Maxx Cold X-Series User manual

INSTRUCTION
MANUAL
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE: START PAGE 2
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION: PAGE DE DÉMARRAGE 13
POR FAVOR LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR: PÁGINA DE INICIO 24
Pizza Prep Tables
Sandwich/Salad Units
Megatop Sandwich/Salad Units
Undercounter Refrigerators and Freezers
Worktop Refrigerators and Freezers
0818
Tables de préparation des pizzas
Unités à sandwiches/salads
Unités à sandwiches/salades à grande ouverture
Réfrigérateurs et congélateurs encastrés
Réfrigérateurs et congélateurs avec surface de travail
Mesas de preparación de pizza
Unidades para sándwich/ensalada
Unidades Megatop para sándwich/ensalada
Refrigeradores y congeladores debajo del mostrador
Refrigeradores y congeladores encimeros
MANUAL
DE INSTRUCCIONES
GUIDE
D’INSTRUCTIONS

SERIAL NUMBER INFORMATION
The serial number of all self-contained refrigerators and freezers is located inside the unit
on the left hand side near the top on the wall. Always have the serial number of
your unit available when calling for parts or service. This manual covers standard units
only. If you have a custom unit, consult the customer service department at the
number listed on the last page.
RECEIVING AND INSPECTING THE
EQUIPMENT
Even though most equipment is shipped in protective packaging, care should be taken
during unloading so the equipment is not damaged while being moved into the build-
ing.
1. Visually inspect the exterior of the package and skid or container. Any damage
should be noted and reported to the delivering carrier immediately.
2. If damaged, open and inspect the contents with the carrier.
3. In the event that the exterior is not damaged, yet upon opening there is con- cealed
damage to the equipment, notify the carrier. Notification should be made verbally
as well as in written form.
4. Request an inspection by the shipping company of the damaged equipment. This
should be done within 10 days from receipt of the equipment.
5. Be certain to check the compressor compartment housing and visually inspect the
refrigeration package. Be sure lines are secure and base is still intact.
6. Freight carriers can supply the necessary damage forms upon request.
7. Retain all crating material until an inspection has been made or waived.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
FLAMMABLE RISK OF R290 REFRIGERANT
1. Risk Of Fire Or Explosion. Flammable Refrigerant Used. To Be Repaired Only By Trained
Service Personnel.
2. Do Not Puncture Refrigerant Tubing.
3. Risk Of Fire Or Explosion. Flammable Refrigerant Used. Consult Repair Manual/Owner’s
Guide Before Attempting To Service This Product. All Safety Precautions Must be Followed.
4. Risk Of Fire Or Explosion. Dispose Of Property In Accordance With Federal Or Local
Regulations. Flammable Refrigerant Used
5. Risk Of Fire Or Explosion Due To Puncture Of Refrigerant Tubing; Follow Handling
Instructions Carefully. Flammable Refrigerant Used
CAUTION

SPECIFICATIONS
Pizza Prep Tables
MODEL #
V/Hz/Ph
AMPS
STORAGE
CAPACITY
Cu Ft
PAN
1/3
Size
HP
BTU
CHARGE
OZ
UNIT
WEIGHT
LBS
MXCPP50
115/60/1
7
12
6
½
5600
9.9
348
MXCPP70
115/60/1
7.5
22
9
½
6200
10.6
432
MXCPP92
115/60/1
9
32
12
¾
6800
13.8
582
Sandwich / Salad Units
MODEL #
V/Hz/Ph
AMPS
STORAGE
CAPACITY
Cu Ft
PAN
1/6
Size
HP
BTU
CHARGE
OZ
UNIT
WEIGHT
LBS
MXCR29S
115/60/1
5
7
8
⅜
3200
9.5
276
MXCR48S
115/60/1
7
12
12
½
5400
9.5
313
MXCR60S
115/60/1
7.5
15.5
16
½
5800
10.6
362
MXCR72S
115/60/1
7
18
18
½
6200
10.6
381
Megatop Sandwich / Salad Units
MODEL #
V/Hz/Ph
AMPS
STORAGE
CAPACITY
Cu Ft
PAN
1/6
Size
HP
BTU
CHARGE
OZ
UNIT
WEIGHT
LBS
MXCR29M
115/60/1
5
7
12
⅜
3200
9.5
276
MXCR48M
115/60/1
7
12
18
½
5400
9.5
313
MXCR60M
115/60/1
7.5
15.5
24
½
5800
10.6
362
MXCR72M
115/60/1
7
18
27
½
6200
10.6
408
Undercounter / Worktop Refrigerators
MODEL #
V/Hz/Ph
AMPS
STORAGE
CAPACITY
Cu Ft
HP
BTU
CHARGE
OZ
UNIT
WEIGHT
LBS
MXCR27UA/WTA
115/60/1
5
6.5
⅜
2800
2.47
181
MXCR48UA/WTA
115/60/1
5
12
⅜
3000
2.65
256
MXCR60UA/WTA
115/60/1
5
15.5
⅜
3200
2.82
305
MXCR72UA/WTA
115/60/1
7
18
½
6200
4.59
353
Undercounter / Worktop Freezers
MODEL #
V/Hz/Ph
AMPS
STORAGE
CAPACITY
Cu Ft
HP
BTU
CHARGE
OZ
UNIT
WEIGHT
LBS
MXCF27UA/WTA
115/60/1
7
6.5
½
3500
3.35
192
MXCF48UA/WTA
115/60/1
9
12
½
3800
3.53
278
MXCF60UA/WTA
115/60/1
10
15.5
⅝
4200
3.53
327
MXCF72UA/WTA
115/60/1
12
18
⅝
6200
3.88
359
3

INSTALLATION
Location:
Units represented in this manual are intended for indoor use only. Be sure the location
chosen has a floor strong enough to support the total weight of the cabinet and con-
tents. A fully loaded unit can weigh as much as 1500 pounds. Reinforce the floor as
necessary to provide for maximum loading. For the most efficient refrigeration, be sure
to provide good air circulation inside and out.
Inside cabinet:
Do not pack the units so full that air cannot circulate. The refrigerated air is discharged
at the top rear of the unit. It is important to allow for proper air flow from the top rear to
the bottom of the unit. Obstructions to this air flow can cause evaporator coil freeze
ups and loss of temperature or overflow of water from the evaporator drain pan. The
shelves have a rear turn up on them to prevent this, however bags and other items can
still obstruct air flow in the far rear of the cabinet. Air is brought into the evaporator coil
with fans. Prevent obstruction by locating large boxes and tall stacks of product away
from the outlet or inlet of airflow.
Outside cabinet:
Be sure that the unit has access to ample air. Avoid hot corners and locations near
stoves and ovens. It is recommended that the unit be installed no closer than 6" from
any wall.
Leveling:
A level cabinet looks better and will perform better because the doors will line up with
the frames properly, the cabinet will not be subject to undue strain and the contents
of the cabinet will not move around on the shelves. Use a level to make sure the unit is
level from front to back and side to side. Units supplied with legs will have adjustable
bullet feet to make the necessary adjustments. If the unit is supplied with casters, no
adjustments are available. Ensure the floor where the unit is to be located is level.
Stabilizing:
All models are supplied with casters for your convenience, ease of cleaning under-
neath and for mobility. It is very important, however, that the cabinet be installed in a
stable condition with the front wheels locked while in use. Should it become necessary
to lay the unit on its side or back for any reason, allow at least 24 hours before start-up
so as to allow compressor oil to flow back to the sump. Failure to meet this requirement
can cause compressor failure and unit damage.
Unit repairs will not be subject to standard unit warranties due to
improper installation procedures.
4

INSTALLATION
Electrical connection:
Refer to the amperage data on page 3, the serial tag, your local code or the National
Electrical Code to be sure the unit is connected to the proper power source. A pro-
tected circuit of the correct voltage and amperage must be run for connection of the
line cord, or permanent connection to the unit.
The on/off switch must be turned to OFF and the unit discon-
nected from the power source whenever performing service,
maintenancefunctions or cleaning therefrigeratedarea.
OPERATION
Do not throw items into the storage area. Failure to heed these
recommendations could result in damage to the interior of the
cabinet.
Refrigerated cabinets:
Temperature range for the internal cabinets is 33°to 40°F for all food prep units, under-
counter and worktop refrigerators and -7°to -3°F for undercounter and worktop freezers.
The rail’s temperature range for all prep units is 33° to 41°F.
Food Prep units should operate with pans in place. Operation without pans and/or pan
covers in place will lower efficiency and may damage the unit due to continuous run-
ning.
Continuous opening and closing of the door will prevent the unit’s ability to maintain
optimum refrigeration temperature.
The top section is not intended for overnight storage. Product should be removed from
pans. Pans can remain in cabinet while empty.
Defrosting:
Every 6hours, the unit will shut off to let the evaporator coil clear up the ice and the
controller will display the defrost symbol. When the coil temperature reaches terminal
temperature or after 20 minutes, the unit will start to work again.
On/Off Switch:
An on/off switch is located on the front of the bottom shroud and on the condenser
compartment door for the Pizza prep tables. When the unit is on, the switch will glow
green.
5

SOLID-STATE THERMOSTAT DESCRIPTIION
1. FRONT PANEL COMMANDS
SET: To display target set point; in programming mode it is
used to select a parameter or confirm an operation
(DEF) To start a manual defrost
(UP):To see the last temperature alarm; in programming mode it browses
the parameter codes or increases the displayed value
(DOWN)To see the last temperature alarm; in programming mode it browses
the parameter codes or decreases the displayed value.
KEY COMBINATIONS:
To lock & unlock the keyboard.
To enter in programming mode.
To return to the room temperature display.
1.1 USE OF LEDS
Each LED function is described in the following table.
2. MAIN FUNCTIONS
1.
Push the UP or Down key, the alarm signals are displayed.
2.
When the signal is displayed, hold the SET key untill the "rst" message is displayed, and push the
SET again, the "rst" message starts blinking and the normal temperature will be displayed.
3.1 HOW TO SETTHE ALARM AND RESET THE RECORDED ALARM
Condenser probe failure
P3
CSd Condenser alarm
6

MAINTENANCE
The power switch must be turned to OFF and the unit discon-
nected from the power sourcewhenever performing service,
maintenancefunctions or cleaning therefrigeratedarea.
Refrigerators and Freezers
The interior and exterior can be cleaned using soap and warm water. If this isn't suffi-
cient, try ammonia and water or a nonabrasive liquid cleaner. When cleaning the ex-
terior, always rub with the "grain" of the stainless steel to avoid marring the finish. Do not
use an abrasive cleaner because it will scratch the stainless steel and plastic and can
damage the breaker strips and gaskets.
Cleaning the Condenser Coil
The condenser coil requires regular cleaning, at least every 90 days. In some instances
you may find that there is a large amount of debris and dust or grease accumulated
prior to the 90 day time frame. In these cases the condenser coil should be cleaned
every 30 days. If the build up on the coil consists of only light dust and debris the con-
denser coil can be cleaned with a simple brush. Heavier dust build up may require a
vacuum or even compressed air to blow through the condenser coil. If heavy grease
is present there are de-greasing agents available for refrigeration use and specifically
for the condenser coils. The condenser coil may require a spray with the de-greasing
agent and then blown through with compressed air. Failure to maintain a clean con-
denser coil can initially cause high temperatures and excessive run times. Continuous
operation with dirty or clogged condenser coils can result in compressor failures. Ne-
glecting the condenser coil cleaning procedures will void any warranties associated
with the compressor or cost to replace the compressor.
Never use a high pressure water wash for this cleaning proce-
dure as water can damage the electrical components located
near or at the condenser coil.
In order to maintain proper refrigeration performance, the condenser fins must be
cleaned of dust, dirt and grease regularly. It is recommended that this be done at least
every three months. If conditions are such that the condenser is totally blocked in three
months, the frequency of cleaning should be increased. Clean the condenser with a
vacuum cleaner or stiff brush. If extremely dirty, a commercially available condenser
cleaner may be required.
7

MAINTANANCE
Stainless Steel Care and Cleaning
To prevent discoloration or rust on stainless steel, several important steps need to be
taken. Stainless steel contains 70-80% iron which will rust. It also contains 12-30%
chromium which forms an invisible passive film over the steel’s surface which acts as a
shield against corrosion. As long as the protective layer is intact, the metal is still stainless.
If the film is broken or contaminated, outside elements can begin to break down the
steel and begin to form rust or discoloration. Proper cleaning of stainless steel requires
soft cloths or plastic scouring pads,
NE VER USE S TEEL PADS, WIRE B R USHES O R SCRAPERS .
Cleaning solutions need to be alkaline based or non-chloride cleaners. Any cleaner
containing chlorides will damage the protective film of the stainless steel. Chlorides are
also commonly found in hard water, salts, and household and industrial cleaners. If
cleaners containing chlorides are used be sure to rinse repeatedly and dry thoroughly
upon completion.
Routine cleaning of stainless steel can be done with soap and water. Extreme stains or
grease should be cleaned with a non-abrasive cleaner and plastic scrub pad. It is al-
ways good to rub with the grain of the steel. There are also stainless steel cleaners avail-
able which can restore and preserve the finish of the steels protective layer.
Early signs of stainless steel breakdown can consist of small pits and cracks. If this has
begun, clean thoroughly and start to apply stainless steel cleaners in attempt to restore
the passivity of the steel.
Never use an acid based cleaning solution. Many food products have
an acidic content which can deteriorate the finish. Be sure to clean
thestainless steel surfacesof ALL food products. Common items include,
tomatoes, peppers andother vegetables.
Gasket Maintenance
Gaskets require regular cleaning to prevent mold and mildew build up and also to keep
the elasticity of the gasket. Gasket cleaning can be done with the use of warm soapy
water. Avoid full strength cleaning products on gaskets as this can cause them to be-
come brittle and prevent proper seals. Also, never use sharp tools or knives to scrape
or clean the gasket which could possibly tear the gasket. Gaskets can easily be re-
placed and do not require the use of tools or authorized service persons, The gaskets
are "Dart" style and can be pulled out of the groove in the door and new gaskets can
be "pressed" back intoplace.
8

MAINTENANCE
Doors/Hinges
Over time and with heavy use doors the hinges may become loose. If the door is be-
ginning to sag, it may become necessary to tighten the screws that mount the hinge
brackets to the frame of the unit. If the doors are loose or sagging this can cause the
hinge to pull out of the frame which may damage both the doors and the door hinges.
In some cases this can require qualified service agents or maintenance personnel.
Drain Maintenance
Each unit has a drain located inside the unit which removes the condensation from the
evaporator coil and evaporates it at an external condensate evaporator pan. Each
drain can become loose or disconnected from moving or bumping the drain. If you
notice excessive water accumulation on the inside of the unit be sure the drain tube is
connected from the evaporator housing to the condensate evaporator drain pan. If
water is collected underneath the unit you may want to check the condensate evap-
orator drain tube to be sure it is still located inside the drain pan. The leveling of the unit
is important as the units are designed to drain properly when on a level surface, if your
floor is not level this can also cause drain problems. Be sure all drain lines are free of
obstructions. Typically food product may block drain lines, causing water to back up
and overflow the drain pans.
Door Replacement and Adjustment
1. Open the door to about 100-110° until the door remains open.
2. Loosen and remove the bottom screw of self-closing cartridge and the three hinge
screws, then slide the door down andout.
3. Prepare the new door. Use a wrench to rotate the square head of the cartridge
shaft approximately 120° in the closing direction of the door. The hinge is now pre-
loaded and ready to be secured to the bottom hinge
4. Hold the door at about 100° from the closed position, insert the bottom hinge over
the square shaft of the cartridge so that the hinge is facing the cabinet. Insert the
mounting screw and fastensecurely.
5. Still holding the the entire door/hinge assembly at about 100°, slide it up to the top
hinge pin, ensuring proper alignment then fasten the bottom hinge securely.
6. Allow the door to freely swing, making sure it swings closed by itself without
restriction.
9

MAINTENANCE
Open the bottom shroud
Loosen and remove the screw from the two holes in front of the
bottom shroud, then the bottom shroud can be move out.
WIRING DIAGRAM
Model: MXCPP50/70/92 - MXCR29S/48S/60S -
MXCR29M/48M/60M - MXCR27UA/48UA/60UA
Model: MXCF27UA/48UA/60UA
SWITCH
N
L
OVERLOAD
PROTECTOR
POWER
PLUG
THERMOSTAT DISPLAY
EVAP
SENSOR
ROOM
SENSOR
M
EVAPORATO R
FAN
CONDENSER
FAN
M
STAR T
CAPACITOR
COMPRESSOR
CURRENT
RELAY
L
N
DEFROST
HEATER
THR MAL
CUT-OFF
DOOR
FRAME
HEATER
10
CONDENSER
FAN

TSSU-29,TSSU-48,TSSU-60
TUC-27,TUC-48,TUC-60
WIRING DIAGRAM
11
MXCR27UA/48UA/72UA

WIRING DIAGRAM
12
MXCF27UA/48UA/72UA

CONSERVEZ CES CONSIGNES
RENSEIGNEMENTS SUR LE NUMÉRO DE SÉRIE
Le numéro de série de tous les réfrigérateurs et congélateurs autonomes est situé à l’intérieur
de l’appareil du côté gauche, près du haut du mur. Vous devez toujours avoir le numéro de
série de votre appareil à portée de la main lorsque vous appelez pour commander des pièces
ou demander un entretien. Ce manuel concerne les appareils standards uniquement. Si vous
avez un appareil sur mesure, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au numéro
indiqué à la dernière page.
RÉCEPTION ET INSPECTION DE L’ÉQUIPEMENT
Bien que la majorité de l’équipement soit expédié dans un emballage de protection, il faut
faire preuve de prudence lors du déchargement pour éviter qu’il soit endommagé pendant
son transport à l’intérieur du bâtiment.
1. Inspectez visuellement l’extérieur de l’emballage et le châssis mobile ou le conteneur. Tout
dommage doit être noté et signalé immédiatement au transporteur responsable de la
livraison.
2. En cas de dommage, ouvrez et inspectez le contenu en présence du transporteur.
3. Si l’extérieur n’est pas endommagé, mais que vous remarquez des dommages dissimulés à
l’équipement, signalez-les au transporteur. Vous devez le faire verbalement ainsi que par écrit.
4. Demandez une inspection de la part de la société de transport chargée de l’équipement
endommagé. Cette inspection doit se produire dans les 10 jours suivant la réception de
l’équipement. -
5. Assurez-vous de vérifier le boîtier du compartiment du compresseur et d’inspecter
visuellement l’emballage de réfrigération. Assurez-vous que les conduites sont fixées
solidement et que la base est toujours intacte.
6. Les transporteurs de fret peuvent fournir les formulaires de réclamation nécessaires en cas
de dommage, sur demande.
7. Conservez tout le matériau d’emballage jusqu’à ce qu’une inspection ait été réalisée ou
que le transporteur y ait renoncé.
13
RISQUE INFLAMMABLE DE RÉFRIGÉRANT R290
CAUTION
1. Risque d’incendie ou d’explosion. Réfrigérant inammable utilisé. Ne doit être réparé que
par du personnel d’entretien qualié.
2. l Ne pas perforer les tubes de uide frigorigène.
3. l Risque d’incendie ou d’explosion. Réfrigérant inammable utilisé. Consultez le manuel
de réparation / le guide du propriétaire avant de tenter de réparer ce produit. Toutes les
précautions de sécurité doivent être suivies.
4. l Risque d’incendie ou d’explosion. Éliminer les biens conformément à la réglementation
fédérale ou locale. Réfrigérant inammable utilisé
5. l Risque d’incendie ou d’explosion de deux à la perforation des tubes de réfrigérant;
Suivez attentivement les instructions de manipulation. Réfrigérant inammable utilisé

CARACTÉRISTIQUES
Tables de préparation des pizzas
Nº DE MODÈLE
Nº DE MODÈLE
Nº DE MODÈLE
Nº DE MODÈLE
Nº DE MODÈLE
RÉCIPIENTS
RÉCIPIENTS
RÉCIPIENTS
1/3
HP BTU
MXCPP50
115/60/1
7
0,33
6
5600
280,66
MXCPP70
115/60/1
0,62
9
6200
MXCPP92
115/60/1
9
0,9
12
6800
HP BTU
MXCR29S
115/60/1
5
0,19
8
3200
MXCR48S
115/60/1
7
0,33
12
5400
MXCR60S
115/60/1
7.5
0,43
16
5800
MXCR72S
115/60/1
7
0,5
18
6200
Unités à sandwiches/salades à grande ouverture
HP BTU
MXCR29M
115/60/1
5
0,19
12
3200
MXCR48M
115/60/1
7
0,33
18
5400
MXCR60M
115/60/1
7.5
0,43
24
5800
MXCR72M
115/60/1
7
0,5
27
6200
185,06
Réfrigérateurs encastrés/avec surface de travail
HP BTU
115/60/1
5
0,18
2800
115/60/1
5
3000
115/60/1
5
3200
115/60/1
7
6200
Congélateurs encastrés/avec surface de travail
HP BTU
115/60/1 7 0,18 3500 87,08
82,1
116,12
138,34
160,11
115/60/1
9
0,33
3800
126,09
115/60/1 10 0,43 4200
115/60/1
12
0,5
6200
V/Hz/Ph
V/Hz/Ph
V/Hz/Ph
V/Hz/Ph
V/Hz/Ph
AMPÈRES
AMPÈRES
AMPÈRES
AMPÈRES
AMPÈRES
CAPACITÉ DE
RANGEMENT
EN M³
CAPACITÉ DE
RANGEMENT
EN M³
CAPACITÉ DE
RANGEMENT
EN M³
CAPACITÉ DE
RANGEMENT
EN M³
CAPACITÉ DE
RANGEMENT
EN M³
1/6
1/6
GR. DE
CHARGE
GR. DE
CHARGE
GR. DE
CHARGE
GR. DE
CHARGE
GR. DE
CHARGE
POIDS
UNITÉ
EN KG
POIDS
UNITÉ
EN KG
POIDS
UNITÉ
EN KG
POIDS
UNITÉ
EN KG
POIDS
UNITÉ
EN KG
300,50
391,22
269,32
269,32
300,5
300,5
269,32
269,32
70,02
75,12
94,97
100,07
100,07
109,99
300,5
300,5
79,95
127,29
148,32
162,84
164,2
141,97
125,19
172,81
164,2
141,97
125,19
263,99
195,95
157,85
7,5
Unités à sandwiches/salades
0,33
0,43
0,5
14
MXCR27UA/WTA
MXCR48UA/WTA
MXCR60UA/WTA
MXCR72UA/WTA
MXCF27UA/WTA
MXCF48UA/WTA
MXCF60UA/WTA
MXCF72UA/WTA

INSTALLATION
Emplacement :
Armoire intérieure :
Armoire extérieure :
Mise à niveau :
Stabilisation :
Les réparations de l’appareil ne seront pas couvertes par les garanties
standards si elles résultent de mauvaises méthodes d’installation.
REMARQUE
Les appareils illustrés dans ce manuel sont conçus pour un usage à l’intérieur seulement.
Assurez-vous que le plancher est suffisamment solide à l’emplacement choisi pour supporter
le poids total de l’armoire et de son contenu. Un appareil entièrement rempli peut peser
jusqu’à 680,38 kg. Renforcez le plancher au besoin pour permettre un chargement maximal.
Pour la réfrigération la plus efficace, veillez à fournir une bonne circulation d’air tant à
l’intérieur qu’à l’extérieur.
Assurez-vous que l’appareil dispose d’une grande quantité d’air. Évitez les coins chauds et
emplacements à proximité des cuisinières et des fours. Il est recommandé que l’appareil soit
installé à au moins 15 cm de tout mur.
Tous les modèles sont fournis avec des roulettes pour votre commodité, pour faciliter le
nettoyage en dessous et pour permettre le déplacement. Cependant, il est très
important que l’armoire soit installée dans des conditions stables, avec les roulettes avant
verrouillées pendant l’utilisation. S’il s’avère nécessaire de poser l’appareil sur le côté ou
le dos pour une raison quelconque, attendez au moins 24 heures avant le démarrage
pour permettre à l’huile du compresseur de retourner dans la pompe de vidange. Tout
manquement au respect de cette consigne peut entraîner la défaillance du
compresseur et endommager l’appareil.
Ne remplissez pas les appareils au point d’empêcher l’air de circuler. L’air réfrigéré est
évacué en haut à l’arrière de l’appareil. Il est important de permettre un bon débit d’air entre
le haut à l’arrière et le bas de l’appareil. Toute obstruction à ce débit d’air peut causer une
prise en glace du serpentin d’évaporateur et la perte de température ou le débordement de
l’eau du plateau de dégivrage de l’évaporateur. Les tablettes sont dotées d’un revers arrière
qui permet d’éviter ces problèmes; cependant, les sacs et autres articles peuvent tout de
même bloquer le débit d’air tout à l’arrière de l’armoire. L’air est amené dans le serpentin
d’évaporateur par les ventilateurs. Évitez les blocages en éloignant les grosses boîtes et les
produits empilés haut de la sortie ou de l’entrée du débit d’air.
Une armoire de niveau a meilleure apparence et offrira un meilleur rendement puisque les
portes s’aligneront correctement avec l’armature, l’armoire ne fera pas l’objet d’une tension
excessive et le contenu de l’armoire ne remuera pas sur les tablettes. Utilisez un niveau pour
vous assurer que l’appareil est de niveau de l’avant à l’arrière et d’un côté à l’autre. Les
appareils sur pieds possèdent des pieds balle réglables qui permettent d’effectuer les
réglages nécessaires. Si l’appareil est doté de roulettes, aucun réglage n’est possible.
Assurez-vous que le plancher sur lequel l’appareil sera placé est de niveau.
15

INSTALLATION
Raccordement électrique :
UTILISATION
Armoires frigorifiques :
Dégivrage :
Interrupteur marche/arrêt :
DANGER
DANGER
Reportez-vous aux données relatives à l’intensité à la page 3, à l’étiquette du numéro de série,
à votre code local ou au code national de l’électricité, pour vous assurer que l’appareil est
branché sur la source d’alimentation électrique adéquate. Un circuit protégé de tension et
d’intensité correctes doit fonctionner pour permettre une connexion au cordon de secteur ou
une connexion permanente à l’appareil.
L’appareil s’éteindra toutes les six heures pour permettre au serpentin d’évaporateur
d’éliminer la glace et le contrôleur affichera le symbole de dégivrage. Une fois que la
température du serpentin atteint la température de connexion ou au bout de 20 minutes,
l’appareil se mettra à nouveau en marche.
Un interrupteur marche/arrêt est situé à l’avant du collecteur d’air inférieur et sur la porte du
compartiment du condenseur des tables de préparation des pizzas. Lorsque l’appareil est en
marche, l’interrupteur brillera d’une couleur verte.
La plage de température des armoires internes varie entre 0,5 °C et 4,44 °C pour toutes les unités
de préparation des aliments et les réfrigérateurs encastrés ou équipés de surfaces de travail et
entre -21,66 °C et -19,44 °C pour les congélateurs encastrés ou équipés de surfaces de travail. La
température du rail pour toutes les unités de préparation des aliments varie entre 0,5 °C et 5 °C.
Les récipients doivent être en place lorsque les unités de préparation sont en fonctionnement.
Une utilisation sans récipients et/ou couvercles de récipients en place réduira l’efficacité et
pourrait endommager l’appareil en raison d’un fonctionnement continu.
L’ouverture et la fermeture incessantes de la porte empêcheront l’appareil de maintenir une
température de réfrigération optimale.
La section supérieure n’est pas conçue pour servir d’espace de rangement pendant la nuit. Les
produits doivent être retirés des récipients. Les récipients peuvent demeurer dans l’armoire s’ils
sont vides.
L’interrupteur marche/arrêt doit être ÉTEINT et l’appareil débranché de la
source d’alimentation électrique lors de tout entretien, maintenance ou
nettoyage de l’espace réfrigéré.
Ne jetez rien dans l’espace de rangement. Tout manquement au respect de ces
recommandations pourrait causer des dommages à l’intérieur de l’armoire.
16

COMMENT VERROUILLER LE CLAVIER
COMMENT DÉVERROUILLER LE CLAVIER
COMMENT RÉGLER L’ALARME ET RÉINITIALISER L’ALARME ENREGISTRÉE
COMMENT MODIFIER LA VALEUR DE CONSIGNE
COMMENT DÉMARRER UN DÉGIVRAGE MANUEL
DESCRIPTION DU THERMOSTAT À SEMI-CONDUCTEUR
1. COMMANDES DU PANNEAU AVANT
SET (RÉGLER) : Pour afficher le point de consigne cible; en mode
programmation, cette touche choisit un paramètre ou confirme
une utilisation.
(DEF [DÉG.]) : Pour démarrer un dégivrage manuel.
(UP [HAUT]) : Pour consulter la dernière alerte de température; en mode programmation,
cette touche navigue les codes de paramètres ou augmente la valeur affichée.
(DOWN [BAS]) : Pour consulter la dernière alerte de température; en mode programmation,
cette touche navigue les codes de paramètres ou diminue la valeur affichée.
COMBINAISONS DES TOUCHES :
Pour verrouiller et déverrouiller le clavier.
Pour entrer en mode programmation.
Pour retourner à l’affichage de température ambiante.
1.1 UTILISATION DES VOYANTS LUMINEUX À DEL
Chaque fonction des voyants lumineux à DEL
est décrite dans le tableau suivant.
2. FONCTIONS PRINCIPALES
3.1
MODEDEL FONCTION
MARCHE
MARCHE
MARCHE
MARCHE
Clignotant
- Phase de programmation (clignotant avec )
- Phase de programmation (clignotant avec )
- Délai anti cycle court activé
- Phase d’exsudation en cours
Dégivrage activé
Ventilateurs activés
Délai des ventilateurs après le dégivrage en cours
Alerte de température
Compresseur activé
Clignotant
Clignotant
COMMENT VOIR LA VALEUR DE CONSIGNE
1. Appuyez et relâchez immédiatement la touche SET (RÉGLER);
Appuyez sur la touche
DEF (DÉG.)
pendant plus de 2 secondes et un dégivrage
manuel démarrera.
2. Appuyez et relâchez immédiatement la touche SET (RÉGLER) ou attendez 5 secondes
1. Appuyez sur la touche SET (RÉGLER) pendant plus de 2 secondes pour changer la valeur du point de consigne.
4. Pour mettre en mémoire la valeur du point de consigne, appuyez à nouveau sur la touche SET (RÉGLER)
ou attendez 10 secondes.
1. Continuez d’appuyer sur les touches UP (HAUT) et DOWN (BAS) pendant plus de 3 secondes.
2. Le message « POF » (ARRÊT) apparaîtra et le clavier sera verrouillé. À ce stade, il ne sera possible de
voir que la valeur de consigne ou la température MAX ou MIN enregistrée.
2. Une fois que le signal apparaît, continuez d’appuyer sur la touche SET (RÉGLER) jusqu’à ce que
Continuez d’appuyer sur les touches et pendant plus de 3 secondes jusqu’à ce que
Défaillance de la sonde de la pièce
« P1 »
« P2 »
« P3 »
« HA »
« LA »
« EA »
« CA »
« CSd »
« dA »
Défaillance de la sonde de l’évaporateur
Défaillance de la sonde du condenseur
Alarme de température maximum
Alarme de température minimum
Alarme extérieure
Porte ouverte
Le compresseur et les ventilateurs se remettent en marche
Alarme extérieure grave (i1F=bAL) Toutes les sorties sont DÉSACTIVÉES
Alarme du condenseur Toutes les sorties sont DÉSACTIVÉES
Sortie du compresseur conformément
à « CON » (MARCHE) et « COF » (ARRÊT)
SIGNAUX D’ALARME
Message Cause Sorties
17

ENTRETIEN
Réfrigérateurs et congélateurs
Nettoyage du serpentin du condenseur
DANGER
DANGER
L’interrupteur d’alimentation électrique doit être ÉTEINT et
l’appareil débranché de la source d’alimentation électrique lors de
tout entretien, maintenance ou nettoyage de l’espace réfrigéré.
N’utilisez jamais de nettoyeur à eau à haute pression pour
effectuer ce nettoyage, car l’eau peut endommager les
composants électriques situés à proximité ou dans le
serpentin du condenseur.
Vous devez nettoyer l’intérieur et l’extérieur avec du savon et de l’eau chaude. Si cela ne suffit
pas, essayez un mélange d’ammoniac et d’eau ou un nettoyant liquide non abrasif. Lorsque
vous nettoyez l’extérieur, frottez toujours en suivant le « grain » de l’acier inoxydable pour éviter
de rayer le fini. N’utilisez pas de nettoyant abrasif puisqu’il éraflera l’acier inoxydable et le
plastique et pourrait endommager les entretoises isolantes et joints d’étanchéité.
Le serpentin du condenseur requiert un nettoyage régulier, soit au moins tous les 90 jours. Dans
certains cas, il se peut que vous découvriez une grande accumulation de débris et de poussière
ou de graisse avant le délai de 90 jours. Dans ces cas, le serpentin du condenseur doit être
nettoyé tous les 30 jours. Si l’accumulation sur le serpentin ne consiste qu’en une légère couche
de poussière et quelques débris, le serpentin du condenseur peut être nettoyé avec une simple
brosse. Une accumulation plus importante de poussière peut nécessiter l’utilisation d’un
aspirateur ou même d’air comprimé soufflé dans le serpentin du condenseur. En cas de
présence de graisse épaisse, certains agents de dégraissage sont proposés pour les
réfrigérateurs et en particulier pour les serpentins du condenseur. Le serpentin du condenseur
peut requérir un nettoyage avec un agent de dégraissage, puis de l’air comprimé. Un manque
à assurer la propreté du serpentin du condenseur peut causer des températures élevées et des
durées de fonctionnement excessives au départ. Un fonctionnement continu avec des
serpentins de condenseur sales ou bouchés peut entraîner la défaillance du compresseur.
Négliger les procédures de nettoyage du serpentin du condenseur annulera toutes les garanties
associées au compresseur ou aux coûts de remplacement du compresseur.
En vue de maintenir un bon rendement de réfrigération, les ailettes du condenseur doivent être
nettoyées régulièrement pour retirer la poussière, la saleté et la graisse. Il est recommandé de le
faire au moins tous les trois mois. S’il s’avère que le condenseur est complètement bloqué au
bout de trois mois, il faut augmenter la fréquence des nettoyages. Nettoyez le condenseur avec
un aspirateur ou une brosse rigide. S’il est extrêmement sale, il se peut que vous ayez besoin d’un
nettoyant pour condenseur de qualité commerciale.
18

ENTRETIEN
Entretien et nettoyage de l’acier inoxydable
N’UTILISEZ JAMAIS DE TAMPONS EN ACIER, DE BROSSES MÉTALLIQUES OU DE RACLOIRS.
Entretien des joints d’étanchéité
REMARQUE
REMARQUE
Pour éviter la rouille ou la décoloration de l’acier inoxydable, il faut suivre plusieurs étapes
importantes. L’acier inoxydable contient 70 à 80 % de fer qui rouillera. Il contient également
12 à 30 % de chrome qui forme une pellicule passive invisible sur la surface de l’acier qui sert
de bouclier contre la corrosion. Tant que la couche de protection est intacte, le métal reste
inoxydable. Si la pellicule est brisée ou contaminée, les éléments extérieurs peuvent
commencer à dégrader l’acier et à l’oxyder ou à le décolorer. Un nettoyage correct de
l’acier inoxydable nécessite l’utilisation de linges doux ou de tampons à récurer en plastique.
Les joints d’étanchéité doivent être nettoyés régulièrement pour éviter l’accumulation de
moisissure, ainsi que pour en préserver l’élasticité. Les joints d’étanchéité peuvent être
nettoyés à l’eau chaude savonneuse. Évitez d’utiliser des produits de nettoyage
ultrapuissants sur les joints d’étanchéité, puisqu’ils pourraient les rendre friables et les
empêcher de sceller correctement. En outre, n’utilisez jamais d’outils ou couteaux tranchants
pour racler ou nettoyer les joints d’étanchéité, ce qui pourrait les déchirer. Les joints
d’étanchéité peuvent être facilement remplacés et ne nécessitent aucun outil ou technicien
de service autorisé. Les joints d’étanchéité sont de style « fléchette » et peuvent être tirés du
sillon de la porte et remplacés en enfonçant les neufs en place.
Les solutions de nettoyage doivent être alcalines ou sans chlorure. Tout nettoyant qui contient
des chlorures endommagera la pellicule protectrice de l’acier inoxydable. Les chlorures se
trouvent couramment dans l’eau calcaire, les sels et les produits de nettoyage domestiques
et industriels. Si des nettoyants à teneur en chlorure sont utilisés, assurez-vous de rincer et de
sécher complètement à la fin.
Un nettoyage régulier de l’acier inoxydable peut être effectué au savon et à l’eau. Les
taches ou la graisse tenaces doivent être nettoyées à l’aide d’un nettoyant non abrasif et
d’un tampon à récurer en plastique. Il est toujours préférable de frotter en suivant le grain de
l’acier. Il existe également des nettoyants pour acier inoxydable qui peuvent restaurer et
préserver le fini de la couche protectrice de l’acier.
De petites piqûres et fissures peuvent représenter des signes avant-coureurs d’une
dégradation de l’acier inoxydable. Si vous en remarquez, nettoyez minutieusement et
commencez à appliquer des nettoyants pour acier inoxydable pour tenter de restaurer la
passivité de l’acier.
N’utilisez jamais de solution de nettoyage acide. De nombreux produits alimentaires
contiennent de l’acide, ce qui peut détériorer le fini. Assurez-vous de nettoyer les
surfaces en acier inoxydable pour éliminer TOUTE trace de produits alimentaires. Les
aliments les plus courants comprennent les tomates, les poivrons et d’autres légumes.
19

ENTRETIEN
Portes/charnières
Entretien du tuyau d’écoulement
Remplacement et réglage des portes
Il se peut que les charnières se desserrent au fil du temps et en cas d’utilisation intense des
portes. Si la porte commence à s’affaisser, il peut s’avérer nécessaire de serrer les vis qui fixent
les supports de charnière sur le cadre de l’appareil. Si les portes sont desserrées ou affaissées,
les charnières pourraient sortir du cadre et endommager les portes et les charnières. Dans
certains cas, il peut s’avérer nécessaire de faire appel à un réparateur ou du personnel
d’entretien.
Chaque appareil est doté d’un tuyau d’écoulement situé à l’intérieur de l’appareil, qui élimine la
condensation du serpentin d’évaporateur et l’évapore dans le plateau de dégivrage externe du
condensat de l’évaporateur. Les tuyaux d’écoulement peuvent se desserrer ou se détacher s’ils
sont déplacés ou cognés. Si vous remarquez une accumulation excessive d’eau à l’intérieur de
l’appareil, assurez-vous que le tuyau d’écoulement est connecté du boîtier de l’évaporateur au
plateau de dégivrage du condensat de l’évaporateur. Si l’eau commence à s’accumuler sous
l’appareil, vérifiez le tuyau d’écoulement du condensat de l’évaporateur pour vous assurer qu’il
est toujours situé à l’intérieur du plateau de dégivrage. Il est important que les appareils soient de
niveau, puisqu’ils sont conçus pour s’évacuer correctement sur une surface de niveau
uniquement. Si votre plancher n’est pas de niveau, cela peut également poser des problèmes
d’écoulement. Assurez-vous que tous les tuyaux d’écoulement sont exempts d’obstructions. Les
produits alimentaires sont en général susceptibles de bloquer les tuyaux d’écoulement et de forcer
l’eau à s’immobiliser et à déborder des plateaux de dégivrage.
1. Ouvrez la porte d’environ 100 à 110° jusqu’à ce qu’elle reste ouverte.
2. Desserrez et retirez la vis inférieure de la cartouche à fermeture automatique et les trois vis de la
charnière, puis glissez la porte vers le bas pour la dégager.
3. Préparez la nouvelle porte. À l’aide d’une clé, tournez la tête carrée de l’arbre de la cartouche
d’environ 120° dans la direction de fermeture de la porte. La charnière est désormais préinstallée
et prête à être fixée sur la charnière inférieure.
4. Tenez la porte à environ 100° de la position fermée, insérez la charnière inférieure par-dessus
l’arbre de la cartouche, de façon à ce que la charnière fasse face à l’armoire. Insérez la vis de
montage et fixez-la solidement.
5. En tenant toujours l’ensemble porte et charnière à environ 100°, glissez le tout vers le haut jusqu’à
la goupille de charnière supérieure en assurant un bon alignement, puis fixez solidement la
charnière inférieure.
6. Laissez la porte battre librement en vous assurant qu’elle se ferme d’elle-même sans restriction.
20
This manual suits for next models
19
Table of contents
Languages:
Other Maxx Cold Kitchen Appliance manuals