manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Maximex
  6. •
  7. Food Warmer
  8. •
  9. Maximex 9937700500 User manual

Maximex 9937700500 User manual

PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE POKYNY
– Kabel, strømforsyning eller styreenhet skal ALDRI dyppes i vann.
- Neskládejte nebo neohýbejte část produktu s elektrickým
zapojením. Napájecí kabel se nesmí přiskřípnout nebo stlačit.
- Tento produkt nesmí používat kojenec, osoba s omezenou
schopností pohybu, osoba bez citlivosti na teplo nebo se
sníženou citlivostí na teplo (např. osoba se špatným
prokrvením).
PLEIE:
POKYNY PRO OŠETŘOVÁNÍ
- Ohřívač nohou by měl mít v sušičce dostatek místa, aby se
mohl volně otáčet.
SK VYHRIEVACIA TOPÁNKA (100% POLYESTER)
– Kabelen kan skades dersom du vikler den rundt
betjeningsenheten. Vikle kabelen løs før oppbevaring.
– Produktet skal ikke brukes sammen med spedbarn,
bevegelseshemmede personer eller personer som er
ufølsomme overfor varme (f.eks. personer med dårlig
blodsirkulasjon).
– Fotvarmeren skal aldri brettes, krølles, foldes eller klemmes
under bruk. Dette kan føre til overoppheting.
– Koble kabelen fra fotvarmeren ved å trykke sammen sidene
og trekke i kabelen.
– Håndvask: i kaldt vann med en liten mengde mild såpe eller
vaskemiddel. ALDRI gni eller skrubbe. Skyll grundig i kaldt
vann til alle spor av såpe eller rengjøringsmiddel er forsvunnet.
Fjern overflødig vann på hendene.
– Ikke stikk nåler i fotvarmeren.
– Bruk ALDRI fotvarmeren sammen med en luftmadrass.
– Fotvarmeren skal ha nok plass i tørketrommelen, slik at den
lett kan rotere.
– Ikke brett det kablede området til produktet. Ikke klem på
eller krøll strømkabelen .
CZ OHŘÍVAČ NOHOU (100% POLYESTER)
Výstražné upozornění: Pro správné a bezpečné používání
tohoto ohřívače nohou se musí dodržovat několik důležitých
bezpečnostních opatření. Když se produkt používá nesprávně,
hrozí – jako u všech elektrických přístrojů – nebezpečí přehřátí,
vzniku požáru nebo zranění. Před použitím ohřívače nohou si
přečtěte následující upozornění.
- Přečtěte si všechny pokyny.
- Nepoužívejte jehly.
- NIKDY nepoužívejte ohřívač vodou s nafukovací matrací.
- Ohřívač nohou by neměl být při používání nikdy složený,
zmačkaný nebo svázaný. To může způsobit přehřátí.
- Když kabel navinete na ovládací jednotku, může se poškodit.
Pro uložení volně smotejte.
- Odpojte kabel od ohřívače nohou tak, že stlačíte strany
konektoru k sobě a zatáhnete za kabel.
- NIKDY neponořujte kabel, napájecí zdroj nebo ovládací
jednotku do kapaliny.
- Ruční praní: Perte ve studené vodě s malým množstvím
jemného mýdla na praní nebo pracího prostředku. NIKDY
nedrhněte nebo nedřete. Důkladně promývejte ve studené
vodě, až odstraníte všechny stopy mýdla nebo pracího
prostředku. Přebytečnou vodu ručně vyždímejte.
Výstraha: Pre bezpečné a správne použitie tejto
vyhrievacej topánky rešpektujte dôležité bezpečnostné
opatrenia. Ak výrobok nebudete používať správne, hrozí
nebezpečenstvo prehriatia, požiaru alebo poranení tak, ako
aj pri iných elektrických prístrojoch. Prečítajte si nasledujúce
pokyny pred použitím Vašej vyhrievacej topánky.
- Prečítajte si všetky inštrukcie.
- Neskladajte výrobok na mieste s káblami. Elektrický
kábel neupínajte ani nestláčajte.
- Nepoužívajte ihly.
- Počas používania nesmiete vyhrievaciu topánku
kladať, zhúžvať ani zviazať. Mohlo by to spôsobiť
prehriatie.
- Kábel sa môže poškodiť navíjaním okolo ovládača. Na
uschovanie ho zľahka naviňte.
- Nepoužívajte tento výrobok spolu s dojčaťom,
pohybovo obmedzenou osobou alebo osobou s
obmedzenou alebo so žiadnou citlivosťou na teplo (napr.
osobou s nedostatočným prekrvením).
- NIKDY nepoužívajte vyhrievaciu topánku na
nafukovacom matraci.
POZORNE SI PREČÍTAJTE INŠTRUKCIE
- Do not use this product with an infant, an immobile person, or
anyone insensitive to heat, such as a person with poor blood
circulation.
- Wrapping of the cord around the controller may damage the
cord. Loop loosely when storing.
- Disconnect the cord from the foot warmer by pinching sides
and pulling.
- Do not tuck in the wired area of this product. Do not trap or
pinch electrical cords in any way.
- Do not use pins.
- NEVER use your foot warmer with an air mattress.
- The foot warmer should never be folded, balled up, or
bunched in any way when in use.This may result in
overheating.
CARE INSTRUCTIONS
- Machine wash on gentle cycle and in cold water.
- Never dry clean this foot warmer. Cleaning solvents may
damage the wiring insulation.
- Never use bleach
- For hand washing, wash the foot warmer by hand in cold water
using a small amount of mild laundry soap or detergent. NEVER
rub or scrub. Rinse thoroughly in cool water until all traces of
soap or detergent are gone. Squeeze excess water out by hand.
- Ensure that your foot warmer has enough room to tumble freely.
- NEVER submerge cords, power supply or control unit.
LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS
Avertissement : Veuillez suivre les mesures de sécurité
importantes suivantes pour utiliser ce chauffe-pieds
correctement et en toute sécurité. En cas de mauvaise
utilisation, il y a risque de surchauffe, d'incendie ou de
blessure, comme avec tous les appareils électriques. Veuillez
lire les instructions suivantes avant d'utiliser le chauffe-pieds.
- N'utilisez pas ce produit avec un nourrisson, une personne à
mobilité réduite ou une personne ayant des troubles de la
sensibilité à la chaleur (par ex. des troubles de la circulation
sanguine).
- Ne pliez pas la zone câblée du produit.
- Ne pincez pas ou ne coincez pas le câble d'alimentation.
- N'utilisez pas d'aiguilles avec le produit.
- N'utilisez JAMAIS votre chauffe-pieds avec un matelas
pneumatique.
- Le chauffe-pieds ne doit pas être plié, froissé ou comprimé
pendant l'utilisation. Il y a risque de surchauffe.
- Lisez bien toutes les instructions.
F CHAUFFE-PIEDS (100 % POLYESTER)
- Het gedeelte waar de draden zitten, mag niet worden
gevouwen. Het snoer niet inklemmen of platdrukken.
- Fotvärmaren får aldrig vikas, skrynklas eller knytas ihop
under användningen. Överhettning kan annars uppstå.
Varning: För en korrekt och säker användning av fotvärmaren
finns det några säkerhetsåtgärder som du måste följa. Om
produkten inte används korrekt finns det – som vid alla typer av
elektriska apparater – risk för överhettning, brand eller
personskador. Läs nedanstående anvisningar, innan du börjar
använda fotvärmaren.
- De voetwarmer mag tijdens gebruik nooit worden gevouwen,
geknikt of gekreukeld. Dit kan tot oververhitting leiden.
- Gebruik de voetwarmer NOOIT op een luchtbed.
CONSEILS D'ENTRETIEN :
- Lue kaikki ohjeet.
- Älä käytä laitetta yhdessä imeväisen kanssa,
liikuntarajoitteisen henkilön kanssa tai henkilön, joka ei tunne
kuumuutta lainkaan tai vain rajoitetusti (esim. henkilö, jolla on
verenkiertohäiriöitä).
- Älä KOSKAAN käytä jalkojenlämmitintä ilmapatjan kanssa.
LÄS ANVISNINGARNA NOGGRANT
- Använd ALDRIG fotvärmaren tillsammans med en luftmadrass.
- Le chauffe-pieds doit avoir suffisamment d'espace dans le
séchoir pour pouvoir tourner librement.
- Gebruik geen naalden.
- De kabel kan beschadigen als u hem om de
bedieningsschakelaar heen wikkelt. Als u de voetwarmer wilt
opbergen, rol hem dan losjes op.
ONDERHOUDSTIPS:
SE FOTVÄRMARE (100 % POLYESTER)
- N'enroulez pas le câble autour de l'unité de commande sous
peine de l'endommager. Enveloppez le câble lâchement
lorsque vous rangez le produit.
- Débranchez le câble du chauffe-pieds en appuyant sur les
côtés et en tirant sur le câble.
- Läs alla anvisningarna.
- Produkten får inte användas av personer med nedsatt
rörlighet, av personer med ingen eller låg
värmehållningsförmåga (exempelvis vid dålig blodcirkulation)
eller för att hålla spädbarn varma.
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR
- Dompel NOOIT het snoer, het netsnoer of de schakelaar in
vloeistof.
- Lees alle instructies.
- Lavage à la main : à l'eau froide avec un peu de savon ou de
lessive douce. NE JAMAIS frotter ou brosser. Rincez
abondamment à l'eau froide jusqu'à ce que toutes les traces
de savon ou de lessive aient disparu. Essuyez l'excès d'eau à
la main.
- Gebruik dit product niet bij een baby, een persoon met een
beperkte mobiliteit of een persoon die niet gevoelig is voor hitte
(bijvoorbeeld personen met een slechte doorbloeding).
- U kunt het snoer van de voetwarmer losmaken door de beide
zijkanten samen te drukken en dan aan het snoer te trekken.
- Handwas: in koud water wassen met een kleine hoeveelheid
zeep of wasmiddel. NOOIT wrijven of schrobben. Goed
afspoelen in koud water totdat alle zeepresten zijn verdwenen.
Overtollig water er met de hand uitdrukken.
- Vik inte det eltrådsförsedda området av produkten. Se till att
nätsladden inte kläms eller pressas ihop.
- Använd inga nålar.
SKÖTSELRÅD:
- Ne plongez jamais le câble, le bloc d'alimentation ou l'appareil
de commande dans un liquide.
NL VOETWARMER (100% POLYESTER)
Waarschuwing: voor een veilig en correct gebruik van deze
voetwarmer, moet u enkele belangrijke veiligheidsinstructies in
acht nemen. Als u het product niet op de juiste manier gebruikt,
bestaat er (net als bij alle andere elektrische apparaten) gevaar
voor oververhitting, brand of verwondingen. Lees de volgende
instructies zorgvuldig door, voordat u de voetwarmer gaat
gebruiken.
- De voetwarmer moet voldoende plaats hebben in de droger,
zodat hij losjes kan ronddraaien.
- Nätsladden kan skadas om den snurras runt
manöverenheten. Rulla ihop produkten löst vid förvaring.
- Sänk ALDRIG ner kabeln, nätdelen eller manöverenheten i
vätska.
- Handtvätt: i kallt vatten med en liten mängd mild tvättsåpa
eller milt tvättmedel. Gnugga eller skrubba ALDRIG. Skölj
noggrant i kallt vatten tills alla såp- eller tvättmedelsrester
försvunnit. Pressa ut överflödigt vatten för hand.
- Separera sladden från fotvärmen genom att trycka samman
sidorna och dra i sladden.
- Fotvärmaren måste ha ordentligt med utrymme i torktumlaren
för att kunna rotera luftigt.
FI JALKOJENLÄMMITIN 100 % POLYESTERIÄ
LUE OHJEET HUOLELLISESTI
VAROITUS Tämän jalkojenlämmittimen oikeaa ja turvallista
käyttöä varten tulee sinun huomioida muutama tärkeä
turvallisuusohje. Mikäli tuotetta ei käytetä oikein, on olemassa
ylikuumenemisvaara, tulipalo tai loukkaantuminen, aivan kuten
kaikissa sähkölaitteissa. Lue seuraavat ohjeet ennen
jalkojenlämmittimen käyttöä.
- Älä laskosta tuotteen johdotettua aluetta. Sähköjohtoa ei saa
puristaa tai litistää.
- Älä käytä neuloja.
- Jalkojenlämmitintä ei tulisi koskaan käytön aikana laskostaa,
puristaa tai sitoa. Tämä voi johtaa ylikuumenemiseen.
- Erota johto jalkojenlämmittimestä painamalla sivuja yhteen ja
vetämällä johdosta.
- Älä KOSKAAN upota johtoa, verkkolaitetta tai käyttöyksikköä
nesteeseen.
- Käsinpesu: pesu kylmässä vedessä pienellä määrällä mietoa
saippuaa tai pesuainetta. Älä KOSKAAN hankaa tai hiero
pintaa. Huuhtele huolellisesti kylmällä vedellä, kunnes kaikki
saippua- tai puhdistusainejäämät ovat lähteneet pois. Purista
ylimääräinen vesi puristamalla kädellä.
- Jalkojenlämmittimellä tulisi olla riittävästi tilaa
kuivausrummussa, jotta se pääsee liikkumaan väljästi.
- Johto voi vaurioitua, mikäli se kierretään käyttöyksikön
ympärille. Kääri löysästi säilytyksen ajaksi.
HOITO-OHJEET:
NO Fotvarmer (100 % polyester)
Vennligst les bruksanvisningen nøye
Advarsel: For å bruke denne fotvarmeren på en trygg og riktig
måte er det en del viktige sikkerhetshenvisninger du må ta
hensyn til. Dersom produktet ikke blir brukt korrekt, er det –
som ved alle elektriske apparater – fare for overoppheting,
brann eller skader. Vennligst les følgende instruksjoner før du
tar fotvarmeren i bruk.
– Les alle instruksjonene.
- Tauchen Sie NIEMALS Kabel, Netzteil oder Steuergerät in
Flüssigkeit.
DE FUSSWÄRMER (100% POLYESTER)
- Verwenden Sie Ihren Fußwärmer NIEMALS mit einer
Luftmatratze.
PFLEGEHINWEISE:
- Trennen Sie das Kabel vom Fußwärmer, indem Sie die
Seiten zusammendrücken und an dem Kabel ziehen.
- Handwäsche: in kaltem Wasser mit einer geringen Menge
milder Waschseife oder Waschmittel. NIEMALS reiben oder
schrubben. In kaltem Wasser gründlich abspülen, bis alle
Spuren von Seife oder Reinigungsmittel verschwunden sind.
Überschüssiges Wasser von Hand ausdrücken.
GB FOOT WARMER (100% POLYESTER)
INSTRUCTIONS READ CAREFULLY
- Das Kabel kann beschädigt werden, wenn Sie es um die
Bedienungseinheit wickeln. Zum Aufbewahren locker aufwickeln.
- Der Fußwärmer sollte genug Platz im Trockner haben, so
dass er locker rotieren kann.
Warning: To operate this foot warmer properly and safely, there
are some critical safety precautions you need to follow. As with all
electrical appliances, there ls an inherent danger of overheating,
fire,or personal injury if the product is not used correctly.PIease
read what follows before using your foot warmer.
- Read all instructions.
ANWEISUNGEN BITTE SORGFÄLTIG LESEN
Warnung: Um diesen Fußwärmer richtig und sicher zu
bedienen, gibt es einige wichtige Sicherheitsvorkehrungen, die
Sie beachten müssen. Wenn das Produkt nicht korrekt
verwendet wird, besteht - wie bei allen Elektrogeräten - die
Gefahr von Überhitzung, Feuer oder Verletzungen. Bitte lesen
Sie die folgenden Hinweise, bevor Sie Ihren Fußwärmer
verwenden.
- Lesen Sie alle Anweisungen.
- Den verdrahteten Bereich dieses Produkts nicht falten.
Stromkabel nicht einklemmen oder quetschen.
- Verwenden Sie keine Nadeln.
- Verwenden Sie dieses Produkt nicht zusammen mit einem
Säugling, einer bewegungseingeschränkten Person oder einer
Person mit keinem oder geringem Hitzeempfinden (wie
beispielsweise einer Person mit schlechter Durchblutung).
- Der Fußwärmer sollte während des Gebrauchs niemals
gefaltet, geknautscht oder gebündelt werden. Dies kann zu
einer Überhitzung führen.
- Non utilizzare questo prodotto con un poppante, una
persona con mobilità ridotta o una persona che
percepisce poco o per niente il calore (come per esempio
una persona con scarsa circolazione sanguigna).
- Ayak ısıtıcısını kullandığınız sırada asla katlamayın,
buruşturmayın veya bağlamayın. Bu aşırı ısınmaya yol
açabilir.
- Ayak ısıtıcınızı ASLA şişme yatakla birlikte kullanmayın.
- Leggere tutte le istruzioni.
- Durante l'utilizzo lo scaldapiedi non deve essere mai
piegato, stropicciato o raccolto. Ciò può provocare un
surriscaldamento.
BAKIM UYARILARI:
- Yanlarını bastırarak ve kabloyu çekerek ayak
ısıtıcısından kabloyu çıkarın.
- Kumanda ünitesi etrafına sardığınızda kablo hasar
görebilir. Saklamak için gevşek bir şekilde sarın.
- Kurutucuda rahatça dönebilmesi için ayak ısıtıcısı için
yeterince yer olmalıdır.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
- Il cavo potrebbe danneggiarsi se viene avvolto intorno
all'unità di comando. Per conservarlo deve essere avvolto
in modo allentato.
- NON immergere MAI il cavo, l'alimentatore o la
centralina dentro dei liquidi.
RO ÎNCĂLZITOR PICIOARE (100% POLIESTER)
- Lo scaldapiedi dovrebbe avere sufficiente spazio
nell'asciugatrice in modo tale che possa ruotare
agevolmente.
INDICAȚIILE TREBUIE CITITE CU ATENȚIE
- Elde yıkama: Az miktarda hafif çamaşır sabunu veya
deterjanıyla soğuk suda. ASLA ovalamayın veya
fırçalamayın. Tüm sabun veya temizleme maddesi
kalıntıları yok olana kadar soğuk suda iyice durulayın.
Fazla suyu elinizle bastırarak sıkın.
Avvertenza: per utilizzare questo scaldapiedi in modo
corretto e sicuro, è necessario seguire alcune importanti
precauzioni di sicurezza. Nel caso il prodotto non venisse
utilizzato correttamente, c'è il rischio di surriscaldamento,
incendio o lesioni - così come accade con qualsiasi
apparecchio elettrico. Si prega di leggere le seguenti
indicazioni prima di utilizzare lo scaldapiedi.
IT SCALDAPIEDI (100% POLIESTERE)
- Kabloyu, elektrik adaptörünü veya kumanda cihazını
ASLA sıvıya daldırmayın.
- Non piegare la parte cablata di questo prodotto. Non
incastrare o schiacciare il cavo elettrico..
- NON utilizzare MAI lo scaldapiedi con un materassino
gonfiabile.
INDICAZIONI PER LA MANUTENZIONE:
- Lavaggio a mano: in acqua fredda con una piccola
quantità di sapone o detergente delicato. NON strofinare
o sfregare MAI. Sciacquare abbondantemente in acqua
fredda fino a quando tutte le tracce di sapone o
detergente sono scomparse. Spremere a mano l'acqua in
eccesso.
- Citiți toate indicațiile.
- Zona cu sârme a produsului nu trebuie pliată. Cablurile
de alimentare nu trebuie prinse sau strivite.
- A nu se folosi ace.
- Scollegare il cavo dallo scaldapiedi stringendo i lati e
tirando il cavo.
- Non utilizzare aghi.
Avertisment: Pentru a utiliza acest încălzitor de picioare
corect și în siguranță, există dispoziții importante de
siguranță pe care trebuie să le respectați. Dacă produsul
nu este utilizat corect, există pericolul de supraîncălzire,
incendiu sau răniri - ca în cazul tuturor aparatelor -. Vă
rugăm să citiți următoarele indicații înainte de a folosi
încălzitorul dvs. de picioare.
- Nu folosiți NICIODATĂ încălzitorul de picioare cu o
saltea pneumatică.
- Nu folosiți acest produs împreună cu un sugar, o
persoană cu dizabilități sau o persoană fără sensibilitate
la căldură sau cu sensibilitate redusă (ca de exemplu o
persoană cu sângerare abundentă).
- Încălzitorul de picioare nu trebuie pliat, îndoit sau prins
niciodată în timpul utilizării. Acest lucru poate duce la o
supraîncălzire.
- Cablul se poate deteriora dacă acesta se înfășoară în
jurul unității de comandă. Pentru depozitare se înfășoară
mai slab.
- Не пользуйтесь иголками.
- Во избежание повреждения сетевого шнура не
обматывайте его вокруг пульта управления. Перед
тем как убрать устройство на хранение, намотайте
шнур без усилий.
- Spălare manuală: în apă rece cu o cantitate redusă de
săpun mediu sau detergent. A nu se freca sau a nu se
peria NICIODATĂ. A se clăti în apă rece, până când toate
urmele de săpun sau de substanță de curățenie dispar.
Apa în abundență trebuie presată manual.
Внимание! Для правильной и безопасной
эксплуатации данной электрогрелки для ног
необходимо соблюдать ряд важных правил по
технике безопасности. Как и при обращении с
любыми другими электроприборами, нарушение
правил эксплуатации может привести к перегреву,
пожару или травмам. Пожалуйста, ознакомьтесь со
следующими указаниями, прежде чем пользоваться
электрогрелкой.
- При использовании следите за тем, чтобы грелка не
перегибалась, не сминалась и не скатывалась. Это
может привести к перегреву.
- Изучите все указания.
INDICAȚII DE ÎNTREȚINERE:
- Deconectați cablul încălzitorului de picioare apăsând pe
laterale și trăgând de cablu.
- Nu scufundați NICIODATĂ cablul, elementul de
alimentare sau dispozitivul de comandă în lichid.
- Încălzitorul de picioare ar trebui să aibă suficient loc în
uscător, astfel încât să se poată roti fără probleme.
RU ЭЛЕКТРОГРЕЛКА ДЛЯ НОГ. (100%
ПОЛИЭСТЕР)
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С
ИНСТРУКЦИЕЙ
- Не используйте грелку для грудных детей, лиц с
ограниченной подвижностью, страдающих от потери
или низкой чувствительности к тепловым
раздражителям (например, с нарушениями
кровообращения).
- Не сгибайте кабель электропитания данного
устройства. Не зажимайте и не сдавливайте сетевой
шнур.
- НИКОГДА не используйте вашу электрогрелку
вместе с надувным матрасом.
УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ
- Отсоедините сетевой шнур от электрогрелки, сжав
грелку с боков и потянув за шнур.
- НИКОГДА не погружайте сетевой шнур, адаптер
питания или блок управления в воду и другие
жидкости.
- Ручная стирка: стирайте грелку в холодной воде с
небольшим количеством мягкого хозяйственного мыла
или моющего средства. НИКОГДА не трите и не
чистите грелку щеткой. Тщательно прополощите в
холодной воде, пока не исчезнут все остатки мыла или
чистящего средства. Излишки воды выдавите руками.
- Убедитесь, что после загрузки изделия в сушильную
машину остается достаточно свободного
пространства внутри барабана для свободного
вращения грелки.
- Odłączyć przewód od ogrzewacza stóp, ściskając boki i
pociągając za przewód
- Nie zginać części zawierającej przewody. Nie ściskać i
nie miażdżyć przewodów.
- NIGDY nie ustawiać ogrzewacza stóp na dmuchanym
materacu.
PL OGRZEWACZ STÓP (100% POLIESTER)
- Owijanie przewodu wokół urządzenia może
spowodować jego uszkodzenie. Podczas
przechowywania może być luźno nawinięty.
- NIGDY nie zanurzać przewodu, zasilacza lub
urządzenia sterującego w cieczy.
ÁPOLÁSI UTASÍTÁSOK:
- NIKDY neponárajte kábel, adaptér alebo riadiaci prístroj
do tekutiny.
- Kábel odpojte od vyhrievacej topánky tak, že stlačíte
dohromady strany a kábel potiahnete.
- A kábel megsérülhet, ha azt a kezelőegység köré
csavarják fel. Tároláshoz lazán csavarja fel.
- Pranie ręczne: w zimnej wodzie z niewielką ilością
mydła lub środka piorącego. NIE pocierać i nie szorować.
Dokładnie wypłukać w zimnej wodzie aż do usunięcia
wszystkich resztek środka piorącego lub mydła. Nadmiar
wody wycisnąć ręcznie.
TR AYAK ISITICISI (100 % POLYESTER)
LÜTFEN TALİMATLARI İTİNAYLA OKUYUNUZ
- Przy suszeniu zapewnić wokół ogrzewacza stóp dużo
przestrzeni, aby można go było swobodnie obracać.
- Przeczytać wszystkie zalecenia.
- Ručné pranie: v studenej vode s malým množstvom
jemného pracieho mydla alebo pracieho prostriedku.
NIKDY nedrhnite. Dôkladne opláchnite v studenej vode,
až kým sa neodstránia všetky stopy po mydle alebo
čistiacom prostriedku. Prebytočnú vodu vytlačte rukami.
- Vyhrievacia topánka by mala mať dosť miesta v sušičke
tak, aby sa mohla voľne otáčať.
PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE INSTRUKCJĘ
Ostrzeżenie: Prawidłowe i bezpieczne użytkowanie
ogrzewacza stóp regulowane jest kilkoma zaleceniami
dotyczącymi bezpieczeństwa, których należy
przestrzegać. Przy niewłaściwym użytkowaniu istnieje
ryzyko przegrzania, spowodowania pożaru lub obrażeń,
podobnie jak w przypadku wszystkich urządzeń
elektrycznych. Przed zastosowaniem ogrzewacza stóp
proszę przeczytać uważnie wszystkie wskazówki.
- Nie stosować produktu w przypadku niemowląt, osób z
niepełnosprawnościami ruchowymi lub ograniczonym
odczuwaniem ciepła (np. z zaburzeniami ukrwienia).
- Nie nakłuwać.
- Podczas użytkowania ogrzewacz stóp nie może być
zgnieciony, ściśnięty lub związany. Może to spowodować
przegrzanie.
FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PIELĘGNACJI
HU LÁBMELEGÍTŐ (100% POLIÉSZTER)
Figyelmeztetés: A lábmelegítő helyes és biztonságos
kezeléséhez be kell tartania néhány fontos biztonsági
előírást. Ha a terméket helytelenül használják, fennáll a
túlmelegedés, tűz vagy sérülések veszélye, ugyanúgy,
mint más elektromos készülékeknél. Olvassa el a
következő utasításokat, mielőtt használná a lábmelegítőt.
- Olvasson el minden utasítást.
- Ne használja a terméket csecsemőnél,
mozgáskorlátozott embernél vagy csökkent hőérzékelésű
személynél (pl. rossz vérkeringésű személynél).
- Ne hajtsa össze a termék huzalozott részét. A tápkábelt
ne szorítsa be és ne törje meg.
- Ne használjon tűt.
- A lábmelegítőt SOHA ne használja gumimatraccal.
- Használat közben a lábmelegítőt tilos összehajtani,
összegyűrni vagy feltekerni. Ez túlmelegedést okozhat.
- A kábelt, a tápegységet vagy a vezérlőegységet SOHA
ne merítse folyadékba.
- Kézzel mosható, hideg vízzel, kevés enyhe
mosószappannal vagy mosószerrel. SOHA ne dörzsölje
vagy súrolja. Alaposan öblítse le hideg vízzel, eltávolítva
minden szappan- vagy mosószermaradványt. A
fölösleges vizet kézzel nyomkodja ki.
- Szárítógépben a lábmelegítőnek elegendő helyet kell
biztosítani ahhoz, hogy lazán foroghasson.
- Vegye le a kábelt a lábmelegítőről: nyomja össze az
oldalakat és húzza meg a kábelt.
Uyarı: Bu ayak ısıtıcısını güvenle kullanmanız için, birkaç
önemli güvenlik önlemine dikkat etmeniz gerekir. Ürün
doğru kullanılmadığında, tüm elektrikli cihazlarda olduğu
gibi, aşırı ısınma, yangın veya yaralanma tehlikesiz söz
konusudur. Lütfen ayak ısıtıcısını kullanmadan önce
aşağıdaki uyarıları okuyucunuz.
- Ürünün kablolu kısmını katlamayın. Elektrik kablosunu
sıkıştırmayın veya ezmeyin.
- İğne kullanmayın.
- Tüm talimatları okuyun.
- Bu ürünü bir bebekte, hareketi kısıtlı bir kişide veya ısı
algılaması olmayan veya düşük olan (örneğin kan
dolaşımı zayıf) bir kişide kullanmayın.
POKYNY PRE OŠETRENIE:
Art.: 9937700500
Maximex GmbH & Co. KG
Bentheimer Str. 239 · 48529 Nordhorn
[email protected]
Maximex
L = 40-45° C
M = 50-55° C
H = 60-65° C

Popular Food Warmer manuals by other brands

Vollrath TW 27R Operating and safety instructions

Vollrath

Vollrath TW 27R Operating and safety instructions

Broil King NBS-2SP Specifications

Broil King

Broil King NBS-2SP Specifications

CookTek SinAqua IHW061-22 Installation, operation and owner's manual

CookTek

CookTek SinAqua IHW061-22 Installation, operation and owner's manual

ROBAND PW50 operating instructions

ROBAND

ROBAND PW50 operating instructions

Omcan DW-CN-0349 instruction manual

Omcan

Omcan DW-CN-0349 instruction manual

Delfield Shelleyglas KH2C-74-NU Specifications

Delfield

Delfield Shelleyglas KH2C-74-NU Specifications

warmer TSK160x120-1SC User instruction

warmer

warmer TSK160x120-1SC User instruction

Hatco Glo-Ray GRSDH Series Installation and operating manual

Hatco

Hatco Glo-Ray GRSDH Series Installation and operating manual

Henny Penny BW-4 OPERATING AND PROGRAMMING INSTRUCTIONS

Henny Penny

Henny Penny BW-4 OPERATING AND PROGRAMMING INSTRUCTIONS

STODDART Giorik SEH061WT SPECIFICATION, INSTALLATION & OPERATION MANUAL

STODDART

STODDART Giorik SEH061WT SPECIFICATION, INSTALLATION & OPERATION MANUAL

Cretors MD Series Operation & service manual

Cretors

Cretors MD Series Operation & service manual

True TG1H-1G Specifications

True

True TG1H-1G Specifications

Sussman MrSteam W328 Installation, operation & maintenance manual

Sussman

Sussman MrSteam W328 Installation, operation & maintenance manual

Bloomfield HT-300 installation instructions

Bloomfield

Bloomfield HT-300 installation instructions

Winco ECW-1 Operating instructions manual

Winco

Winco ECW-1 Operating instructions manual

MS Schippers 1509325 Operating and safety instructions

MS Schippers

MS Schippers 1509325 Operating and safety instructions

Viking Designer Series installation guide

Viking

Viking Designer Series installation guide

Wisco Industries 690 operating instructions

Wisco Industries

Wisco Industries 690 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.