8
6. Gerätebeschreibung
1. Rändelschraube für Drehzahlregulierung
2. Feststellknopf
3. Ein-/Ausschalter
4. Laser-Ein-/Ausschalter
5. Netzkabel
6. Adapter für Spanabsaugung
7. Verstellbarer Sägeschuh
8. Umschalter für Pendelhub
9. Gradskala für Sägeschuh
10. Führungsrolle
11. Parallelanschlag
12. Sägeblatt
13. Feststellschrauben für Parallelanschlag
14. Sägeblattaufnahme
15. Schutzabdeckung
16. Laser
17. Batteriefach
18. Feststellschraube für Sägeschuh
19. AAA-Batterie (1,5V); nicht im Lieferumfang
enthalten
7. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
7.1 Schutzabdeckung (Bild 2-3/Pos. 15)
Die Schutzabdeckung (15) schützt vor
versehentlichem Berühren des Sägeblattes (12)
und lässt dennoch den Blick auf den
Schnittbereich zu.
Die Schutzabdeckung (15) muss beim Ausführen
von Schnitten immer montiert und herunter
geklappt sein.
Die Schutzabdeckung (15) kann wie in
Abbildung 3 dargestellt nach oben geklappt
werden.
7.2 Sägeblattwechsel (Bilder 4-5/Pos. 12)
Achtung!
Sie können Sägeblätter ohne Benutzung
weiterer Werkzeuge einsetzen oder austauschen.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein
Sägeblatt einsetzen oder austauschen.
Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8) auf
Position 3.
Die Zähne des Sägeblattes sind sehr scharf.
Schutzabdeckung (15) hochklappen (siehe
Punkt 7.1).
Die Aufnahme für Sägeblatt (14) drücken und
das Sägeblatt (12) bis zum Anschlag in die
Sägeblattaufnahme (14) führen (Bild 4). Die
Sägeblattzahnung muss nach vorne zeigen.
Die Aufnahme für das Sägeblatt (14) wieder
zurück gleiten lassen. Das Sägeblatt (12) muss
in der Führungsrolle (10) sitzen (Bild 5).
Überprüfen ob das Sägeblatt (12) fest in der
Aufnahme sitzt.
Das Entfernen des Sägeblattes erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
7.3 Montage des Parallelanschlages
(Bild 6/Pos. 11)
Der Parallelanschlag (11) erlaubt es Ihnen
parallele Schnitte auszuführen.
Lockern Sie die beiden am Sägeschuh (7)
gelegenen Feststellschrauben (13).
Parallelanschlag (11) nun in die Führungen am
Sägeschuh (7) einschieben. Sie können den
Parallelanschlag (11) an der linken oder an der
rechten Seite des Gerätes einsetzen.
Die Führungsleiste stets nach unten ausrichten.

9
Setzen Sie mit Hilfe der Messskala des
Parallelanschlages (11) den benötigten Abstand
fest und ziehen Sie die Feststellschrauben (13)
wieder an.
7.4 Einstellen des Sägeschuhs für
Gehrungsschnitte (Bild 7)
Die Feststellschraube (18) am Sägeschuh lösen.
Den Sägeschuh (7) leicht nach vorne ziehen. Der
Sägeschuh kann nun bis zu 45° nach links oder
rechts geneigt werden.
Wird der Sägeschuh (7) wieder nach hinten
geschoben, so funktioniert dies jeweils nur in den
bei 0°, 15°, 30° und 45° bendlichen
Raststellungen, welche an der Gradskala für
Sägeschuh (9) markiert sind. Sägeschuh in
entsprechende Position bringen und
Feststellschraube (18) anziehen.
Der Sägeschuh (7) kann jedoch auch ohne
weiteres auf ein anderes Winkelmaß eingestellt
werden. Sägeschuh (7) hierzu nach vorne
schieben, gewünschten Winkel einstellen und
Feststellschraube (18) wieder anziehen.
7.5 Adapter für Spanabsaugung (Bild 8/Pos. 6)
Schließen Sie Ihre Stichsäge mit dem Adapter für
Spanabsaugung (6) an einen Staubsauger an.
Sie erreichen damit eine optimale
Staubabsaugung vom Werkstück. Die Vorteile:
Sie schonen sowohl das Gerät als auch Ihre
eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt
außerdem sauberer und sicherer.
Bei der Arbeit entstehender Staub kann
gefährlich sein. Bitte beachten Sie hierzu die
Sicherheitshinweise.
Setzen Sie den Adapter (6) wie in Abbildung 8
dargestellt ein. Der Adapter (6) muss hörbar
einrasten, so dass er fest im Sägeschuh (7) sitzt.
Bei Gehrungsschnitten kann der Adapter für
Spanabsaugung (6) nicht verwendet werden.
Stecken Sie den Saugschlauch ihres
Staubsaugers auf die Önung des Adapters (6).
Achten Sie auf die luftdichte Verbindung der
Geräte.
8. Bedienung
8.1 Ein-/ Ausschalter
Einschalten:
Ein/Ausschalter (3) drücken
Ausschalten:
Ein/Ausschalter (3) loslassen
8.2 Feststellknopf
Mit dem Feststellknopf (2) kann der Ein-/
Ausschalter (3) im Betrieb arretiert werden. Zum
Arretieren Ein-/ Ausschalter (3) betätigen und
Feststellknopf (2) nach links oder rechts schieben.
Zum Ausschalten Ein-/ Ausschalter (3) kurz
eindrücken.
8.3 Elektronische Drehzahlvorwahl (Bild 9)
Mit dem Drehzahlregler kann die gewünschte
Drehzahl voreingestellt werden. Drehen Sie den
Drehzahlregler in PLUS-Richtung, um die Drehzahl
zu erhöhen, drehen Sie den Drehzahlregler in
MINUS-Richtung um die Drehzahl zu verringern.
Die geeignete Hubzahl ist vom jeweiligen
Werksto und den Arbeitsbedingungen
abhängig.
Die allgemeinen Regeln für die
Schnittgeschwindigkeit bei spanabhebenden
Arbeiten sind auch hier gültig.
Mit feinen Sägeblättern können Sie im
Allgemeinen mit höherer Hubzahl arbeiten;
gröbere Sägeblätter verlangen nach niedrigeren
Geschwindigkeiten.
Position 1-2 = Niedrige Hubzahl (für Stahl)

10
Position 3-4 = Mittlere Hubzahl (für Stahl,
Weichmetall, Kuststo)
Position 5-6 = Hohe Hubzahl (für Weichholz,
Hartholz, Weichmetall, Kunststo)
8.4 Einstellung Pendelhub (Bild 10)
Am Umschalter für Pendelhub (8) kann die
Stärke der Pendelbewegung des Sägeblattes
(12) beim Hub eingestellt werden.
Sie können Schnittgeschwindigkeit,
Schnittleistung und Schnittbild an das zu
bearbeitende Werkstück anpassen.
Die beste Kombination von Drehzahl- und
Pendelhubeinstellung ist vom zu bearbeitenden
Material abhängig. Wir empfehlen die ideale
Einstellung stets anhand eines Probeschnittes an
einem Abfallstück zu ermitteln.
8.5 Benutzung des Lasers (Bild 11)
Der Laser (16) erlaubt es Ihnen, mit Ihrer
Kreissäge Präzisionsschnitte vorzunehmen.
Das Laserlicht wird durch eine Laserdiode
erzeugt. Das Laserlicht wird zu einer
Linie aufgeweitet und tritt durch die
Laseraustrittsönung aus. Die Linie können Sie
dann als optische Markierung der Schnittlinie
beim Präzisionsschnitt benutzen. Beachten Sie
die Lasersicherheitshinweise.
Das Ein-/Ausschalten des Lasers erfolgt über den
Ein/Ausschalter für Laser (4).
Schalten Sie den Laser immer aus, wenn er nicht
benötigt wird.
8.6 Batterien einlegen/wechseln (Bild 12-13)
Önen Sie das Batteriefach (17). Legen Sie zwei
AAA-Batterien (1,5V) (19) ein oder tauschen Sie
die erschöpften Batterien aus.
Achtung! Die beiden AAA-Batterien (1,5V) sind
nicht im Lieferumfang enthalten.
8.7 Ausführen von Schnitten
Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter (3)
nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann
den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose.
Schalten Sie die Stichsäge nur mit eingesetztem
Sägeblatt ein.
Verwenden Sie nur einwandfreie Sägeblätter.
Wechseln Sie stumpfe, verbogene oder rissige
Sägeblätter sofort aus.
Platzieren Sie den Sägefuß ach auf dem zu
bearbeitendem Werkstück. Schalten Sie die
Stichsäge ein.
Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie
dann das Sägeblatt langsam an der Schnittlinie
entlang. Üben Sie dabei nur leichten Druck auf
das Sägeblatt aus.
Beim Sägen von Metall sollte die Schnittlinie mit
einem geeigneten Kühlmittel bestrichen werden.
9. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.

11
10. Technische Daten
Netzspannung: 230-240 V~ / 50 Hz
Leistungsaufnahme: 750 W
Hubzahl: 0-3100 min-1
Schnitttiefe Holz: 80 mm
Schnitttiefe Eisen: 8 mm
Gehrungschnitt: bis 45° (links und rechts)
Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden
entsprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA 87,5 dB(A)
Unsicherheit KpA 3 dB (A)
Schallleistungspegel LWA 98,5 dB(A)
Unsicherheit KWA 3 dB (A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schneiden von Holz
Schwingungsemissionswert ah= 6,617 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Schneiden von Blech
Schwingungsemissionswert ah= 7,191 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund
des Einsatzbereiches des Elektrowerkzeuges
ändern und kann in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
11. Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
11.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, das Gerät direkt nach jeder
Benutzung zu reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
11.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft
überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
11.3 Wartung
Im Geräteinneren benden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
12. Reparaturen
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Zubehör- und Ersatzteile.
Sollte das Gerät trotz unserer Qualitätskontrollen
und Ihrer Pege einmal ausfallen, lassen Sie
Reparaturen nur von einem autorisierten
Elektro-Fachmann ausführen.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Vertreter oder eine Elektrofachkraft ersetzt
werden, um Sicherheitsgefährdungen zu
vermeiden.

12
13. Umweltschutz
Alt-Elektrogeräte dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Bitte bringen Sie sie zu einer
Rücknahmestelle.
Informieren Sie sich diesbezüglich bei Ihrer
Gemeindeverwaltung oder beim Fachhandel.

13
1. Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour eectuer, sur un support
rigide, des découpes et coupes dans le
bois, les matières plastiques, le métal, le
caoutchouc et les plaques en céramique. Il est
approprié pour des coupes droites et curvilignes
ainsi que des coupes en biais jusqu’à 45°.
Respecter les recommandations d’utilisation des
lames de scie.
2. Recommandations en matière de
sécurité et avertissements
Cet appareil répond aux recommandations
prescrites en matière de sécurité des appareils
électriques.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant de
mettre l’appareil en marche.
Une utilisation non conforme peut entraîner des
dommages corporels ou matériels. Les personnes
ne connaissant pas bien le fonctionnement de
l’appareil ne doivent pas l’utiliser.
Conservez le mode d’emploi en lieu sûr.
Les enfants et les adolescents ne doivent pas
utiliser l’appareil.
3. Recommandations générales en
matière de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas
suivre les avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un incendie et/
ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides
inammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modier
la che de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des ches
non modiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
F

14
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubriant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant diérentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures des personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
xée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction
et la récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collecteurs
de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté
à votre application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre
au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la che de la source
d’alimentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,

15
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant aecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder aûtés et propres les outils
permettant
de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations diérentes
de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
4. Recommandations spéciales en
smatière de sécurité
• Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolantes, pendant les opérations au cours
desquelles l’accessoire coupant peut être
en contact avec des conducteurs cachés ou
avec son propre câble. Le contact avec un l
« sous tension » peut également mettre
« sous tension » les parties métalliques exposées
de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
• Garder les mains à distance de la zone de
sciage. Ne pas passer les mains sous la pièce
à travailler. Lors d’un contact avec la lame
de scie, il y a risque de blessures.
• N’approchez l’outil électroportatif de la pièce
à travailler que quand l’appareil est en
marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup,
au cas où l’outil se coince dans la pièce.
• Veiller à ce que la plaque de base 6 repose
bien sur le matériau lors du sciage. Une lame
de scie coincée peut casser ou entraîner
un contrecoup.
• Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil
électroportatif et ne retirer la lame de scie
de sa ligne de coupe que lorsque celle-ci est
complètement à l’arrêt. Ainsi, un contrecoup
est évité et l’outil électroportatif peut être retiré
en toute sécurité.
• N’utiliser que des lames de scie en parfait
état. Les lames de scie déformées ou émoussées
peuvent se casser ou causer un contrecoup.
• Une fois l’appareil arrêté, ne pas stopper la
lame de scie en exerçant une pression latérale
sur celle-ci. La lame de scie peut être
endommagée, se casser ou causer un contrecoup.
• Utiliser des détecteurs appropriés an de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement locales.

16
Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Un endommagement d’une conduite
de gaz peut provoquer une explosion. La
perforation d’une conduite d’eau provoque des
dégâts matériels et peut provoquer un choc
électrique.
• Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à
travailler serrée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est xée de manière
plus sûre que tenue dans les mains.
• Maintenir propre l’espace de travail. Les
mélanges de matériaux sont particulièrement
dangereux. Les poussières de métaux légers
peuvent être explosives ou inammables.
• Avant de déposer l’outil électroportatif,
attendre que celui-ci soit complètement
à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui
entraînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
• Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas toucher
à un câble endommagé et retirer la che
du câble d’alimentation de la prise de
courant, au cas où le câble aurait été
endommagé lors du travail. Un câble
endommagé augmente le risque de choc
électrique.
Attention: Rayon laser
Ne pas regarder en direction du rayon
Classe de laser 2
Achtung Laserstrahlung
laser radiation
Nicht in den Strahl blicken
do not stare into beam
λ: 650 nm P< 1 mW
Laser Klasse 2
Class 2 Laser Product
EN 60825-1:2007
Protégez-vous et votre environnement contre
les risques d’accidents en prenant des mesures
adéquates de précaution.
Ne regardez jamais directement dans le faisceau
des rayons.
Attention !
Avant la mise en service, lire le mode
d’emploi !
Porter des lunettes de protection !
Porter une protection auditive !
Porter de bons gants résistants !
Lors du travail sur des matériaux
produisant de la poussière,
utilisez toujours une protection
respiratoire.
Les appareils usagés sont des matériaux,
ils n’ont donc pas leur
place dans les ordures ménagères !
Nous vous prions donc de nous aider,
par votre contribution
active, à protéger les ressources et
l’environnement et de remettre cet
appareils aux services de recyclage – s’ils
existent.
5. Explication des symboles
Respectez tous les signes et symboles indiqués
dans ce mode d’emploi et sur votre outil. Retenez
ces signes et symboles. Vous pourrez travailler
mieux et avec plus de sécurité avec l’appareil
si vous interprétez correctement les signes et
symboles.
Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur des
surfaces réverbérantes, ni sur des animaux ou
personnes. Même un rayon laser de faible
puissance peut occasionner des dommages aux
yeux.
Attention - si vous procédez d’autres manières
que celles indiquées ici, cela peut entraîner une
exposition dangereuse au rayon.
N’ouvrez jamais le module du laser.

17
6. Description de l’appareil
1. Vis moletée de réglage de vitesse
2. Bouton de xation
3. Interrupteur Marche / Arrêt
4. Interrupteur Marche/Arrêt du laser
5. Câble réseau
6. Adaptateur pour aspiration de copeaux
7. Patin réglable
8. Commutateur de course du pendule
9. Echelle des degrés pour patin
10. Poulie de guidage
11. Butée parallèle
12. Lame de scie
13. Vis de xation pour butée parallèle
14. Logement de lame de scie
15. Recouvrement de protection
16. Laser
17. Compartiment à piles
18. Vis de xation pour patin
19. Pile AAA 1,5V (non incluse)
7. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que
les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Enlevez systématiquement la che de contact
avant de paramétrer l’appareil.
7.1 Recouvrement de protection (gure 2-3/
pos. 15)
Le recouvrement de protection (15) protège
contre tout contact par mégarde avec la lame
(12) et permet de voir la zone de coupe.
Le recouvrement de protection (15) doit toujours
être monté et rabattu lorsque vous exécutez des
coupes.
Le recouvrement de protection (15) peut être
rabattu vers le haut comme indiqué en gure 3.
7.2 Changement de lame de scie (gures 4-5/
pos. 12)
Attention !
Vous pouvez mettre en place ou remplacer des
lames de scie sans devoir utiliser d’outils.
Retirez la che de contact de la prise avant de
mettre une lame de scie en place ou de la
remplacer.
Mettez le commutateur de course du pendule (8)
en position 3.
Les dents de la lame de scie sont très aiguisées.
Relevez le recouvrement de protection (15) (voir
point 7.1).
Appuyez sur le logement de la lame de la scie
(14) et guidez la lame de la scie (12) jusqu’à la
butée dans le logement de lame de scie (14)
(gure 4). La denture de la lame de scie doit être
tournée vers l’avant.
Laisser glisser le logement de la lame de la scie
(14) en arrière. La lame de la scie (12) doit bien
tenir dans le rouleau de guidage (10) (gure 5).
Vériez si la lame de scie (12) se trouve bien
dans le logement.
La suppression de la lame de scie se fait dans
l’ordre inverse.
7.3 Montage de la butée parallèle (g. 6/pos.
11)
La butée parallèle (11) permet de réaliser des
coupes parallèles.
Desserrez les deux vis de xation (13) qui se
trouvent dans le patin (7).
Introduisez à présent la butée parallèle (11) dans
les dispositifs de guidage sur le patin (7). Vous
pouvez appliquer la butée parallèle (11) sur le

18
gure 8. L’adaptateur (6) doit s’encliqueter de
façon audible, de façon qu’il soit bien encastré
dans le patin (7). Pendant les coupes d’onglet, on
ne peut pas utiliser l’adaptateur pour aspiration
de copeaux (6).
Enchez le tuyau d’aspiration de votre aspirateur
sur l’ouverture de l’adaptateur (6). Veillez à la
bonne xation et au raccord hermétique à l’air
des appareils.
8. Commande
8.1 Interrupteur Marche / Arrêt
Mise en circuit :
appuyez sur l’interrupteur Marche / Arrêt (3)
Mise hors circuit :
relâchez l’interrupteur Marche / Arrêt (3)
8.2 Bouton de blocage
Avec le bouton de blocage (2), on peut arrêter
l’interrupteur Marche/Arrêt (3) en
fonctionnement.
Pour arrêter, actionnez l’interrupteur Marche /
Arrêt (3) et poussez le bouton de blocage (2) vers
la gauche ou la droite. Appuyez brièvement sur
l’interrupteur Marche / Arrêt (3).
8.3 Sélection de la vitesse de rotation
électronique (gure 9)
Avec le système de réglage de la vitesse, la vitesse
désirée peut être réglée par défaut. Tournez le
système de réglage de la vitesse dans le sens PLUS
pour augmenter la vitesse et dans le sens MOINS
pour la réduire. Le nombre de courses adéquat
dépend de la matière première respective et des
conditions de travail.
Les règles générales concernant la vitesse de
coupe pour des travaux par enlèvement des
copeaux sont valables ici aussi.
Avec de nes lames, vous pouvez généralement
côté gauche ou droit de l’appareil.
La barre de guidage doit toujours être tournée
vers le bas. A l’aide de l’échelle de mesure de la
butée parallèle (11), déterminez l’écart
nécessaire et resserrez à nouveau les vis de
xation (13).
7.4 Réglage du patin pour les coupes d’onglet
(gure 7)
Il faut desserrer la vis de xation (18) au niveau
du patin.
Tirez le patin (7) légèrement vers l’avant. Le patin
peut à présent être pivoté de 45° vers la gauche
ou la droite.
Lorsque le patin (7) est à nouveau repoussé en
arrière, cela fonctionne alors respectivement
uniquement pour les positions d’encrantement
qui se trouvent sur 0°, 15°, 30° et 45° et qui sont
marquées sur l’échelle des degrés pour patin (9).
Mettez le patin dans la position correspondante
et serrez la vis de xation (18).
Le patin (7) peut cependant être réglé sur une
autre cote d’angle sans problème. Tirez pour ce
faire le patin (7) vers l’avant, réglez l’angle désiré
et resserrez la vis de xation (18).
7.5 Adaptateur du dispositif d’aspiration des
copeaux (gure 8/pos. 6)
Raccordez votre scie à guichet avec l’adaptateur
pour aspiration de copeaux (6) à l’aspirateur.
Vous obtenez ainsi une aspiration de poussière
optimale de la pièce à usiner. Les avantages :
vous ménagez l’appareil ainsi que votre propre
santé. Votre zone de travail reste en outre propre
et plus sûr.
La poussière générée par les travaux peut être
dangereuse. Veuillez respecter les consignes de
sécurité à ce propos.
Montez l’adaptateur (6) comme indiqué en

19
travailler à une plus grande vitesse ; de grandes
lames de scie nécessitent des vitesses plus basses.
Position 1-2 = faible nombre de courses (pour
l’acier)
Position 3-4 = nombre de courses moyen (pour
l’acier, le métal doux, les matières plastiques)
Position 5-6 = nombre de courses élevé (pour le
bois tendre, le bois dur, le métal doux, les
matières plastiques)
8.4 Réglage de la course du pendule (gure 10)
On peut régler l’intensité du mouvement oscillant
de la lame de scie (12) lors de la course sur le
commutateur de course du pendule (8).
Vous pouvez adapter la vitesse de découpage, la
puissance de coupe et le dessin de la coupe à la
pièce à usiner.
La meilleure combinaison de réglage de la vitesse
et de la course de pendule dépend du matériau à
traiter.
Nous recommandons d’obtenir un réglage
impeccable sur la base d’une coupe d’essai sur
une pièce à jeter.
8.5 Utilisation du laser (gures 11)
Le laser (16) vous permet de faire des coupes de
précision avec votre scie circulaire.
La lumière laser est générée par une diode laser.
La lumière laser s’étire en une ligne et sort par
l’orice de sortie du laser. Vous pouvez alors
utiliser cette ligne comme repère optique de la
ligne de coupe pour une coupe de précision.
Respectez les consignes de sécurité laser.
La mise en/hors circuit du laser se fait par le biais
de l’interrupteur laser (16).
Mettez toujours le laser hors circuit lorsque vous
ne l’employez pas.
8.6 Insertion / remplacement des piles (g. 12-
13)
Ouvrez le compartiment à piles (17). Insérez-y
deux piles AAA 1,5V (19) ou remplacez les piles
déchargées.
Attention ! Les deux piles AAA 1,5V ne sont
pas incluses.
8.7 Exécuter des coupes
Assurez-vous que l’interrupteur Marche / Arrêt (3)
n’est pas enfoncé. Connectez la che de contact
à une prise appropriée seulement après.
Connectez la scie à guichet uniquement lorsque
la lame de la scie est en place.
Utilisez exclusivement des lames de scie en
excellent état. Remplacez immédiatement les
lames émoussées, gauchies ou fendues.
Placez le pied de la scie à plat sur la pièce à
usiner. Mettez la scie à guichet en marche.
Faites démarrer la lame de la scie set attendez
qu’elle ait atteint sa vitesse de marche. Guidez
ensuite lentement la lame de la scie sur la ligne
de coupe. Exercez uniquement une légère
pression sur la lame de la scie.
Lorsque vous sciez le métal, la ligne de coupe
doit être enduite d’un produit réfrigérant
approprié.
9. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne de qualication semblable an d'éviter
tout risque.

20
10. Données techniques
Tension réseau : 230-240 V~ / 50 Hz
Puissance absorbée : 750 W
Nombre de courses : 0-3100 tr/min
Profondeur de coupe du bois : 80 mm
Profondeur de coupe du fer : 8 mm
Coupe d’onglet : jusqu’à 45° (gauche et droite)
Catégorie de protection : II /
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique LpA 87,5 dB(A)
Imprécision KpA 3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique LWA 98,5 dB(A)
Imprécision KWA 3 dB (A)
Portez une protection acoustique.
L'exposition au bruit peut entraîner la perte de
l'ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Coupe de bois
Valeur d'émission des vibrations ah= 6,617 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
Coupe de tôle
Valeur d'émission des vibrations ah= 7,191 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
Attention !
La valeur de vibration est diérente en fonction
du domaine d'utilisation de l'outil électrique et
peut, dans des cas exceptionnels, être supérieure
à la valeur indiquée.
11. Nettoyage et maintenance
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
11.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres
(sans poussière) que possible. Frottez l'appareil
avec un chion propre ou souez dessus avec de
l'air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l'appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l'appareil régulièrement à l'aide d'un
chion humide et un peu de savon. N'utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l'appareil. Veillez à ce qu'aucune
eau n'entre à l'intérieur de l'appareil.
11.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d'étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
11.3. Maintenance
Aucune pièce à l'intérieur de l'appareil n'a besoin
de maintenance.
12. Réparations
N‘utilisez que des accessoires et des pièces de
rechange préconisés par le fabricant. Si, malgré
nos contrôles de qualité et notre soin, l‘appareil
venait à tomber en panne, faites eectuer les
réparations exclusivement par un électricien
agréé.
Si le câble de raccordement de l’appareil est
endommagé, il doit être réparé par le fabricant ou
son représentant ou un électricien qualié an
d'éviter tout risque lié à la sécurité.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Matrix Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Makita
Makita RP1111C instruction manual

Stanley
Stanley AV50 Instruction and service manual

Matatakitoyo Torque Tools
Matatakitoyo Torque Tools BRK Operation manual

Maxus
Maxus MXN10300 operating instructions

Gilson
Gilson HM-381 operating manual

Parkside
Parkside PHKSA 18-Li B2 translation of original operation manual

Elem Co-Ligne
Elem Co-Ligne PRT1200BC-G manual

Mountz
Mountz VB series operating instructions

Clarke
Clarke COEBS1 Operation & maintenance instructions

Trafimet
Trafimet CB 100 Automatic quick start guide

Schulze
Schulze BluePRESSLine Mug 4 instruction manual

Clarke
Clarke STRONG-ARM CSA12F Operation & maintenance instructions