Maxwell MW-3508 GY User manual

Вентилятор напольный
MW-3508 GY
4
8
11
15
19
22
25
29
33
MW-3508_IM.indd 1 25.11.2013 16:47:34

MW-3508_IM.indd 2 25.11.2013 16:47:35

MW-3508_IM.indd 3 25.11.2013 16:47:35

4
РУССКИЙ
ВЕНТИЛЯТОР НАПОЛЬНЫЙ
Описание
1. Передняя решетка
2. Фиксирующее кольцо
3. Фиксатор лопастей
4. Лопасти
5. Гайка крепления задней решетки
6. Задняя решетка
7. Ось электромотора
8. Корпус вентилятора
9. Дисплей
10. Панель управления
11. Фиксатор корпуса вентилятора
12. Выдвижная штанга
13. Фиксатор выдвижной штанги
14. Стойка
15. Декоративная накладка
16. Опора
17. Пульт дистанционного управления
Панель управления
18. Кнопка вкл./выкл. радиоприёмника
19. Кнопка вкл./выкл./выбора скоростного
режима
20. Кнопка выбора режима работы
21. Кнопка установки времени таймера
22. Кнопка вкл./выкл. горизонтального вра-
щения
23. Кнопка сканирования радиостанций
Дисплей
24. Индикатор включения радиоприёмника
25. Индикатор режима «стихающий ветер»
26. Индикатор режима «естественный ветер»
27. Индикатор режима «стандартный»
28. Индикатор скоростного режима работы
29. Индикатор установок таймера
30. Индикатор режима горизонтального вра-
щения
31. Показания температуры в помещении
32. Индикатор сканирования радиостанций
Пульт дистанционного управления (ДУ)
33. Кнопка вкл./выкл. вентилятора
34. Кнопка вкл./выкл. радиоприёмника
35. Кнопка установки времени таймера
36. Кнопка вкл./выкл. горизонтального пово-
рота
37. Кнопка регулировки громкости
38. Кнопка сканирования радиостанций
39. Кнопка выбора скоростного режима работы
40. Кнопка выбора режима работы
Внимание!
Для дополнительной защиты целесообразно
установить в цепи питания устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным
током срабатывания, не превышающим
30 мА, для установки УЗО обратитесь к
специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбо-
ра внимательно прочитайте настоящее руко-
водство по эксплуатации и сохраните его
для использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его прямо-
му назначению, как изложено в данном руко-
водстве. Неправильное обращение с прибо-
ром может привести к его поломке, причине-
нию вреда пользователю или его имуществу.
• Перед первым включением убедитесь, что
напряжение электрической сети соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
• Устанавливайте вентилятор на ровную
устойчивую поверхность.
• Запрещается использовать вентилятор
вне помещений.
• Запрещается включать вентилятор без
установленной защитной решетки и
напольной опоры.
• Во избежание получения травм или
повреждения устройства запрещается
вставлять посторонние предметы в отвер-
стия защитных решеток вентилятора.
• Запрещается касаться вращающихся
лопастей во время работы вентилятора.
• Не используйте вентилятор в ванных ком-
натах или помещениях с повышенной тем-
пературой и влажностью.
• Не размещайте вентилятор на поверхно-
стях, с которых он может упасть в ванну
или в другую ёмкость, наполненную водой.
• Если вентилятор упал в воду, то прежде, чем
дотронуться до него, необходимо вынуть
вилку сетевого шнура из розетки, только
после этого извлечь вентилятор из воды.
• Не размещайте вентилятор вблизи штор,
занавесок или комнатных растений.
• Во избежание поражения электрическим
током не включайте прибор влажными
руками.
MW-3508_IM.indd 4 25.11.2013 16:47:35

5
РУССКИЙ
5
• Никогда не оставляйте включенный при-
бор без присмотра.
• Отключайте вентилятор от сети перед
чисткой или если Вы им не пользуетесь.
• Отключая вентилятор от сети, не тяните за
сетевой шнур, а держитесь за вилку сете-
вого шнура.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или пленкой.
Опасность удушья!
• Не разрешайте детям пользоваться вен-
тилятором в качестве игрушки.
• Соблюдайте особые меры предосторож-
ности в тех случаях, когда вентилятором
пользуются дети или люди с ограниченны-
ми возможностями.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с огра-
ниченными возможностями, если только
лицом, отвечающим за их безопасность,
им не даны соответствующие и понятные
им инструкции о безопасном пользовании
устройством и тех опасностях, которые
могут возникать при его неправильном
пользовании.
• Не рекомендуется находиться под пото-
ком воздуха от вентилятора в течение про-
должительного периода времени (особен-
но детям и людям пожилого возраста).
• Запрещается использовать вентилятор при
повреждении сетевого шнура или вилки
сетевого шнура, если вентилятор работа-
ет со сбоями, после его падения или иного
повреждения. В этом случае обратитесь
в авторизированный сервисный центр для
проверки или ремонта вентилятора.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед первым использованием
В случае транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнат-
ной температуре не менее двух часов.
Вентилятор поставляется в разобранном
виде. Не подключайте прибор к электросети,
не произведя сборку прибора.
– Извлеките устройство из упаковки и уда-
лите любые наклейки, мешающие работе
устройства.
– Убедитесь, что напряжение сети соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
– Вставьте пластиковые ножки и соберите
опору (16), установите опору (16) на ров-
ной сухой поверхности (рис. 1).
– Установите на опору стойку (14) и закре-
пите её четырьмя винтами (рис. 2).
Открутите фиксатор выдвижной штанги
(13) и снимите его, установите на опору
стойки (14) декоративную накладку (15).
Закрутите на место фиксатор (13).
– Ослабьте фиксатор выдвижной штанги
(13), выдвиньте штангу (12) на желаемую
высоту, зафиксируйте её также с помо-
щью фиксатора (13) (рис. 3).
– Ослабьте фиксатор (11), установите кор-
пус (8) на штангу (12) и закрепите его фик-
сатором (11) (рис. 4).
Примечание: При закручивании фиксатора
(11) не прикладывайте к нему чрезмерное
усилие.
– Открутите гайку крепления задней решет-
ки (5), находящуюся на корпусе вентиля-
тора (8), вращая ее против часовой стрел-
ки, и установите заднюю решетку (6); сле-
дите, чтобы выступы на корпусе вентиля-
тора (8) совпали с установочными отвер-
стиями на решетке. Закрепите решетку
гайкой (5), поворачивая ее по часовой
стрелке.
– Установите лопасти (4) на ось электромо-
тора (7) так, чтобы углубления на обрат-
ной стороне лопастей (4) совпали со сто-
пором на оси (7) и закрепите их фиксато-
ром (3), поворачивая его против часо-
вой стрелки.
– Совместите переднюю решетку (1) с зад-
ней (6), соедините их с помощью фик-
сирующего кольца (2), стяните кольцо
(2), установив в соответствующие гнезда
гайку и винт (входят в комплект поставки).
– Вентилятор готов к работе.
MW-3508_IM.indd 5 25.11.2013 16:47:35

6
РУССКИЙ
Пульт дистанционного управления (17)
– Для использования пульта дистанционно-
го управления (ДУ) выньте держатель эле-
мента питания из корпуса пульта ДУ, пред-
варительно нажав на боковой фиксатор.
– Установите в держатель элемент питания
«CR2025» (не входит в комплект поставки),
строго соблюдая полярность.
– Держатель с элементом питания устано-
вите в корпус пульта ДУ.
Внимание! Протечка элемента питания
может стать причиной травм или поврежде-
ния пульта ДУ. Чтобы избежать повреждения,
следуйте приведенным ниже инструкциям:
• устанавливая элемент питания, строго
соблюдайте полярность;
• если устройство не используется про-
должительное время, извлеките элемент
питания из пульта ДУ;
• не перезаряжайте элемент питания, не
разбирайте его, не подвергайте воздей-
ствию высокой температуры;
• своевременно производите замену эле-
мента питания.
Использование вентилятора
– Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
– Включите вентилятор, нажав на кнопку
(19) на панели управления (10) или кноп-
ку (33) на пульте ДУ, на дисплее (9) ото-
бразятся показания скоростного режи-
ма работы (28), индикатор стандартно-
го режима работы (27) и температуры в
помещении (31).
– Для выбора скоростного режима работы
последовательно нажимайте кнопку (19)
или кнопку (39) на пульте ДУ:
«1» - низкая скорость воздушного потока;
«2» - средняя скорость воздушного потока;
«3» - высокая скорость воздушного потока.
– Для выбора режима работы последова-
тельно нажимайте кнопку (20) на панели
управления или (40) на пульте ДУ:
Стандартный режим (27) – скорость воз-
душного потока остаётся неизменной;
Естественный ветер (26) – режим, ими-
тирующий натуральный ветер, интенсив-
ность воздушного потока меняется хао-
тично;
Стихающий ветер (25) – скорость воз-
душного потока меняется циклично,
непрерывно нарастая и стихая.
– Последовательными нажатиями кнопки
(21)/(35) установите время работы венти-
лятора от 1 до 8 часов с шагом 1 час. На
дисплее отобразится индикатор устано-
вок таймера (29). Для отключения тай-
мера последовательно нажимайте кноп-
ку (21)/(35) до исчезновения индикатора
(29).
– Изменяйте угол наклона вентилятора
вручную, держась за корпус (8). Щелчки
при этом - нормальное явление.
– Для включения режима горизонтального
вращения нажмите кнопку (22)/(36), при
этом направление обдува будет изменять-
ся в пределах 90°. Для остановки враще-
ния вентилятора повторно нажмите кнопку
(22)/(36).
– Для отключения устройства один раз
нажмите кнопку (33) на пульте ДУ или
последовательно нажимайте кнопку (19)
на панели управления (10) до выключения
вентилятора.
– Выньте вилку сетевого шнура из розетки.
Внимание! Перед тем, как вынуть сетевую
вилку из розетки, убедитесь, что радиопри-
емник выключен.
Радиоприемник
Приём радиостанций обеспечивается как с
работающим, так и с выключенным венти-
лятором.
– Для включения радиоприёмника нажмите
кнопку (18)/(34), на дисплее отобразится
индикатор (24).
– При однократном нажатии кнопки (23)/
(38) устройство начинает поиск радио-
станции, на дисплее отобразится инди-
катор (32). Когда доступная радиостан-
ция будет найдена, Вы услышите звуковое
сопровождение. Для поиска следующей
радиостанции нажмите кнопку (23)/(38)
повторно.
– Для настройки громкости воспроизведе-
ния последовательно нажимайте кнопку
(37) на пульте ДУ.
MW-3508_IM.indd 6 25.11.2013 16:47:36

7
РУССКИЙ
Примечание: Регулировка громкости при-
ема радиостанций осуществляется толь-
ко с пульта ДУ (17) кнопкой (37).
– Для выключения радиоприемника нажми-
те кнопку (18)/(34).
Чистка и уход
– Выключите устройство (вентилятор и
радиоприёмник), выньте вилку сетевого
шнура из розетки.
– Запрещается использовать для чистки
вентилятора моющие жидкие и абразив-
ные чистящие средства.
– Протирайте устройство мягкой сухой тканью.
– Для чистки лопастей снимите переднюю
решетку (1), предварительно ослабив
винт и сняв обод (2). Открутите фиксатор
(3), вращая его по часовой стрелке, и сни-
мите лопасти (4).
– Протрите лопасти (4) слегка влажной тка-
нью, после чего вытрите их насухо.
– Соберите вентилятор, следуя указаниям
по сборке (см. раздел «Перед первым
использованием»).
– Запрещается погружать вентилятор, сете-
вой шнур и вилку сетевого шнура в воду
или другие жидкости.
Хранение
– Отключите устройство от сети и произве-
дите его чистку.
– При необходимости разберите вентиля-
тор. Снимите фиксирующее кольцо (2),
переднюю решетку (1), затем лопасти (4)
и заднюю решетку (6). Ослабьте фикса-
тор (11) и снимите корпус (8) с выдвиж-
ной штанги (12), отсоедините стойку (14),
выкрутив 4 винта из опоры (16).
– Поместите устройство в упаковку.
– Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
Комплект поставки
Блок вентилятора – 1 шт.
Передняя решетка – 1 шт.
Фиксирующее кольцо с винтом и гайкой –
1 шт.
Фиксатор лопастей – 1 шт.
Лопасти – 1шт.
Пластиковая гайка – 1 шт.
Задняя решетка – 1 шт.
Стойка с выдвижной штангой и декоративной
накладкой– 1шт.
Опора – 1 шт.
Болт – 4 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Максимальная потребляемая мощность:
60 Вт
Диаметр: 40 см (16”)
FM: 66 - 108 МГц
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без
предварительного уведомления
Срок службы прибора – 3 года.
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и рос-
сийским стандартам безопасности
и гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41
Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
MW-3508_IM.indd 7 25.11.2013 16:47:36

8
ENGLISH
STAND FAN
Description
1. Front grid
2. Fixing ring
3. Blade clamp
4. Blades
5. Rear grid fastening nut
6. Rear grid
7. Electric motor axis
8. Fan body
9. Display
10. Control panel
11. Fan body clamp
12. Telescopic bar
13. Telescopic bar clamp
14. Stand
15. Decorative panel
16. Base
17. Remote control
Control panel
18. Radio receiver On/Off button
19. On/Off/Speed selection button
20. Operation mode selection button
21. Timer setting button
22. Horizontal oscillation On/Off button
23. Radio stations scanning button
Display
24. Radio receiver power indicator
25. “Abating wind” mode indicator
26. “Natural wind” mode indicator
27. «Standard» mode indicator
28. Speed mode indicator
29. Timer settings indicator
30. Horizontal oscillation mode indicator
31. Room temperature indication
32. Radio stations scanning indicator
Remote control (RC)
33. Fan On/Off button
34. Radio receiver On/Off button
35. Timer setting button
36. Horizontal oscillation On/Off button
37. Volume control button
38. Radio stations scanning button
39. Speed mode selection button
40. Operation mode selection button
Attention!
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal operation
current not exceeding 30 mA. To install RCD contact
a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions carefully.
Keep these instructions for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in
this manual. Mishandling the unit can lead to its break-
age and cause harm to the user or damage to his/her
property.
• Before using the unit for the first time, make sure
that voltage in your mains corresponds to unit oper-
ating voltage.
• Place the fan on a flat and steady surface.
• Do not use the fan outdoors.
• Do not switch the fan on without the installed pro-
tective grid and floor base.
• Do not insert any foreign objects into the fan pro-
tective grids to avoid injuries or unit damage.
• Do not touch rotating blades during fan operation.
• Do not use the fan in bathrooms or in rooms with
high humidity.
• Do not place the fan on surfaces, where it can fall in
a bath or other container, filled with water.
• If the fan fell into water unplug it before touching
and only then take the unit out of the water.
• Do not place the fan near blinds, curtains or house
plants.
• Do not switch the fan on with wet hands to avoid
electric shock.
• Never leave the operating unit unattended.
• Unplug the fan before cleaning or when you do not
use it.
• When unplugging the unit pull the plug but not cord.
• For children safety reasons do not leave polyethyl-
ene bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethyl-
ene bags or packaging film. Danger of suffocation!
• Never allow children to use the fan as a toy.
• Close supervision is necessary when children or
disabled persons use the fan.
• This unit is not intended for usage by children or
disabled persons unless they are given all the nec-
essary and understandable instructions by a person
who is responsible for their safety on safety mea-
sures and information about danger that can be
caused by improper usage of the unit.
• It is not recommended to stay under the air flow
from the fan for a long time (especially for children
and elderly people).
• Never use the fan if the power cord or the plug are
damaged, if the fan operates improperly, after it
was dropped or damaged in some other way. In
this case contact the authorized service center for
checking or repairing the unit.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Before the first use
In case of unit transportation or storage at low tem-
perature it is necessary to keep it for at least two
hours at room temperature before switching on.
The fan is supplied disassembled. Do not plug the fan
in if you haven’t assembled it.
– Unpack the unit and remove any stickers that can
prevent unit operation.
– Make sure that the voltage of the mains corre-
sponds to the operating voltage of the unit.
– Insert the plastic legs and assemble the base (16),
install the base (16) on a flat dry surface (pic. 1).
MW-3508_IM.indd 8 25.11.2013 16:47:36

9
ENGLISH
– Install the stand (14) on the base and fix it with four
screws (pic. 2). Unscrew the telescopic bar clamp
(13) and take it off, install the decorative panel (15)
on the stand (14) base. Screw the clamp (13) to its
place.
– Loosen the telescopic bar clamp (13), extend the
bar (12) to the desired height and fasten it also with
the clamp (13) (pic. 3).
– Loosen the clamp (11), install the body (8) on the
bar (12) and fix it with the clamp (11) (pic. 4).
Note: do not apply excessive force when screwing the
clamp (11).
– Unscrew the rear grid fastening nut (5) that is situ-
ated on the fan body (8) by rotating it counterclock-
wise, and install the rear grid (6); provide that the
ledges on the fan body (8) match the locating open-
ings on the grid. Fasten the grid with the nut (5),
rotating it clockwise.
– Install the blades (4) on the motor axis (7) so that
the grooves on the reverse side of the blades (4)
match the stopper on the axis (7) and fix them with
the clamp (3) turning it counterclockwise.
– Match the front grid (1) with the rear grid (6), con-
nect them with the fixing ring (2), tighten the ring
(2), having inserted the nut and the screw (supplied
with the unit)in the appropriate housings.
– The fan is ready for operation.
Remote control (17)
– For using the remote control (RC) take the bat-
tery holder out of the RC body, having preliminary
pressed the side clamp.
– Insert a CR2025 battery (not supplied) in the bat-
tery holder, following the polarity.
– Insert the battery holder with the battery in the RC
body.
Attention! Battery leakage can cause injuries or RC
damage. In order to avoid damage, follow the following
instructions:
• insert the battery, strictly following the polarity;
• if you do not use the unit for a long time, remove the
battery from the RC;
• do not recharge or disassemble the battery, do not
expose it to high temperature;
• replace the battery in time.
Using the fan
– Insert the power plug into the socket.
– Switch the fan on having pressed the button (19) on
the control panel (10) or the button (33) on the RC,
speed mode indication (28), «standard» mode indi-
cator (27) and room temperature indicator (31) will
be shown on the display (9).
– To choose the speed mode press the button (19) or
the button (39) on the RC repeatedly:
“1”- low air flow speed;
“2”- medium air flow speed;
“3”- high air flow speed.
– To choose the operation mode press the button
(20) on the control panel or the button (40) on the
RC repeatedly:
«Standard» mode (27) – air flow speed remains
unchanged;
“Natural wind” mode (26) – the mode with imitation of
natural wind, air flow speed changes chaotically;
“Abating wind” mode (25) – air flow speed changes
cyclically, increasing and abating continuously.
– Set the fan operation time from 1 to 8 hours with
1 hour step by pressing the button (21)/(35) con-
secutively. The timer settings indicator (29) will be
shown on the display. To switch the timer off press
the button (21)/(35) repeatedly until the indicator
(29) disappears.
– Adjust the fan slope angle manually holding the
body (8). The clicking sound is normal.
– In order to switch the horizontal oscillation mode on
press the button (22)/(36), the blow direction will
change within 90°. Press the button (22)/(36) again
to stop fan oscillation.
– To switch the unit off press the button (33) on the
RC once or press the button (19) on the control
panel (10) repeatedly till the fan is switched off.
– Unplug the unit.
Attention! Make sure that the radio receiver is switched
off before unplugging the unit.
Radio receiver
The reception of radio stations is provided both with
operating or switched off fan.
– To switch the radio receiver on, press the button
(18)/(34), the indicator (24) will be shown on the
display.
– At a single pressing of the button (23)/(38) the unit
starts searching for a radio station, the indicator
(32) will be shown on the display. When the avail-
able radio station is found, you will hear the sound.
Press the button (23)/(38) again to search for the
next radio station.
– For reproduction volume control press the button
(37) on the RC repeatedly.
Note: The volume of the radio stations reception
is controlled only by pressing the button (37) on
the RC (17).
– Press the button (18)/(34) to switch the radio
receiver off.
Cleaning and care
– Switch the unit (fan and radio receiver) off, unplug
the unit.
– Never use liquid detergents or abrasives to clean
the fan.
– Wipe the unit with a soft dry cloth.
– For cleaning the blades remove the front grid (1),
having previously loosened the screw and taken the
rim (2) off. Unscrew the clamp (3) rotating it clock-
wise and remove the blades (4).
– Clean the blades (4) with a slightly damp cloth, then
wipe them dry.
MW-3508_IM.indd 9 25.11.2013 16:47:36

10
ENGLISH
10
– Assemble the fan following the assembling instruc-
tions (see the chapter «Before the first use»).
– Do not immerse the fan, the power cord and the
plug into water or other liquids.
Storage
– Unplug the unit and clean it.
– If necessary disassemble the fan. Remove the fixing
ring (2), the front grid (1), then the blades (4) and
the rear grid (6). Loosen the clamp (11) and take
the body (8) off the telescopic bar (12), disconnect
the stand (14) having unscrewed 4 screws from the
base (16).
– Put the fan into the packing.
– Keep the unit away from children in a dry cool place.
Delivery set
Fan head – 1 pc.
Front grid – 1 pc.
Fixing ring with screw and nut – 1 pc.
Blade clamp – 1pc.
Blades – 1 pc.
Plastic nut – 1 pc.
Rear grid – 1 pc.
Stand with telescopic bar and decorative panel – 1 pc.
Base – 1 pc.
Screw – 4 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximal power consumption: 60 W
Diameter: 40 cm (16”)
FM: 66 - 108 MHz
The manufacturer preserves the right to change the
specifications of the units without a preliminary noti-
fication
Unit operating life is 3 years.
The manufacturer preserves the right to change design
and specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of
this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage
Regulation (2006/95/ЕС)
MW-3508_IM.indd 10 25.11.2013 16:47:36

11
DEUTSCH
11
STEHVENTILATOR
Beschreibung
1. Vordergitter
2. Fixierring
3. Flügelhalterung
4. Flügel
5. Befestigungsmutter des Hintergitters
6. Hintergitter
7. Achse des Elektromotors
8. Gehäuse des Ventilators
9. Bildschirm
10. Bedienungsplatte
11. Halterung des Ventilatorgehäuses
12. Teleskopstange
13. Halterung der Teleskopstange
14. Ständer
15. Dekorative Platte
16. Untersatz
17. Fernbedienung
Bedienungsplatte
18. Ein-/Ausschalttaste des FM-Empfängers
19. Einschalt-/Ausschalt-/Wahltaste der
Geschwindigkeitsstufe
20. Wahltaste der Betriebsstufe
21. Taste der Schaltuhr-Einstellung
22. Ein-/Ausschalttaste der horizontalen Drehung
23. Taste der Sendersuche
Bildschirm
24. Betriebskontrolleuchte des FM-Empfängers
25. Anzeige des «Flauer Wind»-Betriebs
26. Anzeige des «Natürlicher Wind»-Betriebs
27. Anzeige des «Standard»-Betriebs
28. Anzeige der Geschwindigkeitsstufe
29. Anzeige der Schaltuhr-Einstellungen
30. Anzeige des Betriebs der horizontalen Drehung
31. Raumtemperaturanzeige
32. Anzeige der Sendersuche
Fernbedienung
33. Ein-/Ausschalttaste des Ventilators
34. Ein-/Ausschalttaste des FM-Empfängers
35. Taste der Schaltuhr-Einstellung
36. Ein-/Ausschalttaste der horizontalen Drehung
37. Taste der Lautstärkeregelung
38. Taste der Sendersuche
39. Wahltaste der Geschwindigkeitsstufe
40. Wahltaste der Betriebsstufe
Achtung!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den
FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im
Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie
sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen
Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie dieses Gerät bestimmungsmäßig und
laut der Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsge-
mäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung
führen, einen gesundheitlichen oder materiellen
Schaden beim Nutzer hervorrufen.
• Vergewissern Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme, dass die Spannung des
Geräts und die Netzspannung übereinstimmen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile
Oberfläche auf.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu
benutzen.
• Es ist nicht gestattet, den Ventilator ohne auf-
gestelltes Schutzgitter und Bodenuntersatz zu
benutzen.
• Es ist nicht gestattet, Fremdgegenstände in die
Öffnungen der Schutzgitter des Ventilators zu
stecken, um Verletzungen oder Störungen des
Geräts zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, drehende Flügel des
Geräts während des Betriebs zu berühren.
• Es ist nicht gestattet, den Ventilator im
Badezimmer oder in den Räumen mit erhöhter
Temperatur und Feuchtigkeit zu benutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät auf den
Oberflächen aufzustellen, von denen es in die
Wanne oder einen anderen Wasserbehälter
abstürzen könnte.
• Wenn das Gerät ins Wasser gefallen ist, bevor
Sie es berühren, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose sofort heraus, erst danach
holen Sie das Gerät aus dem Wasser heraus.
• Es ist nicht gestattet, den Ventilator in der Nähe
von Vorhängen, Gardinen oder Zimmerpflanzen
aufzustellen.
• Um das Stromschlagrisiko zu vermeiden, schal-
ten Sie das Gerät mit nassen Händen nicht ein.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz immer
ab, wenn Sie es nicht benutzen oder Reinigung
vornehmen möchten.
• Es ist nicht gestattet, das Netzkabel beim
Abtrennen des Geräts vom Stromnetz zu zie-
hen. Halten Sie den Stecker.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
MW-3508_IM.indd 11 25.11.2013 16:47:37

12
DEUTSCH
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als
Spielzeug zu geben.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn der Ventilator von
Kindern oder behinderten Personen genutzt
wird.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten
Personen nicht genutzt werden, außer wenn
die Person, die für ihre Sicherheit verantwort-
lich ist, ihnen entsprechende und verständli-
che Anweisungen über sichere Nutzung des
Geräts und die Gefahren bei seiner falschen
Nutzung gibt.
• Es ist nicht empfohlen, sich unter
Luftstromwirkung des Ventilators längere Zeit
aufzuhalten (besonders für Kinder und ältere
Personen).
• Es ist nicht gestattet das Gerät zu benutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt sind, wenn Störungen auftreten,
wenn es heruntergefallen ist oder nach anderer
Beschädigung. In diesem Fall wenden Sie sich
an einen autorisierten Kundendienst, um das
Gerät zu prüfen oder zu reparieren.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
Vor der ersten inbetriebnahme
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie
es vor der Nutzung bei der Raumlufttemperatur
nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
Der Ventilator wird abgebaut geliefert.
Schließen das Gerät ans Stromnetz nicht an,
ohne es zusammengebaut zu haben.
– Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung
heraus und entfernen Sie alle Aufkleber, die die
Nutzung des Geräts stören.
– Vergewissern Sie sich, dass die Spannung des
Geräts und die Netzspannung übereinstimmen.
– Setzen Sie die Plastikfüße ein und bauen Sie
den Untersatz (16) zusammen, stellen Sie
den Untersatz (16) auf eine flache trockene
Oberfläche auf (Abb. 1).
– Stellen Sie den Ständer (14) auf den Untersatz
auf und befestigen Sie ihn mit vier Schrauben
(Abb. 2). Schrauben Sie die Halterung der
Teleskopstange (13) ab und nehmen Sie sie ab,
stellen Sie die dekorative Platte (15) auf den
Untersatz des Ständers (14) auf. Drehen Sie die
Halterung (13) zu.
– Lockern Sie die Halterung der Teleskopstange
(13), schieben Sie die Stange (12) auf die
gewünschte Höhe aus, befestigen Sie sie auch
mittels der Halterung (13) (Abb. 3).
– Lockern Sie die Halterung (11), stellen Sie das
Gehäuse (8) auf die Stange (12) und befestigen
Sie es mittels der Halterung (11) (Abb. 4).
Anmerkung: wenden Sie beim Zuschrauben
der Halterung (11) keine übermäßige Kraft an.
– Schrauben Sie die Befestigungsmutter des
Hintergitters (5) ab, die sich am Gehäuse des
Ventilators (8) befindet, indem Sie diese entge-
gen dem Uhrzeigersinn drehen, und stellen Sie
das Hintergitter (6) auf; achten Sie darauf, dass
die Vorsprünge am Gehäuse des Ventilators
(8) mit den Aufstellöffnungen am Gitter zusam-
menfallen. Befestigen Sie das Gitter mit der
Mutter (5), indem Sie diese im Uhrzeigersinn
drehen.
– Stellen Sie die Flügel (4) auf die Achse
des Elektromotors (7) so auf, dass die
Aussparungen an der Rückseite der Flügel (4)
mit dem Feststeller an der Achse (7) zusam-
menfallen, und befestigen Sie diese mittels der
Flügelhalterung (3), indem Sie sie entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen.
– Lassen Sie das Vordergitter (1) mit dem
Hintergitter (6) zusammenfallen, fügen Sie diese
aneinander mittels des Fixierrings (2), ziehen Sie
den Fixierring (2) fest zu, nachdem Sie die Mutter
und die Schraube (mitgeliefert) in die entspre-
chenden Aussparungen eingesetzt haben.
– Der Ventilator ist betriebsbereit.
Fernbedienung (17)
– Für die Nutzung der Fernbedienung (17) neh-
men Sie den Batteriehalter aus dem Gehäuse
der Fernbedienung heraus, indem Sie die
Seitenhalterung vorher gedrückt haben.
– Setzen Sie die CR2025-Batterie (nicht mitge-
liefert) in den Batteriehalter ein, beachten Sie
dabei die Polarität.
– Stellen Sie den Batteriehalter ins Gehäuse der
Fernbedienung ein.
Achtung! Batterieauslaufen kann zu Verletzungen
oder Beschädigung der Fernbedienung führen.
Um die Beschädigung zu vermeiden, beachten Sie
folgende Anweisungen:
• beim Einlegen der Batterie beachten Sie die
Polarität;
• wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird,
nehmen Sie die Batterie aus der Fernbedienung
heraus.
• laden Sie die Batterie nicht auf, bauen Sie
diese nicht ab und setzen Sie diese hohen
Temperaturen nicht aus.
• wechseln Sie die Batterie rechtzeitig aus.
MW-3508_IM.indd 12 25.11.2013 16:47:37

13
DEUTSCH
Nutzung des Ventilators
– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
– Schalten Sie den Ventilator ein, indem Sie
die Taste (19) auf der Bedienungsplatte (10)
oder die Taste (33) auf der Fernbedienung
drücken, auf dem Bildschirm (9) werden die
Anzeigen der Geschwindigkeitsstufe (28),
Anzeige des «Standard»-Betriebs (27) und die
Raumtemperaturanzeige (31) angezeigt.
– Zur Wahl der der Geschwindigkeitsstufe drü-
cken Sie konsequent die Taste (19) oder die
Taste (39) auf der Fernbedienung:
„1“ - niedrige Luftgeschwindigkeit;
„2“ - mittlere Luftgeschwindigkeit;
„3“ - hohe Luftgeschwindigkeit.
– Zur Wahl der Betriebsstufe drücken Sie konse-
quent die Taste (20) auf der Bedienungsplatte
oder die Taste (40) auf der Fernbedienung:
«Standard»-Betrieb (27) – die
Luftgeschwindigkeit bleibt unverändert;
«Natürlicher Wind»-Betrieb (26) – der
Betrieb mit Imitation von natürlichem Wind,
Luftgeschwindigkeit ändert sich chaotisch;
«Flauer Wind»-Betrieb (25) – die
Luftgeschwindigkeit ändert sich zyklisch, sich
ununterbrochen verstärkend und verringernd.
– Stellen Sie die Betriebszeit des Ventilators von
1 bis 8 Stunden mit dem Schritt von 1 Stunde,
indem Sie die Taste (21)/(35) konsequent drü-
cken. Auf dem Bildschirm wird die Anzeige der
Schaltuhr-Einstellungen (29) angezeigt. Um
die Schaltuhr auszuschalten, drücken Sie kon-
sequent die Taste (21)/(35) bis die Anzeige (29)
verschwindet.
– Ändern Sie den Neigungswinkel manuell, indem
Sie das Gehäuse (8) halten. Ein Knackgeräusch
ist normal.
– Um den Betrieb der der horizontalen Drehung
einzuschalten, drücken Sie die Taste (22)/
(36), dabei wird die Belüftungsrichtung sich im
Bereich von 90° ändern. Um die Drehung des
Ventilators zu stoppen, drücken Sie nochmalig
die Taste (22)/(36).
– Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie ein-
mal die Taste (33) auf der Fernbedienung oder
drücken Sie konsequent die Taste (19) auf der
Bedienungsplatte (10) bis zur Ausschaltung des
Ventilators.
– Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Achtung! Bevor Sie den Netzstecker aus der
Steckdose ausziehen, vergewissern Sie sich, dass
der FM-Empfänger ausgeschaltet ist.
FM-Empfänger
Das Auffangen von Rundfunksendern wird sowohl
mit eingeschaltetem als auch mit ausgeschaltetem
Ventilator gewährleistet.
– Um den FM-Empfänger einzuschalten, drücken
Sie die Taste (18)/(34), auf dem Bildschirm
wird die Kontrolleuchte (24) angezeigt
– Beim einmaligen Drücken der Taste (23)/(38)
beginnt das Gerät die Rundfunksender zu
suchen, auf dem Bildschirm wird die Anzeige
(32) angezeigt. Wenn der zugängliche Sender
gefunden wird, hören Sie den Begleitton. Um
den nächsten Rundfunksender zu suchen, drü-
cken Sie die Taste (23)/(38) nochmalig.
– Zur Lautstärkeregelung drücken Sie die Taste
(37) auf der Fernbedienung konsequent.
Anmerkung: Die Regelung der Lautstärke des
Senderempfangs wird nur durch das Drücken
der Taste (37) auf der Fernbedienung (17) er-
füllt.
– Um den FM-Empfänger auszuschalten, drü-
cken Sie die Taste (18)/(34).
Reinigung und Pflege
– Schalten Sie das Gerät (Ventilator und
FM-Empfänger) aus und ziehen den
Netzstecker aus der Steckdose.
– Es ist nicht gestattet, flüssige und abra-
sive Reinigungsmittel für die Reinigung des
Ventilators zu benutzen.
– Wischen Sie das Gerät mit einem weichen tro-
ckenen Tuch ab.
– Um die Flügel zu reinigen, nehmen Sie das
Vordergitter (1) ab, indem Sie die Schraube
vorher lockern und den Fixierring (2) abneh-
men. Drehen Sie die Halterung (3) ab, indem
Sie diese im Uhrzeigersinn drehen, und neh-
men Sie die Flügel (4) ab.
– Wischen Sie die Flügel (4) mit einem leicht
angefeuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie
diese ab.
– Bauen Sie den Ventilator zusammen, indem Sie
die Montageanweisungen befolgen (siehe den
Abschnitt «Vor der ersten Inbetriebnahme»).
– Tauchen Sie den Ventilator, das Netzkabel oder
den Stecker des Netzkabels ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten nicht.
Aufbewahrung
– Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab und
reinigen Sie es.
– Bei der Notwendigkeit bauen Sie den Ventilator
aus. Nehmen Sie den Fixierring (2), das
Vordergitter (1), dann die Flügel (4) und das
Hintergitter (6) ab. Lockern Sie die Halterung
MW-3508_IM.indd 13 25.11.2013 16:47:37

14
DEUTSCH
(11) und nehmen Sie das Gehäuse (8) von
der Teleskopstange (12) ab, trennen Sie den
Ständer (14) ab, indem Sie die 4 Schrauben aus
dem Untersatz (16) ausschrauben.
– Legen Sie den Ventilator in die Verpackung
herein.
– Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Lieferumfang
Ventilatorkopf – 1 St.
Vordergitter – 1 St.
Fixierring mit einer Schraube und einer Mutter –
1 St.
Flügelhalterung – 1 St.
Flügel – 1 St.
Plastikmutter – 1 St.
Hintergitter – 1 St.
Ständer mit der Teleskopstange und dekorativer
Platte – 1 St.
Untersatz – 1 St.
Schraube – 4 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximale Aufnahmeleistung: 60 W
Flügeldurchmesser: 40 cm (16”)
FM: 66 - 108 MHz
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften der Geräte ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhe-
bung soll man während der Laufzeit der vorliegen-
den Gewährleistung den Check oder die Quittung
über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie
des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC
über die Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
MW-3508_IM.indd 14 25.11.2013 16:47:37

15
Сипаттамасы
1. Алдыңғытор
2. Бекіткішсақина
3. Қалақтарбекіткіші
4. Қалақтар
5. Артқытордыбекітетінсомын
6. Артқытор
7. Электрмоторосі
8. Желдеткішкорпусы
9. Дисплей
10. Басқарутақтасы
11. Желдеткішкорпусыныңбекіткіші
12. Шығарылатынштанга
13. Шығарылатынштанганыңбекіткіші
14. Тіреуіш
15. Безендірілгенжапсырма
16. Тіреу
17. Қашықтанбасқарупульты
18. Радиоқабылдағышты іске қос./сөнд. батыр-
масы
19. Іске қос./сөнд./жылдамдық режимін таңдау
батырмасы
20. Жұмысрежимінтаңдаубатырмасы
21. Таймеуақытынбелгілеубатырмасы
22. Көлденеңайналудықос./сөнд.батырмасы
23. Радиостанциялардыскандаубатырмасы
24. Радиоқабылдағыштыңіскеқосылукөрсеткіші
25. «Бәсеңжел»режимініңкөрсеткіші
26. «Табиғижел»режимініңкөрсеткіші
27. «Стандартты»режимніңкөрсеткіші
28. Жылдамжұмысрежимініңкөрсеткіші
29. Таймербелгілеулерініңкөрсеткіші
30. Көлденеңайналурежиміңіңкөрсеткіші
31. Бөлмедегітемпературакөрсетілімдері
32. Радиостанциялардыскандаукөрсеткіші
33. Желдеткіштіқос./сөнд.батырмасы
34. Радиоқабылдағыштықос./сөнд.батырмасы
35. Тайсеруақытынбелгілеубатырмасы
36. Көлденеңбұралудықос./сөнд.батырмасы
37. Дыбысдеңгейінреттеубатырмасы
38. Радиостанциялардыскандаубатырмасы
39. Жұмыс режимінің жылдамдығын таңдау
батырмасы
40. Жұмысрежимінтаңдаубатырмасы
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегіне
қорғаныс ажыратылу құрылғысын (ҚАҚ)
30 мА-ден аспайтын номиналды іске қосылу
тоғыменорнатқандұрыс;орнатқанкездемаманға
хабарласқанжөн;
Құрылғыныіскеқосуалдындаберілгенпайдалану
бойыншабасшылықтызейінқойыпоқыпшығыңыз
жәнеоныанықтамалықматериалдарретіндепай-
далануүшінсақтаңыз.
Құрылғыны осы басышылықта жазылғандай
тек оның тікелей міндеттері бойынша ғана
пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау
оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе оның
мүлігінезиянкелтіругеәкелуімүмкін.
• Алғашқы іске қосу алдында, желідегі кер-
неу құрылғы кернеуіне сәйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
• Желдеткіштітүзутұрақтыбеткеорнатыңыз.
• Желдеткішті бөлмелерден тыс пайдалануға
тыйымсалынады.
• Желдеткішті орнатылған қорғаныс торсыз
жәнеедендітіреусіз іскеқосуға тыйымсалы-
нады.
• Жарақаттарғанемесеқұрылғыныңбұзылуына
жол бермеу үшін желдеткіштің қорғаныс тор-
ларына бөтен заттарды салуға тыйым салы-
нады.
• Желдеткіш жұмыс істептұрған уақытта айна-
латынқалақтардыұстамаңыз.
• Желдеткішті жуыну бөлмелерінде неме-
се ылғалдылығы жоғары жерлерде
пайдаланбаңыз.
• Құрылғы ваннаға немесе суға толы басқа
ыдыстарға түсіп кете алатын жерлерде
орналастырмаңыз.
• Егер желдеткіш суға түсіп кетсе, оған қол
тигізгенде дейін, желілік баудың айыртетігін
ашалықтан суырыңыз, содан кейін ғана
желдеткіштісуданшығарыңыз.
• Желдеткішті перделердің, шымылдықтардың
және үй өсімдіктернің қасында
орналастырмаңыз.
• Электр ток соққысына жол бермеу үшін
желдеткіштісулықолменіскеқоспаңыз.
• Ешқашан іске қосылған аспапты қараусыз
қалдырмаңыз.
• Әрқашан сіз құрылғыны пайдаланбаған
кезде және оны тазалағанда оны желіден
ажыратыңыз.
• Желдеткішті желіден ажыратқанда, желілік
баудан тартпаңыз, ал желілік баудың
айыртетігіненұстаңыз.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптардықараусызқалдырмаңыз.
Назар аударыңыз!Балаларға полиэтилен
қаптармен немесе пленкамен ойнауға рұқсат
етпеңіз. Тұншығу қаупі бар!
• Балаларға желдеткішті ойыншық ретінде
пайдалануғарұқсатетпеңіз.
15
MW-3508_IM.indd 15 25.11.2013 16:47:37

16
16
• Егерқұрылғыныбалаларнемесемүмкіндіктері
шектеулі адамдар пайдаланса, аса назар
болыңыз.
• Балаларға және мүмкіндіктері шектеулі
адамдарға берілген құрылғы пайдалануға
арналмаған, ерекше жағдайларда олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлға аспап-
ты қауіпсіз пайдалану және оны дұрыс
пайдаланбағанкездепайдаболатынқауіптер
туралы сәйкес және түсінікті нұсқаулықтар
беругеміндетті.
• Ұзақ уақыт бойы желдеткіштің ауа ағынының
алдында тұруға ұсынылмайды (әсіресе,
балаларғажәнежасыүлкенкісілерге).
• Желілік айыр тетіктің немесе баудың бүлінуі
кезінде, егер ол іркіліспен істегенде неме-
се құлағаннан кейін құрылғыны пайлануға
тыйым салынады. Құрылғыны өз бетіңізбен
бөлшектемеңіз және жөндемеңіз. Барлық
жөндеу сұрақтары бойынша туындылас
қызметкөрсетуорталығынахабарласыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТА ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА
АРНАЛҒАН.
Құрылғыны төмен темепература
жағдайында тасымалдау немесе сақтау
кезінде оны екі сағаттан кем емес уақыт
бойы бөлме температурасында ұстау керек.
Желдеткіш бөлшектенген күйде жеткізіледі.
Аспапты құрастырмай, аспапты электр желісіне
қоспаңыз.
– Құрылғыны ораудан шығарыңыз және
құрылығыныңжұмысістеуінекедергіболатын
кзе-келгенжапсырмалардыжойыңыз.
– Желі кернеуі құрылғының жұмыс істеу
кернеуінесәйкескелетінінекөзжеткізіңіз.
– Пластик аяқшаларды салыңыз және тріеуді
(16) құрастырыңыз, тіреуді (16) түзу құрғақ
беткеорнатыңыз(сур.1).
– Тіреугетіреуішті(14)орнатыңызжәнеонытөрт
бұрамамен бекітіңіз (сур. 2). Шығарылатын
штанганыңбекіткішін(13)бұраплаыңызжәне
онышешіңіз,тріеуіш(14)тіреуінебезендірілген
жапсырманыорнатыңыз.Бекіткішті(13)орны-
набұраңыз.
– Шығарылатын штанганың бекіткішін (13)
босатыңыз, штанганы (12) қалаған биіктікке
шығарыңыз,онысолайбекіткіш(13)көмегімен
бекітіңіз(сур.3).
– Бекіткішті (11) босатыңыз, корпусты (8)
штангаға (12) орнатыңыз және бекіткішпен
(11)бекітіңіз(сур.4).
Ескерту: бекіткішті (11) бұраған кезде оған
аса күш салмаңыз.
– Желдеткіш корпусында (8) орналасқан артқы
тор бекіткішінің сомынын (5) сағат тіліне
қарсы бұрап алыңыз, және артқы торды
(6) орнатыңыз; желдеткіш корпусындағы
(8) шығыңқылар тордағы орнататын
саңылаулармен сәйкес келуін қадағалаңыз.
Тордысомынмен(5)сағаттілібойыншабұрап
бекітіңіз.
– Қалақтардың (4) артқы жағындағы ойықтар
остегі(7)тіреуменсйкес келтіріп,қалақтарды
(4) электрмотор осіне (7) орнатыңыз және
оларды бекіткішпен (3) сағат тіліне қарсы
бұрапбекітіңіз.
– Алдыңғы торды (1) артықысымен (6)
сәйкестендіріңіз, оларды бекітетін сақина (2)
қосыңыз, сомын мен бұраманы (жеткізілім
жинағына кіреді) сәйкес ұяларға орнатып
сақинаны(2)тартыңыз.
– Желдеткішжұмысістеугедайын.
– Қашықтан басқару пультын (ҚБ) пайдалану
үшін алдын-ала шетіндегі бекіткішке басып
қоректендіру элементінің ұстауышын ҚБ
пультыныңкорпусынаншығарыңыз.
– Ұстауышқа «CR2025» қоректендіру элементін
үйектілікті қатаң сақтап салыңыз (жеткізілім
жинағынакірмейді).
– Қоректендіру элементі бар ұстауышты ҚБ
пультыныңкорпусынасалыңыз.
Қоректендіру элементінің
ағып кетуі жарақаттардың немес ҚБ пультының
бұзылуыныңсебебіболуымүмкін. Бұзылуғажол
бермеуүшінтөмендекелітірілгеннұсқаулықтарды
орныдаңыз:
• қоректендіру элементін орнатқан кезде
үйектіліктіқатаңсақтаңыз;
• егер құрылғы ұзақ уақыт бойы пайдаланыл-
майтын болса,т қоректендіру элемеентін ҚБ
пультынаншығарыңыз;
• қоректендіру элементін қайта зарядтамаңыз,
оны бөлшектемеңіз, жоғары температураның
әсерінтигізбеңіз;
• қоректендіруэлементінуақытындаауыстырып
тұрыңыз.
– Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз.
– Басқару тақтасындағы (10) батырманы (19)
немесе ҚБ пультындағы батырманы (33)
басып желдеткішті іске қосыңыз, дисплейде
(9) жұмыс істеудің жылдамдық режимі (28)
көрсетілімдері, стандартты жұмыс режимінің
көрсеткіші (27) және бөлмедегі температура
(31)көрсетіледі.
MW-3508_IM.indd 16 25.11.2013 16:47:37

17
– Жұмыстың жылдамдық режимін таңдау үшін
батырманы (19) немесе ҚБ пультындағы
батырманы(39)қайталапбасыңыз:
«1»-ауаағыныныңтөменжылдамдығы;
«2»-ауаағыныныңорташажылдамдығы;
«3»-ауаағыныныңжоғарыжылдамдығы.
– Жұмыс режимін таңдау үшін басқару
тақтасындағы батырманы (20) немесе
ҚБ пультындағы батырманы (40) қайталап
басыңыз:
(27) – ауа ағынының
жылдамдығыөзгеріссізболады;
(26) – табиғи желді қайталайтын
режим, ауа ағынының қарқындылығы хаосты
өзгереді;
(25) – ауа ағынының
жылдамдығы кезектеп үздіксіз күшейе және
бесеңдепөзгереді.
– Батырмаларды (21)/(35) қайталап басып,
желдеткіштіңжұмысістеууақытын1сағаттан8
сағатқадейін1сағаттыққадамменбелгілеңіз.
Дисплейде таймер белгілеулерінің көрсеткіші
(29)көрсетілдеі.Таймердісөндіруүшінбатыр-
маны (21)/(35) көрсеткіш (29) жоғаолғанға
дейінқайталапбасыңыз.
– Корпустан (8) ұстап, желдеткіштің еңкею
бұрышын қолмен өзгертіңіз. Бұл кздегі шыр-
тылдар–қалыптықұбылыс.
– Көлденең айналу режимін іске қосу үшін
батырманы (22)/(36) басыңыз, сол кезде
желдету бағыты 90° шегінде өзгеріп тұрады.
Желдеткішітің айналуын тоқтату үшін батыр-
маны(22)/(36)басыңыз.
– Құрылғыны сөндіру үшін ҚБ пультындағы
батырманы (33) бір рет басыңыз немесе
басқару тақтасындағы (10) батырманы (19)
желдеткішсөнгенгедейінқайталапбасыңыз.
– Желілік баудың айыртетігіні ашалықтан
шығарыңыз.
Назар аударыңыз! Желілік айыртетікті
ашалықтан суыру алдында, радиоқабылдағыш
сөнгенінет көз жеткізіңіз.
Радиостанцияларды қабылдау іске қосылған
соынменқатарсөндірілігенжелдеткішпенжүзеге
асырылады.
– Радиоқабылдағыштыіске қосуүшінбатырма-
ны (18)/(34) басыңыз, дисплейде көрсеткіш
(24)көрсетіледі.
– Батырманы(23)/(38)бірретбасқандақұрылғы
радиостанцияларды іздеуді бастайды, дис-
плейде көрсеткіш (32) көрсетіледі. Жетімді
радиостанция табылған кезде, Сіз дыбыстық
сүйемелдеу естисіз. Келесі радиостанция-
ны іздеу үшін батырманы (23)/(38) қайталап
басыңыз.
– Жаңғыртудың дыбыс деңгейін баптау үшін
ҚБ пультындағы батырманы (37) қайталап
басыңыз.
Ескерту: Радиостанцияларды қабылдаудың
дыбыс деңгейін реттеу ҚБ пультынан (17)
ғана батырмамен (37) жүзеге асырады.
– Радиоқабылдағышты сөндіру үші батырма-
ны(18)/(34)басыңыз.
– Құрылығыны (желдеткішті және
радиоқабылдағышты) сөндіріңіз, желілілк
баудыңайыртетігінашалықтаншығарыңыз.
– Желдеткішті тазалау үшін сұйық жуғыш және
қажайтын тазалағыш заттарды пайдалануға
тыйымсалынады.
– Құырлығынықұрғақжұмақматаменсүртіңіз.
– Қалақтардытазалуүшіналдын-алабұраманы
босатып және сақинаны (2) шешіп, алдыңғы
(1)тордышешіңіз.Бекіткішті(3)сағаттілібой-
ынша бұрап шешіңіз, және қалақтарды (4)
шешіңіз.
– Қалақтарды(4)сәлдымқылматаменсүртіңіз,
соданкейінқұрғатыпсүртіңіз.
– Құрастыру бойынша сілтеулерді орныдап,
желдеткіштіқұрастырыңыз(«Алғашқыпайда-
лануалдында»бөлімінқар.).
– Желдеткішті, желілік бауды және желілік
баудың айыртеігін суға немесе басқа
сұйықтықтарға салуға тыйым салынады жид-
кости.
– Құрылғыны желіден ажыратыңыз және оны
тазалаңыз.
– Қажет болғанда желдеткішті бөлшектеңіз.
Бекіткіш сақинаны (2), алдыңғы торды (1),
соданкейінқалақтарды(4)жәнеартықторды
(6) шешіңіз. Бекіткішті (11) босатыңыз және
корпусты (8) шығарылатын штангадан (12)
шешіңіз,тіреуден(16)4бұраманыбұрапалып
тіреуішті(14)шешіңіз.
– Құрылғыныорауғасалыңыз.
– Құрылығын құрғақ салқын, балалардың қолы
жетпейтінжердесақтаңыз.
Желдеткішблогы–1дн.
Алдыңғытор–1дн.
Бұрамасыменсомыныбарбекіткішсақина–1дн.
Қалақтарбекіткіші–1дн.
Қалақтар–1шт.
Пластиксомын–1дн.
Артқытор–1дн.
MW-3508_IM.indd 17 25.11.2013 16:47:37

18
Шығарылатынштангасыжәнебезендірілгенжап-
сырмасыбартіреуіш–1дн.
Тіреу–1дн.
Бұрама–4дн.
Нұсқаулық–1дн.
Қоректендірукернеуі:220-240В50Гц
Максималдытұтынатынқуаты:60Вт
Айналубұрышы:90°
Диаметрі:40см(16”)
FM:66-108МГц
Өндіруші алдын-ала хабарландырусыз
аспаптардың сипаттамаларын өзгерту
құқығын сақтайды.
Желдеткіштің қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе кви-
танциясынкөрсетуiқажет.
MW-3508_IM.indd 18 25.11.2013 16:47:37

19
ROMÂNĂ
1. Grilajfrontal
2. Inelpentrufixare
3. Fixatorelice
4. Elice
5. Piuliţădefixareagrilajuluidinspate
6. Grilajdinspate
7. Axamotoruluielectric
8. Corpventilator
9. Afişaj
10. Panoudecomandă
11. Fixatorcorpventilator
12. Tijătelescopică
13. Fixatortijătelescopică
14. Stâlp
15. Placădecorativă
16. Suport
17. Telecomandă
18. Butonpornire/oprireaparatradio
19. Butonpornire/oprire/selectaretreptedeviteză
20. Butonselectaremoddefuncţionare
21. Butonsetaretimptimer
22. Butonpornire/oprirerotireorizontală
23. Butonscanareposturiradio
24. Indicatorpornireaparatradio
25. Indicatorregim«vântliniştit»
26. Indicatorregim«vântnatural»
27. Indicatorregim«standard»
28. Indicatorregimdefuncţionarerapid
29. Indicatorsetaretimer
30. Indicatorregimrotireorizontală
31. Valoriletermiceînîncăpere
32. Indicatorscanareposturiradio
33. Butonpornire/oprireventilator
34. Butonpornire/oprireaparatradio
35. Butonsetaretimptimer
36. Butonpornire/oprirerotireorizontală
37. Butonreglarevolum
38. Butonscanareposturiradio
39. Butonselectareregimdefuncţionarerapid
40. Butonselectaremoddefuncţionare
Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în circuitul
de alimentare un dispozitiv pentru curent rezidual
(RCD)alcăruicurentnominaldedeclanşaresanu
depăşească 30 mA, pentru instalarea RCD apelaţi
launspecialist.
Citiţicuatenţieprezentainstrucţiunede exploatare
înainte de utilizarea aparatului electric şi păstraţi-o
pentrureferinţeulterioare.
Utilizaţi dispozitivul doar în scopul pentru care
a fost creat, aşa cum este descris în această
instrucţiune.Operareagreşităadispozitivuluipoate
duceladefectareaacestuia,cauzareadeprejudicii
utilizatoruluişiproprietăţiilui.
• Înainte de a porni pentru prima dată aparatul
asiguraţi-vă că tensiunea de funcţionare a
acestuia corespunde cu tensiunea din reţeaua
electrică.
• Plasaţiventilatorulpeosuprafaţăplanăşistabilă.
• Nufolosiţiventilatorulînafaraîncăperilor.
• Nu porniţi ventilatorul dacă nu au fost instalate
grilajuldeprotecţieşisuportuldepodea.
• Pentruaprevenitraumatismelesaudeteriorarea
aparatului nu introduceţi obiecte în deschiderile
grilajelordeprotecţiealeventilatorului.
• Nuatingeţielicelerotitoareîntimpulfuncţionării
ventilatorului.
• Nufolosiţiventilatorulînbaiesauînîncăpericu
umiditateşitemperaturiridicate.
• Nuaşezaţi ventilatorulpe suprafeţede pecare
acestaar puteacădeaîncadă, sauînoricealt
vasceconţineapă.
• Dacăpecorpulaparatuluianimeritapă,înainte
dea-latingescoateţifişadealimentaredinpriză,
doardupăaceastaputeţiscoateventilatoruldin
apă.
• Nu poziţionaţi ventilatorul în apropiere de
draperii,perdelesauplantedecameră.
• Pentruanuvăelectrocutanuporniţiaparatulcu
mâinileude.
• Niciodată nu lăsaţi aparatul să funcţioneze
nesupravegheat.
• Deconectaţi aparatul de la reţea înainte de
curăţaresaudacănuîlfolosiţi.
• Pentru deconectare nu trageţi de cablul de
alimentare,trageţidefişă.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi
pungile de polietilenă, folosite în calitate de
ambalaj,fărăsupraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile
de polietilenă sau pelicula de ambalare. Pericol de
asfixiere!
• Copiiitrebuiesupravegheaţipentruanusejuca
cuaparatul.
• Este necesară o atentă supraveghere atunci
cândaparatulestefolositdecopiisaupersoane
cudizabilităţi.
• Acest aparat nu este destinat pentru folosire
de către copii sau persoane cu dizabilităţi
decât în cazul în care li se dau instrucţiuni
corespunzătoare şi clare de către persoana
19
MW-3508_IM.indd 19 25.11.2013 16:47:37

20
ROMÂNĂ
responsabilăcusiguranţalorcuprivirelafolosirea
sigură a aparatului şi despre riscurile care pot
apăreaîncazdefolosireinadecvată.
• Nu se recomandă să vă expuneţi curentului de
aer al ventilatorului pentru perioade îndelungate
(înspecialcopiilorşipersoanelorvârstnice).
• Nu folosiţi ventilatorul dacă sunt deteriorate fişa
sau cablul electric, dacă acesta funcţionează
neregulat,dacăacăzutsauîncazdeoricealte
defecţiuni.Înastfeldecazuriapelaţilauncentru
serviceautorizatpentruverificareasaureparaţia
ventilatorului.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI
CASNIC
Dacă aparatul a fost transportat sau păstrat la
temperaturi joase este necesară ţinerea acestuia
la temperatura camerei cel puţin două ore.
Ventilatorulestefurnizat înstare dezasamblată.Nu
conectaţiaparatullareţeauaelectricăînaintedea-l
asambla.
– Scoateţi ventilatorul din ambalaj şi îndepărtaţi
toate etichetele care împiedică funcţionarea
aparatului.
– Asiguraţi-vă că tensiunea de funcţionare a
acestuia corespunde cu tensiunea din reţeaua
electrică.
– Introduceţi picioruşele din plastic şi asamblaţi
suportul(16),aşezaţisuportul(16)peosuprafaţă
planăşiuscată(fig.1).
– Instalaţi pe support stâlpul (14) şi fixaţi-l cu
4 şuruburi (fig. 2). Deşurubaţi fixatorul tijei
telescopice(13)şiscoateţi-l,aşezaţipesuportul
stâlpului (14) placa decorativă (15). Înşurubaţi
fixatorullaloc(13).
– Slăbiţi fixatorul tijei telescopice (13), trageţi tija
(12)laînîlţimeanecesară,
– fixaţi-o de asmenea cu ajutorul fixatorului (13)
(fig.3).
– Slăbiţifixatorul(11),instalaţicorpul(8)petijă(12)
şifixaţi-lcufixatorul(11)(fig.4).
Remarcă: nu aplicaţi prea multă forţă asupra
fixatorului (11) în timp ce îl înşurubaţi.
– Deşurubaţipiuliţa defixare agrilajului dinspate
(5),ceseaflăpecorpulventilatorului(8),rotind-o
în sens contrar acelor de ceasornic, şi instalaţi
grilajul din spate (6); aveţi grijă ca ieşiturile de
pecorpulventilatorului(8)săcoincidăcuorificiile
defixaredepegrilaj.Fixaţigrilajulcupiuliţa(5),
rotind-oînsensulacelordeceasornic.
– Instalaţi elicele (4) pe axa motorului electric (7)
astfel, încât adânciturile de pe partea adversă
aelicelor (4)să coincidăcu opritorulde peaxă
(7) şi fixaţi-le cu fixatorul (3), rotindu-l în sens
contrar acelor de ceasronic.
– Aliniaţi grilajul frontal (1) cu cel din spate (6),
uniţi-lecuajutorulineluluidefixare(2),strângeţi
inelul(2),instalândînlocaşurilecorespunzătoare
piuliţa şi şurubul (sunt furnizate împreună cu
aparatul).
– Ventilatorulestegatadefuncţionare.
– Pentru a utiliza telecomanda (CD) extrageţi
susţinătorul bateriei din corpul telecomenzii,
apăsândînprealabilpefixatorullateral.
– Instalaţiînsusţinătorbateria«CR2025»(nueste
furnizatăîmpreunăcuaparatul),respectândstrict
polaritatea.
– Instalaţi susţinătorul cu bateria în corpul
telecomenzii.
Curgereabaterieipoate fi cauza unor
traumatismesauadeteriorăriitelecomenzii. Pentru
aevitadeterioraeaurmaţiinstrucţiuniledemaijos:
• respectaţi strict polaritatea atunci când instalaţi
bateria;
• dacăaparatulnuestefolosituntimpîndelungat,
extrageţibateriadintelecomandă;
• nureîncărcaţibateria,nuodesfaceţi,nuexpuneţi
latemperaturiînalte;
• înlocuiţilatimpbateriileepuizate.
– Introduceţifişacabluluidealimentareînpriză.
– Porniţi ventilatorul apăsând pe butonul (19) de
pepanouldecomandă(10)saubutonul(33)de
pe telecomandă, pe afişaj (9) vor fi vizualizate
valorile regimului rapid de funcţionare (28),
indicatorul regimului de funcţionare standard
(27)şitemperaturadinîncăpere(31).
– Pentruselectarearegimuluidefuncţionarerapid
apăsaţiconsecutivbutonul(19)saubutonul(39)
depetelecomandă:
«1»-vitezămicăacurentuluideaer;
«2»-vitezămedieacurentuluideaer;
«3»-vitezăînaltăacurentuluideaer.
– Pentru selectarea regimului de funcţionare
apăsaţi consecutiv butonul (20) pe panoul de
comandăsau(40)depetelecomandă:
(27)–vitezacurentuluideaer
rămâneneschimbată;
(26)–regimceimităvântulnatural,
intensitateacurentuluideaerseschimbăhaotic;
(25) – viteza curentului de aer se
schimbăciclic,crescândşipotolindu-secontinuu.
– Apăsând consecutiv butonul (21)/(35) setaţi
timpul de funcţionare al ventilatorului între 1
şi 8 ore cu intervalul de 1 oră. Pe afişaj va
fi vizualizat indicatorul de setare a timer-ului
MW-3508_IM.indd 20 25.11.2013 16:47:38
Table of contents
Languages:
Other Maxwell Fan manuals