Maxwell 25328 User manual

User ManUal
Használati Utasítás
ManUal de Utilizare
Užívateľská prírUčka
Product code / Produkt code / Termékkód / Cod produs / Kód produkta:
25328

EN User Manual
safety inforMation
This instrument is designed and tested
according to IEC Publication 1010-1 (61010-1
IEC: 2001), Cat II (1000V), Cat III (600V) and Cat IV
overvoltage standards. Before using this Meter,
read and follow the safety information. To get
the best service from this Meter, read carefully
this user’s manual and respect the detailed
safety precautions. If the meter or test leads are
damaged, change them immediately.
safety Warnings
When using the instrument, the user must
observe all normal safety rules:
- Protect yourself against the danger of electric
shock.
- Protect the instrument against misuse.
- Only use the test probes supplied with the
instrument. Before use, check that they are in
good condition. Never use the instrument if
any of the parts are damaged.
- If the Meter is used near noise generating
equipment, be aware that display may become
unstable, indicate large errors or nothing can
be seen on the instrument’s screen.
- Use the meter only as specied in this manual;
otherwise, the protection provided by the
meter may be impaired. Hereafter, misuse can
cause damage or error.
- Do not use the Meter around explosive gas,
vapour or dust.
- Verify the instrument’s operation by measuring
a known voltage. Do this process before every
usage, because the formerly applied protection
may be impaired.
- When the range of the value to be measured
is unknown, check that the range initially set
on the multimeter is the highest possible or,
wherever possible, choose the auto-ranging/
automatic ranging mode.
- In order to avoid damages to the instrument,
do not exceed the maximum limits of the input
values.
- Caution when working with voltages above
60Vdc or 30Vac rms. Such voltages can cause
electric shock.
- When using the probes, keep your ngers
away from probe contacts and behind the
nger guards.
- Before changing functions, disconnect the test
leads from the circuit under test.
- For all DC functions, including manual or auto-
ranging, to avoid the risk of shock due to
possible improper reading, verify the presence
of any AC voltages by rst using the AC
function. Then select a DC voltage range equal
to or greater than the AC range.
- Before measuring current, turn o power to the
circuit before connecting the Meter to the
circuit.
- Replace the batteries as soon as the low battery
indicator appears.
- Remove test leads from the instrument and
from the circuit as well, before opening the
Meter case.
- If the instrument is not going to be used for a
long time, take out the battery and do not store
the Meter in high temperature or high humidity
environment.
- To avoid damage to the Meter or any injury
always use the standard fuse parameters in case
of any changing: F 500mA/250V, F 10A/600V.
- Never use the instrument if the cover of the
battery case on the backside is open or unt.

User Manual EN
general featUres
1. Display
2. REL button
3. RANGE button
4. Hz/Duty button
5. HOLD button
6. RS232 button (PC-link)
7. SELECT button
8. Function selection button
9. "10A" connector
10. "mA" connector
11. "COM" connector
12. "VHz " connector
fUnctions
Hold (key)
Short press xes the display on the current value.
A second short press returns the Meter to normal
mode.
Range (key)
This key switches between auto-range mode
and manual mode. If you Press RANGE key for 2
sec, the Meter enters the manual ranging mode.
Auto-range mode turns o.
To exit the manual ranging mode, press and hold
down RANGE key for two seconds. The Meter
returns to the auto-range mode and AUTO is
displayed.
Battery Saver Mode
The instrument enters to "sleep mode"
automatically if the Meter is on but not used
for 30 minutes. Press the "HOLD/LIGHT" key or
rotate the rotary switch to wake the meter up.
REL (key)
To enter and exit relative measurement mode,
press the REL key until you hear “pips” that
indicates you that the relative measurement
mode is switched on. The instrument stores
the measured value if you press the key. With
the Meter in the desired function, touch the
test leads to the circuit on which you want
future measurement to be based. After the
measurement you will check the total value on
the screen. Press REL key for more than 2 seconds
to return the Meter to normal operation. This
function cannotworkinFrequencyMeasurement
Mode.
MeasUreMent
Voltage Measurement
To measure AC or DC voltage:
1.: Set rotary switch to the "V or DCmV" range.
2.: Select the "AC or DC" range by the "SWITCH"
key.
3.: Connect the black test lead to the "COM"
terminal and the red test lead to the "VΩHz"
terminal.
4.: Connect the test leads to the circuit being
measured.
5.: Read the displayed value on the screen.
The polarity of red test lead connection will be
indicated when making a DCV measurement.
Warning: To avoid electrical shock and/or
damage to the instrument, do not attempt
to take any voltage measurement that might
exceed 1000V DC or 1000V AC RMS.
1.
2.
7.
9. 12.
10. 11.
8.
3. 4.
5.
6.

EN User Manual
Resistance Measurement
To measure resistance:
1.: Set the rotary switch to the "Ω" range.
2.: Connect the black and red test leads to the
"COM" and "VΩHz" terminals.
3.: Connect the test leads to the circuit being
measured.
4.: Read the displayed value on the instrument’s
screen.
NOTE: On 40MΩ range, the meter may take a few
seconds to stabilize reading. This is normal for
high resistance measuring. The sign "OL" will be
displayed on the over-range condition.
Warning: To avoid electrical shock and/or
damage to the instrument, disconnect circuit
power and discharge all high-voltage capacitors
before measuring resistance
Diode Test
To test a diode out of a circuit:
1.: Set the rotary switch to "Ω" range.
2.: Press the "SELECT" key once to activate Diode
Test.
3.: Connect the black and red test leads to the
"COM" and "Ω" terminals.
4.: Place the red test lead on the component's
anode and place the black test lead on the
component's cathode.
5.: The meter will show the approx. forward
voltage of the diode.
The sign "OL" will be displayed on a reverse
and changed condition.
Warning: To avoid electrical shock and/or
damage to the instrument, disconnect circuit
power and discharge all high-voltage capacitors
before testing diodes.
Capacitance Measurement
To measure capacitance:
1.: Set the rotary switch to " " range.
2.: Connect the black and red test leads to the
"COM" and "Ω" terminals.
3.: Connect the test leads to the capacitor being
measured and read the displayed value on
the screen.
Warning: To avoid electrical shock and/or
damage to the instrument, disconnect circuit
power and discharge all high-voltage capacitors
before measuring capacitance.
NOTE: The meter may take a few seconds (e.g.:
200µF range 30 seconds) to stabilize reading.
This is normal for high capacitance measuring.
To improve the accuracy of measurements less
than 50nF, subtract the residual capacitance of
the Meter and leads.
Frequency and Duty Cycle Measurement
1.: Set the rotary switch to "Hz" range.
2.: Connect the black and red test leads to the
"COM" and "Ω" terminals.
3.: Measure AC voltage or AC amperage.
4.: To make a Duty Cycle Measurement, press the
"Hz/DUTY" key.
5.: Read the displayed value on the screen in %.
NOTE: It is preferable to use shield cable for
measuringsmallsignalforthebestmeasurement.
Temperature Measurement
1.: Set the rotary switch to "ºC" range!
2.: Connect the K type temperature measuring
sensor to the instrument, and connect the red
test leads to the "mA" terminal, the black to
the "COM" terminal. (TEMP. terminals +-)
3.: Place the temperature probe to the object
or environment being measured. The
measured value can be seen on the display.
Warning: To avoid electrical shock and/or
damage to the instrument, never place the
sensor to electric environment and do not
measure in microwaves.
Current Measurement
To measure current:
1.: Turn o the power to the circuit. Discharge all
high voltage capacitors.
2.: Set the rotary switch to the "μ A, mA or A"
range.
3.: Press the "SELECT" key to select "DC or AC"
measuring mode.
4.: Connect the black test lead to the "COM"
terminal and the red test leads to the "mA"
terminal for a maximum of 400mA. For a
maximum of 10A, move the red test lead to
the "A" terminal.
5.: Break the circuit path to be tested. Touch the
black probe to the more negative side of the

User Manual EN
break (COM); touch the red probe to the more
positive side of the break (mA). (Reversing the
leads will give a negative reading, but will not
damage the Meter.)
6.: Turn on power to the circuit; then read the
display. Be sure to note the measurement
units at the right side of the display ( A, mA
or A). When only the gure "OL" displayed, it
indicates over-range situation and the higher
range has to be selected.
7.: Turn o power to the circuit and discharge all
high voltage capacitors. Remove the Meter
and restore the circuit to normal operation.
Warning: To avoid electrical shock and/or
damage to the instrument, disconnect circuit
power and discharge all high-voltage capacitors
before current measurement.
PC Link
The instrument is equipped with an optical
isolated interface port (USB) for data
communication. An optional PC interface kit is
required to connect the meter to the computer
with which the data analysis can be easily
accessible on the PC. Before connecting the
instrument to the computer, you need to install
the Maxwell PC-Link program from the attached
CD to your PC.
You can activate the connection by pushing the
"RS232" key after switching on the meter when
the RS232 appears on the screen.
tecHnical specifications
Environment
Conditions
1000V CAT II. and
600V CAT IV.
Operating
Temperature 0ºC - 40ºC (<80% RH)
Storage Temperature -10ºC - 60ºC
(<70% RH)
MAX. Voltage
between terminals
and earth ground
750V AC RMS or
1000V DC
Fuse Protection
µA and mA - F
500mA/250V Ø5x20
és F 10A/600V Ø6x30
Sample Rate 3 times/sec for digital
data
Display
4 digits LCD display.
Automatic indica-
tion of functions and
symbols.
Range Selection Automatic and
Manual
Over Range
Indication LCD will display “OL”
Low Battery
Indication “ ”will display
Polarity Indication “-“ displayed
automatically
Power Source and
Battery Type 2 x AAA 1,5V
Dimensions 185 x 85 x 40 mm
Weight 310 g (battery
included)
MeasUreMent specifications
Accuracy is specied for one year after
calibration, at operating temperatures of 18 °C
to 28 °C, with relative humidity at 0% to 75%.
Accuracy specications take the form of: ± (% of
Reading + Number of Least Signicant Digits.
DC Voltage (DCV)
Range Accuracy Resolution
400mV
±(0.5%+4d)
0.1mV
4V 1mV
40V 10mV
400V 100mV
1000V ±(1.0%+6d) 1V
Input Impedance: 10M
MAX. Input Voltage: 1000V DC or 750V AC RMS

EN User Manual
AC Voltage (ACV)
Range Accuracy Resolution
400mV ±(1.6%+8d) 100V
4V
±(0.8%+10d)
1mV
40V 10mV
400V 100mV
750V ±(1.0%+10d) 1V
Input Impedance: 10M
MAX. Input Voltage: 1000V DC or 750V AC RMS
Frequency Range: 40-200Hz
DC Current (DCA)
Range Accuracy Resolution
400uA
±(1.0%+10d)
0.1A
4000uA 1A
40mA 10A
400mA 100A
4A ±(1.2%+10d) 1mA
10A 10mA
Max. Input Current: 10A (max. 15 sec)
Overload Protection: 0.5A/250V fuse for“uA/mA”
range, 10A/250V fuse for “A” range.
AC Current (ACA)
Range Accuracy Resolution
400uA
±(1.5%+10d)
0.1A
4000uA 1A
40mA 10A
400mA 100A
4A ±(2.0%+15d) 1mA
10A 10mA
Max. Input Current: 10A (max. 15 sec)
Overload Protection: 0.5A/250V fuse for“uA/mA”
range, 10A/250V fuse for “A” range.
Frequency Range: 40-200Hz
Resistance (Ω)
Range Accuracy Resolution
400 ±(0.8%+5d) 0.1
4K
±(0.8%+4d)
1
40K 10
400K 100
4M ±(1.2%+10d) 1K
40MΩ 10K
Open Circuit Voltage: 400mV
Overload Protection: 250V DC/AC RMS
NOTE: In order to ensure the best accuracy in
measurement of low resistance, short the test
leads before measurement and memory the
test probe resistance in mind. This necessary to
subtract for the resistance of the test leads.
Capacitance (C)
Range Accuracy Resolution
50nF ±(5.0%+30d) 10pF
500nF
±(3.0%+10d)
100pF
5uF 1nF
50uF 10nF
100uF ±(5.0%+10d) 100nF
Overload Protection: 250V DC/AC RMS
Before measuring capacitance, discharge all
high-voltage condensators.
Frequency and Duty Cycle
Range Accuracy Resolution
4Hz
±(0.5%+4d)
0.001Hz
40Hz 0.01Hz
400Hz 0.1Hz
4kHz 1Hz
40kHz 10Hz
400kHz100Hz
4MHz1kHz
30MHz10kHz
0.1 ~ 99.9% - 0.1

User Manual EN
Input Voltage Range: 0.7V RMS
Overload Protection: 250V DC/AC RMS
NOTE: for high measurement set the rotary
switch to ACV range then push the“HZ/Duty”key
to switch between functions.
Temperature (ºC)
Range Accuracy Resolution
-20ºC ~ 400ºC ±(1.0% + 5ºC) 0.1ºC
400ºC ~
1000ºC
±(1.5% +
15ºC) 1ºC
Overload Protection: 0.5A/250V fuse
Diode and Continuity Test
Range Pontosság Leírás
Diode 1 mV Open Circuit
Voltage: 0.5~
0.8V
Continuity 0.1Ω
Open Circuit
Voltage: 0.45V,
continuity
beeper max.
to 70 (±30Ω)
Maintenance
Periodically wipe the case with a damp cloth and
mild detergent. Do not use abrasives or solvents.
Dirt or moisture in the terminals can aect
readings.
To clean the terminals:
- Turn the meter o and remove all test leads.
- Shake out any dirt that may be in the terminals.
- Soak a new swab with a cleaning and oiling
agent.
- Work the swab around in each terminal.
The oiling agent insulates the terminals from
moisture-related contamination.
Warning: To avoid electrical shock or damage to
the meter, do not get water inside the case.
fUse replaceMent
To replace the Meter's fuse:
1. Set rotary switch to the "OFF" position.
2. Disconnect test leads and/or any connectors
from the terminals.
3.Use a screwdriver to unscrew the four screws
secured on the battery cover.
4. Take out the battery’s back cover from the
meter.
5. Remove the fuse by gently prying one end
loose, then sliding the fuse out of its bracket.
6. Install the replacement fuses only with
specied ratings: F 10A/ 250 V 6 × 30F
500mA/250V 5x20
7. Rejoin the battery cover and secure by the
screws.
Warning: To prevent damage or injury, replace
the fuse only with specied ratings.
Battery Replacement
Replace the battery as soon as the battery
indicator appears on the screen to avoid false
readings.
To replace the battery:
1. Set the rotary switch to the OFF position.
2. Disconnect test leads from the terminal.
3. Take out the battery’s back cover from the
meter.
4. Remove the used batteries.
5. Replace the used batteries with two new 1,5V
batteries (AAA).
6. Rejoin the battery cover and secure by the
screws.

HU Használati utasítás
Biztonsági inforMáció
Ez a multiméter megfelel az IEC1010-1 (61010-1
IEC: 2001) szabványnak, Cat II. (1000V), Cat. III.
(600V) és Cat IV (600V) érintés védelmi osztályú
elektronikus mérőműszer. Kövesse a biztonsági
és használati utasításokat, így biztosíthatja a
műszer biztonságos működését és jó állapotát. A
biztonsági szabványoknak való megfelelés csak
a műszerzsinórok hibátlan állapotában garantált.
Sérülésük esetén azonnal cserélje ki azokat!
Biztonsági figyelMeztetések
A készülék használata közben a felhasználónak
gyelni kell a következő biztonsági előírásokra:
- Védje magát elektromos áramütéstől!
- Védje a készüléket a helytelen használatból
keletkező károktól!
- A készülékhez adott kiegészítőket (mérőzsinór,
mérőszonda) használat előtt ellenőrizze, hogy
azok megfelelő állapotban vannak-e! Soha ne
használjon sérült mérőzsinórokat!
- Ha a készüléket zavarforrást generáló készülék
mellett használja, számoljon azzal, hogy a
mérés hibás eredményt mutathat vagy semmi
nem jelenik meg a kijelzőn.
- A készüléket csak a használati útmutatóban
előírt célokra használja! A helytelen
működtetés nem garantálja a termék további
helyes működését.
- Soha ne használja a készüléket robbanás-
veszélyes vagy gyúlékony gázok, porok
közelében!
- Ellenőrizze a készüléket mérés előtt, hogy az
a jó mérési pozícióban van-e és a mérőzsinórok
jól csatlakoznak. Ezt minden egyes mérés előtt
tegye meg!
- Ha a mérési eredmény nem ismert, akkor
mindig a legnagyobb mérési tartományban
kezdjen mérni, majd úgy haladjon visszafelé.
- A készülék védelme érdekében soha ne lépje túl
a maximális bemenő értékeket!
- Vigyázzon, ha 60V egyen- vagy 30V váltó-
feszültség felett mér! Ezek a feszültségek már
elektromos áramütést okozhatnak.
- Ha mérőszondát használ, ügyeljen arra, hogy az
ujjai ne érintsék annak fémes felületét és
mindig az ujjvédő mögött helyezkedjenek el.
- A mérési módok illetve fokozatok váltása
közben távolítsa el a mérőzsinórokat a teszt
tárgytól vagy áramkörből.
- Ellenállás, folytonosság vagy dióda mérés
közben mindig ügyeljen arra, hogy a
mérőműszer ne csatlakozzon feszültség
alatt lévő áramkörhöz, illetve minden nagy
kapacitású kondenzátor legyen kisütve.
- Áramerősség mérése előtt, mielőtt a készüléket
az áramkörhöz csatlakoztatja, áramtalanítsa
azt.
- Cserélje ki az elemet, ha az alacsony elem
feszültség ikonja megjelenik a kijelzőn.
- A készülék felnyitása előtt mindig távolítsa
el a mérőzsinórokat az áramkörből és a
multiméterből is.
- Ha bármilyen abnormális jelenséget tapasztal a
működés során, fejezze be a mérést és kapcsolja
ki a készüléket.
- Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket
vegye ki az elemet belőle, és ne tárolja magas
hőmérsékletű helyen vagy ahol magas a
páratartalom.
- Tűzeset és egyéb kár elkerülése érdekében a
biztosítékot mindig ugyanolyan paraméterűre
cserélje: F 500mA/250V, F 10A/600V.
- Soha ne használja a készüléket, ha a hátsó
elemtartó fedlap nyitva van vagy nincs
rendesen visszaillesztve a helyére!

Használati utasítás HU
általános jelleMzők
1. Kijelző
2. REL gomb
3. RANGE gomb
4. Hz/Duty gomb
5. HOLD gomb
6. RS232 gomb (PC-link)
7. SELECT gomb
8. Funkció kapcsoló
9. "10A" aljzat
10. "mA" aljzat
11. "COM" aljzat
12. "VHz " aljzat
fUnkciók
HOLD gomb
Röviden megnyomva az éppen mért értéket
rögzíti a kijelzőn és memorizálja. A második
nyomásra visszatérhetünk a normál módba.
RANGE gomb
Automata (alap) vagy manuális méréshatár
kiválasztása.
Váltás automata vagy kézi méréshatár között:
Tartsa nyomva több mint 2 mp-ig a gombot.
Kézi módban a méréshatárt tudja kiválasztani.
Nyomja meg a gombot egymást követően a
különböző méréshatárokhoz.
Energiatakarékos mód
30 perc után a készülék automatikusan készenléti
üzemmódba kapcsol, ha nem használjuk. Nyomja
meg a "HOLD/LIGHT" gombot vagy fordítsa a
funkcióválasztó gombot egy másik pozicióba és
a készülék visszakapcsol.
REL gomb
Relatív mérési módhoz nyomja meg a gombot
röviden, míg egy sípszó nem jelzi a funkció
bekapcsolását. A műszer megtartja a mért
értéket, amikor lenyomja a gombot (ezt kezdő
értéknek hívják). Mérjen a műszerrel. Ezután
a kijelzőn lévő érték a két érték összege lesz. A
gomb hosszan nyomásával (>2mp) visszatérhet
a normál mérési módba. Frekvencia mérés
módban nem működik ez a funckió.
Mérés
Feszültség mérés
Állítsaafunkcióválasztógombot"V"vagy"DCmV"
módba. A “SELECT” gomb segítségével válassza
ki, hogy váltó- (AC) vagy egyenfeszültséget (DC)
szeretne mérni.
Csatlakoztassa a fekete mérőzsinórt a „COM”
aljzathoz, a pirosat pedig a“VΩHZ”aljzatba.
Csatlakoztassa a mérőzsinórok másik végét a
mérendő áramkörhöz vagy forráshoz.
Olvassa le a mért értéket a kijelzőről. A piros
mérőzsinór polaritása megjelenik a kijelzőn (csak
a negatív).
FIGYELEM: Az elektromos áramütés és a
készülékben keletkező károk elkerülése
érdekében soha ne lépje túl az 1000V DC vagy
1000V AC RMS feszültség határt!
Ellenállás mérés
Állítsa a funkcióválasztó gombot "Ω" pozícióba.
Csatlakoztassa a fekete mérőzsinórt a „COM”
1.
2.
7.
9. 12.
10. 11.
8.
3. 4.
5.
6.

HU Használati utasítás
aljzathoz, a pirosat pedig a“VΩHZ”aljzatba.
Csatlakoztassa a mérőzsinórokat az ellenállás két
végpontjához.
Olvassa le a mért értéket a kijelzőről.
Megjegyzés:40M méréshatárbana készüléknek
szüksége van néhány mp-re a stabil méréshez.
Ha a mért áramkör túl van a legnagyobb
méréshatáron, akkor a kijelzőn az „OL” felirat
jelenik meg.
FIGYELEM: A készülékben keletkező sérülés
vagy elektromos áramütés elkerülése végett
szüntesse meg a mérendő áramkör külső
áramforrását, illetve süsse ki a nagy teljesítményű
kondenzátorokat!
Folytonosság, szakadás vizsgálat
Állítsa a funkcióválasztó gombot "Ω" pozícióba.
Nyomja meg a „SELECT” gombot 2x a " "
módba való kapcsoláshoz.
Csatlakoztassa a fekete mérőzsinórt a „COM”, a
pirosat pedig a „Ω”aljzatba.
Csatlakoztassa a mérőzsinórok másik végpontjait
a tesztelt áramkörhöz. Ha a két pont közti
ellenállás kevesebb mint 70, a készülék sípoló
hanggal jelzi azt.
Megjegyzés: a folytonossági teszt arra is jó, hogy
megnézzük egy áramkör nyitott/zárt állapotát.
FIGYELEM: A készülékben keletkező sérülés
vagy elektromos áramütés elkerülése végett
szüntesse meg a mérendő áramkör külső
áramforrását, illetve süsse ki a nagy teljesítményű
kondenzátorokat!
Dióda mérés
Állítsa a funkcióválasztó gombot "Ω"pozícióba.
Nyomja meg a„SELECT” gombot egyszer a " "
módba való kapcsoláshoz.
Csatlakoztassa a fekete mérőzsinórt a „COM”, a
pirosat pedig a „Ω”aljzatba.
Érintse a piros merőzsinórt a dióda anódjához, a
feketét pedig a katódjához.
A kijelzőn a dióda nyitófeszültsége lesz
olvasható. Ha a polaritást véletlenül felcserélte,
akkor a kijelzőn az „OL” ikon jelenik meg.
FIGYELEM: A készülékben keletkező sérülés
vagy elektromos áramütés elkerülése végett
szüntesse meg a mérendő áramkör külső
áramforrását, illetve süsse ki a nagy teljesítményű
kondenzátorokat!
Kapacitás mérés
Állítsa a funkcióválasztót a " " módba.
Csatlakoztassa a fekete mérőzsinórt a „COM”, a
pirosat pedig a„Ω” aljzatba.
Csatlakoztassa a mérőzsinórok másik végét a
mérendő kondenzátorhoz, majd olvassa le az
értéket a kijelzőről.
FIGYELEM: A készülékben keletkező sérülés
vagy elektromos áramütés elkerülése végett
szüntesse meg a mérendő áramkör külső
áramforrását, illetve süsse ki a nagy teljesítményű
kondenzátorokat!
Megjegyzés: A készüléknek szüksége van
néhány másodpercre (200µF-nál 30 mp) a
stabil eredmény meghatározásához. A pontos
eredmény meghatározásához 50nF alatt
vonja ki a végeredményből a multiméter és
a tesztzsinórok között létrejött megmaradó
kapacitást.
Frekvencia és kitöltési tényező mérés
Állítsa a funkcióválasztót a“Hz”módba.
Csatlakoztassa a fekete mérőzsinórt a „COM”, a
pirosat pedig a„Ω” aljzatba.
Mérjen a multiméterrel AC feszültséget vagy AC
áramerősséget.
Alapból a kijelzőn a frekvencia érték látható, a
kitöltési tényező méréséhez nyomja meg a “Hz/
DUTY” gombot.
Olvassa le a kijelzőről a kitöltési tényezőt, %-ban
megadva.
Megjegyzés: Kisebb jelnél ajánlatos árnyékolt
kábeleket használni a pontos méréshez.
Hőmérésklet mérés
Állítsa a funkcióválasztót a "ºC" pozicióba!
Csatlakoztassa a K típusú mérőszondát a
multiméterhez. A piros részét a “mA” aljzatba, a
feketét pedig a „COM” aljzatba (TEMP aljzatok +
-).
Érintse a mérőszondát a tesztelt tárgyhoz, vagy
helyezze a mérendő környezetbe.
Olvassa le a hőmérsékletet a kijelzőről.
FIGYELEM: Az elektromos áramütés elkerülése
végett a hőmérő szondát soha ne helyezze
elektromos környezetbe, illetve ne mérjen
mikrohullámú sütőben!

Használati utasítás HU
Áramerősség mérés
Kapcsolja le a mérendő áramkör áramellátását.
Süssön ki minden nagykapacitású kondenzátort.
Állítsa a forgatógombot a "µA, mA" vagy "A"
módba.
Nyomja meg a„SELECT”gombot, hogy kiválassza
a DC vagy AC mérési módot.
Csatlakoztassa a fekete merőzsinórt a „COM”
aljzathoz, a pirosat pedig a "mA" terminálhoz
max. 400mA méréshatárig, vagy az "A"-hoz a
max. 10A-es méréshatárhoz.
Csatlakoztassa a multimétert sorbakötve az
áramkörhöz.
Olvassa le a mért éréket a kijelzőről. DC mérés
esetén a piros kábel polaritása is megjelenik a
kijelzőn (csak a negatív van jelölve).
Ha a kijelzőn az „OL” felirat jelenik meg, és a
készülék folyamatosan sípol, kapcsoljon egy
magasabb mérési határra.
FIGYELEM: A készülék meghibásodásának
elkerülése végett ellenőrizze a biztosíték
állapotát a mérés előtt! Használja mindig az
előírt méreteket és értékeket!
PC Link
A multiméter rendelkezik adatkimeneti
csatlakozóval, amely a PC soros portjára (USB)
csatlakozik. Ezáltal a mért adat feldolgozható
(rögzíthető, analizálható, kinyomtatható stb.)
a számítógépen. A csatlakoztatás előtt fel kell
installálnia a mellékelt lemezről a Maxwell PC-
Link programot.
A műszer bekapcsolása után az “RS232”
megnyomásával aktiválhatja az adatkimenetet,
ekkor az RS232 felirat megjelenik a kijelzőn.
tecHnikai paraMéterek
Érintésvédelmi
osztály
1000V CAT II. és 600V
CAT IV.
Működési
hőmérséklet
0ºC - 40ºC (<80%
páratartalom)
Tárolási hőmérséklet -10ºC - 60ºC (<70%
páratartalom)
Maximum feszültség
az aljzat és a földelés
között
750V AC RMS vagy
1000V DC
Biztosíték
µA és mA - F
500mA/250V Ø5x20
és F 10A/600V Ø6x30
Mintavételezés 3x/mp
Kijelző
4 digites, automatikus
előjel és szimbólum
kijelzés
Méréshatár kiválasz-
tás automatikus és kézi
Túlterhelés kijelzés „OL” a kijelzőn
Alacsony elem feszül-
tség kijelzése „ ”a kijelzőn
Polaritás kijelzés „ -„ automatikusan
megjelenik a kijelzőn
Tápfeszültség 2 x AAA 1,5V elem
Méret 185 x 85 x 40 mm
Súly 310 g (elemmel
együtt)
Mérési specifikációk - pontosság
Az alábbi különböző méréshatárban mért érté-
kek azok a pontos értékek, amelyeket a műszer
egy-két éven belül garantál rendeltetésszerű
használat esetén, 18ºC - 28ºC működési hőmér-
sékleten és 75% relatív páratartalom esetén. A
Presnosť megjelenítése: ± (% leolvasási számje-
gyek + alacsonyabb számjegyek száma).
DC feszültség (DCV)
Méréshatár Pontosság Felbontás
400mV
±(0.5%+4d)
0.1mV
4V 1mV
40V 10mV
400V 100mV
1000V ±(1.0%+6d) 1V
Bemeneti impedancia: 10M
Túlfeszültség védelem: 1000V DC vagy 750V AC
csúcs érték

HU Használati utasítás
AC feszültség (ACV)
Méréshatár Pontosság Felbontás
400mV ±(1.6%+8d) 100V
4V
±(0.8%+10d)
1mV
40V 10mV
400V 100mV
750V ±(1.0%+10d) 1V
Bemeneti impedancia: 10M
Túlfeszültség védelem: 1000V DC vagy 750V AC
csúcs érték
Frekvencia függőség: 40-200Hz
DC áram (DCA)
Méréshatár Pontosság Felbontás
400uA
±(1.0%+10d)
0.1A
4000uA 1A
40mA 10A
400mA 100A
4A ±(1.2%+10d) 1mA
10A 10mA
Max. bemeneti áram: 10A (max. 15 másodpercig)
Túlterhelés védelem: 0.5A/250V biztosíték a“uA/
mA” méréshatároknál, 10A/250V biztosíték az“A”
méréshatárnál
AC áram (ACA)
Méréshatár Pontosság Felbontás
400uA
±(1.5%+10d)
0.1A
4000uA 1A
40mA 10A
400mA 100A
4A ±(2.0%+15d) 1mA
10A 10mA
Max. bemeneti áram: 10A (max. 15 másodpercig)
Túlterhelés védelem: 0.5A/250V biztosíték a“uA/
mA” méréshatároknál, 10A/250V biztosíték az“A”
méréshatárnál
Frekvencia függőség: 40-200Hz
Ellenállás (Ω)
Méréshatár Pontosság Felbontás
400 ±(0.8%+5d) 0.1
4K
±(0.8%+4d)
1
40K 10
400K 100
4M ±(1.2%+10d) 1K
40MΩ 10K
Nyílt áramköri feszültség: 400mV
Túlfeszültség védelem: 250V DC/AC csúcs érték
Megjegyzés: 400 méréshatár alatt érintse előbb
össze a műszerzsinórokat, a kijelzőn látható
értéket vonja le a mérés végeredményéből.
Kapacitás (C)
Méréshatár Pontosság Felbontás
50nF ±(5.0%+30d) 10pF
500nF
±(3.0%+10d)
100pF
5uF 1nF
50uF 10nF
100uF ±(5.0%+10d) 100nF
Túlfeszültség védelem: 250V DC/AC csúcs érték
Mérés előtt süsse ki a nagy kapacitású
kondenzátorokat, mert azok töltöttsége
tönkretehetik a műszert.
Frekvencia és kitöltési tényező
Méréshatár Pontosság Felbontás
4Hz
±(0.5%+4d)
0.001Hz
40Hz 0.01Hz
400Hz 0.1Hz
4kHz 1Hz
40kHz 10Hz
400kHz100Hz
4MHz1kHz
30MHz10kHz
0.1 ~ 99.9% - 0.1

Használati utasítás HU
Bemeneti érzékenység: 0.7V RMS
Túlfeszültség védelem: 250V DC/AC csúcs érték
Megjegyzés: nagyobb feszültségű frekvencia
mérésénél kapcsolja a műszert ACV állásba,
majd nyomja meg a “HZ/Duty” gombot a
funkcióváltáshoz.
Hőmérséklet (ºC)
Méréshatár Pontosság Felbontás
-20ºC ~ 400ºC ±(1.0% + 5ºC) 0.1ºC
400ºC ~
1000ºC
±(1.5% +
15ºC) 1ºC
Túlterhelés védelem: 0.5A/250V biztosíték
Dióda és folytonossági teszt
Méréshatár Pontosság Leírás
Dióda 1 mV Nyitó irányú
feszültség: 0.5
~ 0.8V
Folytonosság 0.1Ω
Nyílt áramköri
feszültség:
0.45V,
hangjelzés
max. 70-ig
(±30Ω)
karBantartás
Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket egy
nedves ronggyal. Használhat enyhe mosószeres
vizet. Viszont ne használjon erős mosószert,
oldószert, súrolószereket! Az aljzatokon lévő
szennyeződés befolyásolja a mérési eredményt.
Kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el a
mérőzsinórokat.
Rázza ki az esetleges szennyeződéseket az
aljzatokból.
Áztasson be egy pamutcsomót (pl. fültisztító)
valamilyen kontaktjavító anyagba. Törölje át az
aljzatok környékét.
FIGYELEM: Az elektromos áramütés elkerülése
érdekébe ne engedje, hogy víz szivárogjon a
készülék belsejébe!
Biztosítékcsere
Kapcsolja ki a készüléket.
Távolítsa el a mérőzsinórokat az aljzatokból.
Távolítsa el a 4 rögzítőcsavart a készülék
hátlapján, majd az elemtartó fedelét rögzítő
csavart is.
Távolítsa el a készülék hátlapját.
Helyettesítse a kiégett biztosítékot egy másikkal:
F 10/250V Ø6x30F 500mA/250V Ø5x20
Helyezze vissza a hátsó panelt, majd csavarozza
vissza.
FIGYELEM: Csak a megfelelő méretű, típusú
biztosítékot használja!
Elemcsere
Ha az elem feszültsége a normál működési szint
alá csökken, egy kis elem ikon jelenik meg a
kijelzőn, ami gyelmezteti az elemcserére.
Kapcsolja ki a multimétert.
Távolítsa el a merőzsinórokat.
Csavarozza le az elemtartó hátlapot.
Cserélje ki az elemet 2db AAA 1,5V-os elemre.
Csavarozza vissza az elemtartó fedlapot.

HU Használati utasítás
inforMaţii de secUritate
Acest multimetru corespunde standardelor
IEC1010-1 (61010-1 IEC: 2001) Cat II. (1000V),
Cat. III. (600V) i Cat IV (600V).
Urmai cu atenie instruciunile de sigurană,
acordând atenie specială cablurilor de măsurare.
În caz de deteriorare schimbai-le de îndată.
atenţionări de secUritate
•Urmaţiurmătoareleatenţionăridesiguranţă:
•Feriţi-vădeelectrocutare
• Feriţi aparatul de inuenţe dăunătoare şi de
utilizare incorectă.
• Înainte de măsurare vericaţi accesoriile
aparatului (de ex. integritatea cablurilor de
măsurare). Nu folosii cabluri deteriorate.
• La folosirea aparatelor lângă surse de paraziţi
radio, inei cont de posibilitatea alterării
preciziei aparatului.
•Aparatulsevafolosinumaipt.scopulpt.care
a fost destinat. Utilizarea în alte scopuri scoate
aparatul din garanie.
• Nu folosiţi aparatul în mediu inamabil sau
explozibil, în mediu cu praf, gaze sau vapori
•La măsurarea unor valori necunoscute,
începei măsurarea de la domeniul maxim,
scăzând domeniul pas-cu pas până la atingerea
domeniului potrivit valorii de măsurat.
•Nudepăşiţivalorilemaximeadmisept.aparat.
•Ţineţicont,cătensiunilepeste60VCC,sau30V
CA pot provoca electrocutări
• La măsurare feriţi degetele de contactul cu
piesele metalice, mânuirea efectuându-se
numai de la pările izolate din plastic.
• La schimbarea domeniului sau a modului
de măsurare înainte îndepărtai cablurile de
măsurare din circuit.
•ÎnmodRezistenţă,Continuitate,sauTestDiodă
circuitul de măsurat va scos de sub tensiune
i condensatorii circuitului vor descărcate în
prealabil.
•ÎnmodCurent,înaintedemăsurarecircuitulva
scos de sub tensiune
•La deschiderea aparatului îndepărtaţi în
prealabil cablurile de măsurare din circuit i de
la aparat
•Laoriceanomalieconstatată,opriţimăsurarea
i decuplai aparatul.
• La neîntrebuinţare îndelungată îndepărtaţi
bateria din aparat i păstrai aparatul într-un loc
răcoros, ferit de umezeală.
•Pt.evitareadaunelorsauincendiilor,schimbaţi
sigurana numai cu unul de tip i valoare
identică cu originalul: F 500mA/250V, F
10A/600V
•Nufolosiţiaparatulfărăcapaculbateriei,saucu
capacul aezat necorespunzăzor.

Manual de utilizare RO
caracteristici generale
1.
2.
7.
9. 12.
10. 11.
8.
3. 4.
5.
6.
1. Aor LCD
2. Butonul REL
3. Butonul RANGE
4. Butonul Hz/Duty
5. Butonul HOLD
6. Butonul RS232 (PC-link)
7. Butonul SELECT
8. Buton selectare funcii
9. "10A" Fie
10. "mA" Fie
11. "COM" Fie
12. "VHz " Fie
fUncţii
Butonul HOLD
La apăsare scurtă incrementează i memorează
valoarea actuală de pe aaj.
La a doua apăsare se revine la modul normal.
Butonul RANGE
Selectarea domeniului de măsurare automat
(implicit) sau manual.
Pt. selectare apăsai lung (mai mult de 2 sec.).
În mod manual putei selecta domeniul apăsând
succesiv pt. diferitele domenii.
Modul economic
După 30 de minute de inactivitate, aparatul se
decuplează automat în mod stand-by. Apăsând
butonul HOLD/LIGHT, sa rotind butonul de
funcii aparatul se pornete din nou.
Butonul REL
Pt. măsurarea valorilor relative, apăsai scurt
acest buton până când un bip sonor conrmă
activarea funciei. Aparatul va memora valoarea
actuală, aceasta ind valoarea primară, de
referină. Măsurând cu instrumentul, valoarea
aată va suma dintre valoarea măsurată cu
valoarea de referină.
Apăsând lung butonul, aparatul va reveni în
modul normal de funcionare. Această funcie nu
este accesibilă în modul de măsurare a frecvenei.
MăsUrarea cU aparatUl
Măsurarea tensiunii
Setai butonul mod în poz. "V" sau "DC mV" Cu
butonul“SELECT”alegei între CC, sau CA.
Conectai rul de măsurare negru în mufa marcată
„COM”, iar cel rou în mufa“VΩHz”.
Efectuai măsurarea i citii valoarea de pe aaj.
Polaritatea negativă a cablului rou va apare pe aaj.
ATENŢIE: Pt. evitarea electrocutării i a daunelor
provocate aparatului, nu depăii tensiunea
maximă admisă de 1000V CC, sau 1000V RMS CA.
Măsurarea rezistenţei
Setai butonul mod în poz. "Ω".
Conectai rul de măsurare negru în mufa
marcată„COM”, iar cel rou în mufa“VΩHz”.
Efectuai măsurarea i citii valoarea de pe aaj.
Polaritatea negativă a cablului rou va apare pe
aaj.
NOTĂ: În domeniul 40M, sunt necesare câteva
secunde pt. stabilizarea valorii aate. Dacă valoarea
depăete domeniul maxim, pe aaj va apare
simbolul„OL”.

RO Manual de utilizare
Măsurarea continuităţii
Setai butonul mod în poz. "Ω".
Apăsai butonul„SELECT”de două ori " ".
Conectai rul de măsurare negru în mufa
marcată„COM”, iar cel rou în mufa“VΩHz”.
Efectuai măsurarea. Dacă rezistena circuitului
este sub 70 aparatul va emite un semnal sonor.
Măsurarea diodelor
Setai butonul mod în poz. "Ω".
Apăsai butonul„SELECT” o dată (apare simbolul
" " Conectai rul de măsurare negru în mufa
marcată„COM”, iar cel rou în mufa“VΩHz”.
Efectuai măsurarea atingând cablul negru la
catodul diodei, iar cel rou la anod. Pe aaj va
apare tensiunea de deschidere a diodei. În cazul
în care schimbai polaritatea, pe aaj va apare
simbolul„OL”
Măsurarea capacităţii
Setai aparatul în modul " " Capacitate.
Efectuai măsurarea i citii valoarea de pe aaj.
Notă: aparatul necesită câteva secunde pt.
stabilizarea valorii măsurate (de ex. 30 sec la
200µF)
În cazul capacităilor sub 200 nF, scădei
capacitatea cablurilor de măsură din valoarea
măsurată
Măsurarea frecvenţei şi al factorului de
umplere
Setai aparatul în modul“Hz” .
Conectai rul de măsurare negru în mufa
marcată„COM”, iar cel rou în mufa“VΩHz”.
Măsurai curent sau tensiune alternativă.
Pe aaj apare implicit valoarea frecvenei. Pt.
factorul de umplere apăsai butonul“Hz/DUTY”
Citii valoarea factorului de umplere în %.
Pt. semnale slabe se recomandă folosirea
cablurilor ecranate
Măsurarea temperaturii
Setai aparatul în modul“ºC” .
Conectai sonda tip K la aparat. Fia roie la mufa
„mA”, cea neagră la mufa "COM" (Mufe TEMP).
Atingei sonda la obiectul de măsurat sau
introducei-o în mediul de testat.
Citii valoarea temperaturii de pe aaj.
Atenţie: nu introducei sonda în mediu electric,
sau în cuptorul cu microunde.
Măsurarea curentului
Decuplai alimentarea circuitului de măsurat.
Descărcai toate condensatoarele de mare
capacitate.
Setai modul în una din poziiile "µA, mA sau A"
Cu butonul "SELECT" selectai modul CC sau CA
Conectai cablul negru la mufa "COM" i cel rou
la mufa„mA”(pt. cureni mai mici de 400 mA, sau
la mufa„A”până la 10A.
Legai aparatul în serie cu circuitul de măsurat.
Citii valoarea de pe aaj. În cazul CC, va
indicată polaritatea cablului rou (numai
polaritatea negativă)
Dacă apare simbolul OL i un sunet continuu –
comutai pe un domeniu superior.
PC Link
Multimetrul dispune de port USB pt. conectarea
la PC. Cu ajutorul acestuia, datele pot
înregistrate, analizate, printate în mod obinuit.
Înainte de utilizarea conexiunii, trebuie instalat
softul Maxwell PC-Link ataat aparatului.
După pornirea aparatului, activarea portului se
face prin apăsarea „RS232”, pe aaj va apare
mesajul corespunzător.
paraMetri teHnici
Clasa de protecie 1000V CAT II. i 600V
CAT IV.
Temperatura de lucru 0ºC - 40ºC (<80% UR)
Temperatura de
depozitare
-10ºC - 60ºC (<70%
UR)
Tensiunea maximă
faă de pământ
750V AC RMS sau
1000V DC
Sigurană
µA i mA - F
500mA/250V Ø5x20
és F 10A/600V Ø6x30
Eantionare 3x/sec

Manual de utilizare RO
Aaj
4 digii, polaritate
automată i aare
simboluri
Selectarea domeniilor automat sau manual
Simbol suprasarcină „OL” pe aaj
Aare baterie
epuizată „ ” pe aaj
Aarea polarităii „ -„ automat pe aaj
Alimentare Baterie 2 x AAA 1,5V
Dimensiuni 185 x 85 x 40 mm
Masa 310 g (cu baterie)
specificaţia MăsUrării - precizie
Preciziile de mai jos sunt garantate timp de 1 an
la temperatura de lucru 18ºC-28ºC i UR 75%.
Precizia aată: ± (% valori citite + nr. de digii
inferioare).
Tensiune CC (DCV)
Domeniu Precizie Rezoluţie
400mV
±(0.5%+4d)
0.1mV
4V 1mV
40V 10mV
400V 100mV
1000V ±(1.0%+6d) 1V
Impedana de intrare: 10M
Protecia la supratensiune: 1000V DC sau 750V
AC V-V
Tensiune CA (ACV)
Domeniu Precizie Rezoluţie
400mV ±(1.6%+8d) 100V
4V
±(0.8%+10d)
1mV
40V 10mV
400V 100mV
750V ±(1.0%+10d) 1V
Impedana de intrare: 10M
Protecia la supratensiune: 1000V DC sau 750V
AC V-V
Frecvena: 40-200Hz
Curent CC (DCA)
Domeniu Precizie Rezoluţie
400uA
±(1.0%+10d)
0.1A
4000uA 1A
40mA 10A
400mA 100A
4A ±(1.2%+10d) 1mA
10A 10mA
Curent maxim: 10A (max. 15 sec).
Protecie: 0.5A/250V. În domeniul “uA/mA”,
10A/250V
Curent CA (ACA)
Domeniu Precizie Rezoluţie
400uA
±(1.5%+10d)
0.1A
4000uA 1A
40mA 10A
400mA 100A
4A ±(2.0%+15d) 1mA
10A 10mA
Curent maxim: 10A (max. 15 sec)
Protecie: 0.5A/250V. În domeniul “uA/mA”,
10A/250V
Frecvena: 40-200Hz
Rezistenţă (Ω)
Domeniu Precizie Rezoluţie
400 ±(0.8%+5d) 0.1
4K
±(0.8%+4d)
1
40K 10
400K 100
4M ±(1.2%+10d) 1K
40MΩ 10K
Tensiune în circuit deschis: 400mV.
Protecie la supratensiune: 250V DC/AC valoare
de vârf.
Notă: În domeniul 400 înaintea măsurării
atingei cablurile de măsurare iar valoaare citită

RO Manual de utilizare
scădei-o din valoarea pe care o vei măsura
Capacitate (C)
Domeniu Precizie Rezoluţie
50nF ±(5.0%+30d) 10pF
500nF
±(3.0%+10d)
100pF
5uF 1nF
50uF 10nF
100uF ±(5.0%+10d) 100nF
Protecie la supratensiune: 250V DC/AC v-v
Înainte de măsurare descărcai condensatoarele
Frecvenţă şi factor de umplere
Domeniu Precizie Rezoluţie
4Hz
±(0.5%+4d)
0.001Hz
40Hz 0.01Hz
400Hz 0.1Hz
4kHz 1Hz
40kHz 10Hz
400kHz100Hz
4MHz1kHz
30MHz10kHz
0.1 ~ 99.9% - 0.1
Sensibilitatea la intrare: 0.7V RMS
Protecie la supratensiune: 250V DC/AC v-v
Notă: pt. măsurarea factorului de umplere,
selectai modul AC V, după care apăsai “HZ/
Duty”
Temperatura (ºC)
Domeniu Precizie Rezoluţie
-20ºC ~ 400ºC ±(1.0% + 5ºC) 0.1ºC
400ºC ~
1000ºC
±(1.5% +
15ºC) 1ºC
Protecie: sigurană 0.5A/250V
Test diodă şi continuitate
Domeniu Rezoluţie Descriere
Diodă 1 mV
Nyitó irányú
feszültség: 0.5
~ 0.8V
Continuitate 0.1Ω
Tens. în circ.
deschis: 0.45V,
semnal sonor
max. 70-ig
(±30Ω)
Întreţinere
Curăai aparatul cu regularitate cu o cârpă
udă. Putei folosi detergent uor. Nu folosii
ageni de spălare energici, solveni, sau ageni
abrazivi. Impurităile din mufe pot altera precizia
măsurărilor.
Decuplai aparatul i îndepărtai cablurile de
măsurare
Umezii un tampon adecvat într-o soluie de
curăat contacte i curăai zona mufelor.
Atenţie: evitai ca orice umezeală să pătrundă în
interiorul aparatului.
scHiMBarea sigUranţei
Decuplai aparatul i îndepărtai cablurile de
măsurare.
Îndepărtai cele 4 uruburi de pe spatele
aparatului i urubul de xare al capacului
bateriei.
Îndepărtai spatele aparatului.
Schimbai sigurana cu unul identic cu originalul:
F10/250V Ø6x30F 500mA/250V Ø5x20
Remontai piesele aparatului.
Schimbarea bateriei
Dacă bateria este pe cale de epuizare, simbolul
baterie va apare pe aaj.
Decuplai aparatul i îndepărtai cablurile de
măsurare.

Manual de utilizare RO
Îndepărtai cele 4 uruburi de pe spatele
aparatului i urubul de xare al capacului
bateriei.
Schimbai bateriile cu 2 baterii AAA 1,5V
remontai capacul aparatului.

SK Uživateľská príručka
Bezpečnostné inforMácie
Tento merací prístroj vyhovuje IEC1010-1 (61010-
1 IEC: 2001) norme, pre tieto kategórie prepätí
Cat II. (1000V), Cat. III. (600V) a Cat IV (600V).
Dodržujte bezpečnostné a prevádzkové pokyny
popísané v tomto návode a tým zabezpečíte
dlhotrvajúcu a bezpečnú prevádzku meracieho
prístroja. Dodržiavanie bezpečnostných noriem
zabezpečujú iba meracie šnúry v bezchybnom
stave. V prípade akéhokoľvek poškodenia
meracích šnúr je potrebná ich okamžitá výmena!
Bezpečnostné pokyny
Pri používaní meracieho prístroja dbajte na
dodržiavanie nasledujúcich pokynov:
- Dbajte na ochranu pred zásahom elektrickým
prúdom!
- Chráňte prístroj pred poškodením spôsobeným
nesprávnym používaním!
- Pred každým použitím skontrolujte stav
príslušenstva meracieho prístroja (meracie
šnúry, meracia sonda), dbajte na to, aby vždy
boli v bezchybnom stave! Nikdy nepoužívajte
poškodené meracie šnúry!
- Ak je počas merania v blízkosti nejaké
zariadenie, ktoré generuje rušivé signály,
musíte pri meraní počítať s tým, že na displeji
sa zobrazia nesprávne výsledky alebo sa
nezobrazí nič.
- Merací prístroj používajte iba na merania
popísané v návode na použitie! Nevhodné
používanie meracieho prístroja môže vieť k
jeho poškodeniu.
- Nikdy nepoužívajte merací prístroj v blízkosti
horľavých plynov, vo výbušnom alebo prašnom
prostredí!
- Pred meraním skontrolujte, či je správne
nastavený druh merania, či sú meracie šnúry
dobre pripojené a sú v správnych konektoroch.
Toto skontrolujte pred každým meraním!
- Ak nepoznáte predpokladanú hodnotu
merania, potom nastavne merací rozsah vždy
na najvyššiu možnú hodnotu a pri meraní
postupne znižujte merací rozsah.
- V záujme ochrany meracieho prístroja nikdy
neprekračujte maximálne vstupné hodnoty!
- Mimoriadnu pozornosť venujte meraniam
nad 60V pri jednosmernom a nad 30V pri
striedavo napätí! Tieto napätia už môžu
spôsobiť nebezpečný zásah elektrickým
prúdom.
- Pri používaní meracej sondy dbajte na to, aby sa
Vaše prsty nikdy nedotýkali kovového povrchu
sondy, ale vždy boli za chráničmi prstov.
- Pri zmene režimu alebo rozsahu merania sa
meracie šnúry nikdy nesmú dotýkať meraného
okruhu alebo predmetu.
- Pri meraní odporu, kontinuity alebo diódy vždy
dbajte na to, aby meracie šnúry neboli
pripojené na taký meraný okruh, ktorý sa
nachádza pod napätím resp. v okruhu neboli
nevybité kondenzátory s vysokou kapacitou.
- Pred meraním prúdu ešte pred tým ako
pripojíte merací prístroj k okruhu dbajte na to,
aby bol meraný okruh odpojený od napätia.
- V prípade, že sa na displeji objaví symbol vybitej
batérie vymeňte napájacie batérie.
- Pred otvorením krytu batérie odpojte meracie
šnúry od meraného odporu a vytiahnite ich aj z
meracieho prístroja.
- Aksavpriebehu merania stretnetesakýmkoľvek
nezvyčajným javom okamžite ukončite
meranie a vypnite merací prístroj.
- Ak nebudete dlhší čas používať merací prístroj
vyberte z neho napájacie batérie a skladujte
ho iba na takom mieste, kde nebude vystavený
vysokým teplotám a vysokej vlhkosti.
- V prípade výmeny poistiek používajte iba
poistky typu: F 500mA/250V, F 10A/600V,
predídete tak poškodeniu meracieho prístroja.
- Nikdy nepoužívajte merací prístroj ak nie je
zadný kryt batérie na svojom mieste alebo nie
je správne umiestnený!
Table of contents
Languages:
Other Maxwell Measuring Instrument manuals