MAXXMEE PK-G915 User manual

Glas-Wasserkocher
06445
Gebrauchsanleitung
DE
Operating instructions
EN
Mode d’emploi
FR
Gebruiksaanwijzing
NL
Auf der Ausklappseite findest du alle Abbildungen, auf die in dieser
Gebrauchsanleitung verwiesen wird. Die Ausklappseite beim Lesen der
Gebrauchsanleitung immer geöffnet lassen.
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
DE
Seite 1
On the fold-out page you will find all illustrations referenced in these
operating instructions. Always leave the fold-out page open when
reading the operating instructions.
IMPORTANT NOTICES!
PLEASE KEEP FOR REFERENCE!
EN
Page 9
Sur la page rabattable, vous trouverez toutes les illustrations
référencées dans ce mode d’emploi. Toujours laisser le rabat déployé
pour consulter le mode d‘emploi.
AVIS IMPORTANTS !
À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT !
FR
Page 17
Op de uitklappagina vindt u alle afbeeldingen waarnaar in deze gebru-
iksaanwijzing wordt verwezen. Laat de uitklappagina tijdens het lezen
van de gebruiksaanwijzing altijd geopend.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
BESLIST BEWAREN!
NL
Pagina 26

8
10
7
4
5
2
9
1
3
6
DS Produkte GmbH ·Am Heisterbusch 1 ·19258 Gallin · Deutschland
✆+49 38851 314650
*
*Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif Ihres Anbieters.
KUNDENSERVICE
IMPORTEUR
DE
DS Produkte GmbH ·Am Heisterbusch 1 ·19258 Gallin ·Germany
✆+49 38851 314650
*
*
Calls to German landlines are subject to your provider’s charges.
CUSTOMER SERVICE
IMPORTER
EN
DS Produkte GmbH ·Am Heisterbusch 1 ·19258 Gallin ·Allemagne
✆+49 38851 314650
*
*
Prix d’un appel vers le réseau fixe allemand au tarif de votre fournisseur.
SERVICE APRÈS-VENTE
IMPORTATEUR
FR
DS Produkte GmbH ·Am Heisterbusch 1 ·19258 Gallin ·Duitsland
✆+49 38851 314650
*
*
Bellen naar het Duitse vaste netwerk tegen het tarief van jouw provider
.
KLANTENSERVICE
IMPORTEUR
NL

Glas-Wasserkocher DE
1
INHALTSVERZEICHNIS
Lieferumfang 1
Auf einen Blick 1
Symbole 2
Signalwörter 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2
Sicherheitshinweise 3
Vor dem ersten Gebrauch 5
Aufstellen und Anschließen 5
Benutzung 6
Pflege und Entkalken 6
Aufbewahrung 7
Problembehebung 7
Entsorgung 8
Technische Daten 8
LIEFERUMFANG
• Wasserkocher 1 x
• Basisstation mit Anschlussleitung 1 x
• Gebrauchsanleitung 1x
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und die Bestandteile auf Transport-
schäden überprüfen. Bei Schäden nicht
verwenden, sondern den Kundenservice
kontaktieren.
Eventuelle Folien, Aufkleber oder
Transportschutz vom Gerät abnehmen.
Niemals das Typenschild und eventuel-
le Warnhinweise entfernen!
AUF EINEN BLICK
1 Deckelöffner
2 Deckel
3 Griff
4 Ein- / Ausschalter
5 Basisstation (inkl. Kabelaufwicklung)
6 LED-Beleuchtung
7 Wasserstandsanzeige – MIN-Markie-
rung
8 Wasserkessel
9 Wasserstandsanzeige – MAX-Markie-
rung
10 Ausgusstülle

DE
2
SYMBOLE
Gefahrenzeichen: Diese Symbole
zeigen mögliche Gefahren an.
Die dazugehörenden Sicherheits-
hinweise aufmerksam lesen und
befolgen.
Ergänzende Informationen
Gebrauchsanleitung vor Benut-
zung lesen!
Für Lebensmittel geeignet.
Vorsicht: heiße Oberflächen!
Wechselstrom
SIGNALWÖRTER
Signalwörter bezeichnen Gefährdungen
bei Nichtbeachtung der dazugehörigen
Hinweise.
GEFAHR hohes Risiko, hat schwere
Verletzung oder Tod zur
Folge
WARNUNG mittleres Risiko, kann
schwere Verletzung oder
Tod zur Folge haben
VORSICHT
niedriges Risiko, kann
geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben
HINWEIS kann Risiko von Sachschä-
den zur Folge haben
BESTIMMUNGSGEMÄßER
GEBRAUCH
■Das Gerät darf nur zum Erhitzen von
Wasser verwendet werden, nicht
zum Erhitzen von Milch oder ande-
ren Flüssigkeiten. Das Gerät nicht
verwenden, um darin Tee oder Kaffee
zuzubereiten.
■Das Gerät ist ausschließlich für den
privaten Gebrauch geeignet, nicht für
eine gewerbliche oder haushaltsähn-
liche Nutzung z.B. in Hotels, Früh-
stückspensionen, Büros, Mitarbeiter-
küchen o.Ä.
■Das Gerät nur für den angegebenen
Zweck und nur wie in der Gebrauchs-
anleitung beschrieben nutzen. Jede
weitere Verwendung gilt als bestim-
mungswidrig.
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir freuen uns, dass du dich für den MAXXMEE Glas-Wasserkocher entschieden hast.
Dank des modernen Materialmix aus Glas und Edelstahl fügt er sich dezent in nahezu
jedes Ambiente ein und ist dank blauer LED-Beleuchtung ein echter Hingucker.
Solltest du Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere
den Kundenservice über unsere Website: www.ds-group.de/kundenservice
Informationen zur Gebrauchsanleitung
Lies vor dem ersten Gebrauch des Gerätes diese Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch und bewahre sie für spätere Fragen und weitere Nutzer auf. Sie ist ein Be-
standteil des Gerätes. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn
die Angaben in dieser Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.

Glas-Wasserkocher DE
3
■Das Gerät ist nicht dazu bestimmt,
mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem
betrieben zu werden.
■Von der Gewährleistung ausge-
schlossen sind alle Mängel, die durch
unsachgemäße Behandlung, Beschä-
digung, Verkalkung oder Reparatur-
versuche entstehen. Dies gilt auch für
den normalen Verschleiß.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebil-
derungen und technischen Daten, mit denen dieses Gerät
versehen ist, beachten. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri-
schen Schlag, Brand und/oder Verletzungen verursachen.
■Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und werden beaufsichtigt.
■Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
VORSICHT: Heiße Oberflächen!
Der Wasserkocher wird während des Gebrauchs sehr
heiß. Während und nach der Benutzung des Wasserko-
chers nicht mit aufgeheizten Teilen in Berührung kom-
men! Ausschließlich den Griff berühren, wenn der Was-
serkocher in Betrieb ist oder heißes Wasser enthält.
■Nie über die maximale Füllmenge hinausgehen (MAX-Markie-
rung beachten). Ist der Wasserkocher überfüllt, könnte kochen-
des Wasser aus der Ausgusstülle austreten.
■Den Wasserkocher, die Basisstation und die Anschlussleitung
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen und

DE
4
sicherstellen, dass diese nicht ins Wasser fallen oder nass wer-
den können.
■Die Basisstation ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor
dem Reinigen stets vom Netz zu trennen.
■Den Wasserkocher nur mit der mitgelieferten Basisstation ver-
wenden. Die Basisstation nicht mit anderen Geräten benutzen.
■Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Die Anschluss-
leitung nicht selbst austauschen. Wenn der Wasserkocher, die
Basisstation oder die Anschlussleitung beschädigt sind, müs-
sen diese durch den Hersteller, Kundenservice oder autorisier-
te Fachhändler ersetzt bzw. repariert werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
■Unbedingt die Hinweise im Kapitel „Pflege und Entkalken“
beachten.
GEFAHR – Stromschlaggefahr
■Das Gerät nur in geschlossenen Räu-
men verwenden.
■Das Gerät nicht in Räumen mit hoher
Luftfeuchtigkeit verwenden.
■Sollte die Basisstation ins Wasser
fallen, sofort den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Die Basisstation
erst danach aus dem Wasser heraus-
holen. Niemals versuchen, sie aus dem
Wasser zu ziehen, während sie an das
Stromnetz angeschlossen ist
■Die Basisstation und die Anschluss-
leitung niemals mit feuchten Händen
berühren, wenn die Basisstation an
das Stromnetz angeschlossen ist.
■Den Wasserkessel zum Befüllen,
Ausgießen oder Reinigen von der
Basisstation nehmen. Darauf achten,
dass kein Wasser in die Kontakte auf
der Unterseite des Wasserkessels
eindringt.
■Darauf achten, dass der austretende
Dampf nicht in Kontakt mit elektri-
schen Geräten und Einrichtungen, die
elektrische Bauteile enthalten, kommt.
WARNUNG – Verletzungs-
gefahr
■Das Verpackungsmaterial von
Kindern und Tieren fernhalten. Es
besteht Erstickungsgefahr.
Verbrühungsgefahr durch Hitze, heißen
Dampf oder Kondenswasser!
■Kontakt mit dem aufsteigenden
Dampf aus der Ausgusstülle
vermeiden. Den Deckel nicht wäh-
rend des Kochvorgangs öffnen.
Das Gerät vor erneutem Befüllen
abkühlen lassen!
■Kochendes Wasser langsam und
vorsichtig ausgießen, ohne dass
der Wasserkessel zu schnell ge-
kippt wird.
■Das Gerät während des Brühvor-
ganges nicht bewegen.
■Darauf achten, dass die Anschluss-
leitung keine Stolpergefahr darstellt.
Das Netzkabel darf nicht von der
Aufstellfläche herabhängen, um
ein Herunterreißen des Gerätes zu
verhindern.
■Sicherstellen, dass die Anschluss-
leitung außer Reichweite von Klein-

Glas-Wasserkocher DE
5
kindern und Tieren ist. Es besteht
Strangulationsgefahr!
WARNUNG – Brandgefahr
■Das Gerät nicht in Räumen benutzen,
in denen sich leichtentzündliche oder
explosive Substanzen befinden.
■Das Gerät nicht zusammen mit ande-
ren Verbrauchern (mit hoher Watt-
leistung) an eine Mehrfachsteckdose
anschließen, um eine Überlastung
und ggf. einen Kurzschluss (Brand) zu
vermeiden.
■Das Gerät nicht in Verbindung mit
Verlängerungskabeln nutzen.
■Das Gerät nicht in der Nähe von
brennbarem Material betreiben.
Keine brennbaren Materialien (z.B.
Pappe, Papier, Holz, Kunststoff) in
oder auf das Gerät legen.
■Das Gerät während des Betriebes
nicht abdecken.
HINWEIS – Risiko von Material- und
Sachschäden
■Das Gerät ausschalten und den Netz-
stecker aus der Steckdose ziehen,
wenn während des Betriebes ein Feh-
ler auftritt oder vor einem Gewitter.
■Beim Herausziehen aus der Steckdo-
se immer am Netzstecker und nie am
Netzkabel ziehen!
■Das Gerät niemals an der Anschluss-
leitung ziehen oder tragen.
■Das Gerät vor anderen Wärmequel-
len, Feuer, Minustemperaturen und
Stößen schützen. Die Basisstation zu-
sätzlich vor lang anhaltender Feuch-
tigkeit und Nässe schützen.
■Den Wasserkocher abkühlen lassen,
bevor er mit kaltem Wasser befüllt
wird, um Glasbruch zu vermeiden.
■Niemals schwere Gegenstände auf
die Basisstation oder die Anschluss-
leitung stellen.
■Nur Original-Zubehörteile des Her-
stellers verwenden, um die Funkti-
onsweise des Gerätes nicht zu beein-
trächtigen und eventuelle Schäden zu
verhindern.
VOR DEM ERSTEN
GEBRAUCH
1. Das Gerät wie im Kapitel „Pflege und
Entkalken“ beschrieben, reinigen.
2. Um eventuelle Produktionsrückstän-
de zu beseitigen, den Wasserkocher
vor dem ersten Gebrauch bis zur
MAX-Markierung mit Trinkwasser
füllen und einschalten. Dafür die An-
weisungen in den folgenden Kapiteln
befolgen.
3. Diesen Vorgang zweimal durchfüh-
ren. Dieses Wasser nicht trinken!
AUFSTELLEN UND
ANSCHLIESSEN
Beachten!
■Die Basisstation nur an eine vor-
schriftsmäßig installierte Steckdose
anschließen. Die Netzspannung muss
mit den technischen Daten der Basis-
station übereinstimmen.
■Das Gerät nicht unter Küchenober-
schränke o.Ä. stellen. Durch den
aufsteigenden Dampf könnten diese
Schaden nehmen!
■Die Anschlussleitung so verlegen,
dass sie nicht gequetscht oder ge-
knickt wird und nicht mit heißen Flä-
chen in Berührung kommt (gilt auch
für die heißen Flächen des Gerätes!).
1. Die Anschlussleitung auf der Unter-
seite der Basisstation auf die ge-
wünschte Länge abwickeln und in die
dafür vorgesehene Aussparung am
Rand legen.

DE
6
2. Das Gerät immer mit einem Freiraum
zu den Seiten (mind. 20 cm) und nach
oben (mind. 30 cm) auf die Küchen-
arbeitsplatte oder einen anderen
ebenen, festen, wärmebeständigen
und gegen Wasserspritzer unemp-
findlichen Untergrund stellen.
3. Den Netzstecker in eine Steckdose
stecken. Die Steckdose muss gut zu-
gänglich sein, damit die Netzverbin-
dung schnell getrennt werden kann.
BENUTZUNG
Beachten!
■Vor jedem Kochvorgang sicherstel-
len, dass der Ein-/Ausschalter nicht
blockiert wird. Der Wasserkocher
schaltet sich nur automatisch nach
Beendigung des Kochvorganges
aus, wenn der Ein- /Ausschalter nicht
blockiert wird.
■Den Wasserkocher nicht ohne Wasser
oder mit weniger Wasser als bis zur
MIN-Markierung betreiben. Das Ge-
rät könnte überhitzen. In diesem Fall
schaltet sich das Gerät aus. Abkühlen
lassen, bevor es erneut befüllt und
verwendet wird!
1. Den Deckelöffnerhochziehen, um
den Deckelaufzuklappen.
2. Den Wasserkessel mit mind. 0,5Litern
(MIN-Markierung) und max. 1,7Li-
tern (MAX-Markierung) befüllen. Zu
wenig Wasser führt dazu, dass sich
das Gerät vorzeitig abschaltet. Beim
Überschreiten der MAX-Markierung
könnte Wasser beim Kochen heraus-
spritzen.
3. Den Deckel zuklappen. Er muss
einrasten.
4. Den Wasserkocher auf die Basissta-
tion stellen.
5. Den Ein- / Ausschalter hinunterdrü-
cken. Das Gerät und die LED-Be-
leuchtungwerden eingeschaltet.
L Der Kochvorgang kann jederzeit
abgebrochen werden, indem der
Ein- / Ausschalter hochgedrückt
wird oder der Wasserkocher von
der Basisstation genommen wird.
6. Das Gerät schaltet automatisch
ab, sobald das Wasser kocht. Der
Ein- / Ausschalter springt hoch und
die LED-Beleuchtung erlischt.
7. Den Wasserkocher von der Basisstati-
on nehmen und das Wasser vorsichtig
in ein Gefäß gießen.
PFLEGE UND ENTKALKEN
Beachten!
■Das Gerät ist nicht spülmaschinenge-
eignet!
■Zum Reinigen keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungspads verwenden. Diese
können die Oberflächen beschädigen.
1. Den Wasserkesselvollständig ent-
leeren.
2. Den Wasserkocher mit etwas Spül-
mittel und klarem Wasser ausspülen.
Darauf achten, dass kein Wasser
in die Kontakte auf der Unterseite
des Wasserkochers eindringt! Den
Wasserkocher nicht ins Wasser tau-
chen! Dies könnte einen Kurzschluss
verursachen.
3. Alles gut abtrocknen.
4. Die Basisstation bei Bedarf mit einem
trockenen Tuch abwischen.
L Der Wasserkocher kann bei
Nichtgebrauch auf der Basis-
station aufbewahrt werden. In
diesem Fall den Netzstecker aus

Glas-Wasserkocher DE
7
der Steckdose ziehen, da sich der
Wasserkocher im Stand-by-Modus
befindet, solange er an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Entkalken
Das Gerät sollte regelmäßig entkalkt
werden. Zum Entkalken einen handels-
üblichen Entkalker für Wasserkocher
verwenden.
1. Ein Gemisch aus Wasser und Ent-
kalkungsmittel in den Wasserkes-
sel füllen und einschalten. Dafür
die Anweisungen in den Kapiteln
„Aufstellen und Anschließen“ sowie
„Benutzung“ befolgen.
L Zum Verhältnis von Wasser zu
Entkalkungsmittel die Gebrauchs-
anweisung des Entkalkungsmittels
beachten.
2. Nach dem Kochen den Wasserkes-
sel entleeren. Dieses Wasser nicht
trinken!
3. Den Wasserkessel mindestens einmal
erneut mit Trinkwasser befüllen und
aufkochen lassen, um eventuelle Res-
te des Entkalkungsmittels zu entfer-
nen. Dieses Wasser nicht trinken!
AUFBEWAHRUNG
• Das Gerät vom Stromnetz trennen,
wenn es längere Zeit nicht benutzt
werden soll. Das Gerät ggf. noch
einmal reinigen (siehe Kapitel „Pflege
und Entkalken“) und vollständig
trocknen lassen.
• Das Gerät und alle Zubehörteile an
einem trockenen, sauberen, frostfrei-
en Ort aufbewahren, der vor direk-
tem Sonnenlicht und dem Zugriff
durch Kinder oder Tiere geschützt ist.
PROBLEMBEHEBUNG
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktionieren, überprüfen, ob ein Prob-
lem selbst behoben werden kann. Lässt
sich mit den nachfolgenden Schritten
das Problem nicht lösen, den Kundenser-
vice kontaktieren.
Nicht versuchen, ein elektrisches
Gerät selbst zu reparieren!
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in
der Steckdose.
►Den Sitz des Netzsteckers korrigieren.
Die Steckdose ist defekt.
►Eine andere Steckdose ausprobieren.
Es ist keine Netzspannung vorhanden.
►Die Sicherung des Netzanschlusses
überprüfen.
Der Ein- / Ausschalterwurde nicht betätigt.
►Das Gerät mit dem Ein- / Ausschalter
einschalten.
Die Sicherung im Sicherungskasten
wird ausgelöst.
Zu viele Geräte am selben Stromkreis
angeschlossen.
►Anzahl der Geräte im Stromkreis
reduzieren.
Es läuft Wasser aus dem Gerät.
Es befindet sich zu viel Wasser im Was-
serkessel.
►Den Wasserkessel nicht über die
MAX-Markierung befüllen!
Das Gerät schaltet nicht ab.
Der Ein- / Ausschalter wird blockiert.
►Blockade entfernen.
Der Deckel ist nicht geschlossen.
►Immer darauf achten, dass der De-
ckel korrekt geschlossen ist.

DE
8
Das Gerät schaltet sich während des
Kochvorgangs aus.
Die Wassermenge hat die MIN-Markie-
rung unterschritten.
►Wasser bis mind. zur MIN-Markie-
rung in den Wasserkessel füllen.
Beim Kochvorgang entsteht starker
Dampf.
Das Gerät ist verkalkt.
►Das Gerät entkalken.
Während des Gebrauchs lässt sich ein
unangenehmer Geruch feststellen.
Das Gerät wird zum ersten Mal verwendet.
►Eine Geruchsentwicklung tritt bei
der ersten Benutzung neuer Ge-
räte häufig auf. Der Geruch sollte
verschwinden, nachdem das Gerät
mehrmals benutzt wurde.
Das Gerät wurde zuvor entkalkt.
►Das Gerät mit klarem Wasser aus-
spülen.
ENTSORGUNG
Das Verpackungsmaterial um-
weltgerecht entsorgen und der
Wertstoffsammlung zuführen.
Das nebenstehende Symbol
(durchgestrichene Mülltonne
mit Unterstrich) bedeutet, dass
Altgeräte nicht in den Hausmüll,
sondern in spezielle Sammel- und
Rückgabesysteme gehören.
Besitzer von Altgeräten aus priva-
ten Haushalten können diese bei
den Sammelstellen der öffentlich-
rechtlichen Entsorgungsträger
oder bei den von Herstellern und
Vertreibern im Sinne des ElektroG
eingerichteten Rücknahmestellen
unentgeltlich abgeben. Rücknah-
mepflichtig sind auch Geschäfte,
die Elektro- und Elektronikgeräte
auf dem Markt bereitstellen.
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer: 06445
Modellnummer: PK-G915
Stromversorgung: 220 – 240 V
~ 50 / 60 Hz
Leistung: max. 2200 W
Schutzklasse: I
ID Gebrauchsanleitung: Z 06445 M PE V1 0222 mh
Alle Rechte vorbehalten.

Glass Kettle EN
9
LIST OF CONTENTS
Items Supplied 9
At A Glance 9
Symbols 10
Signal Words 10
Intended Use 10
Safety Notices 11
Before Initial Use 13
Set-Up and Connection 13
Use 13
Care and Descaling 14
Storage 14
Troubleshooting 15
Disposal 15
Technical Data 16
ITEMS SUPPLIED
• Kettle 1 x
• Base station with connecting cable 1 x
• Operating instructions 1x
Check the items supplied for complete-
ness and the components for transport
damage. If you find any damage, do not
use the device but contact our customer
service department.
Remove any possible films, stickers or
transport protection from the device.
Never remove the rating plate and any
possible warnings!
AT A GLANCE
(Picture A)
1 Lid
opener
2 Lid
3 Handle
4 On / Off switch
5 Base station (incl. cable winder)
6 LED lighting
7 Water level indicator – MIN marking
8 Kettle
9 Water level indicator – MAX marking
10 Pouring spout

EN
10
SYMBOLS
Danger symbols: These symbols
indicate possible dangers. Read
the associated safety notices care-
fully and follow them.
Supplementary information
Read operating instructions be-
fore use!
Suitable for use with food.
Caution: hot surfaces!
Alternating current
SIGNAL WORDS
Signal words indicate hazards if the asso-
ciated notices are not followed.
DANGER high risk, results in serious
injury or death
WARNING medium risk, may result in
serious injury or death
CAUTION low risk, may result in mi-
nor or moderate injury
NOTICE may result in risk of dam-
age to material
INTENDED USE
■The device may only be used to heat
up water, not for heating up milk or
other liquids. Do not use the device
to make tea or coffee in it.
■The device is for personal use only
and is not intended for commercial
or domestic-like applications, e.g. in
hotels, bed and breakfasts, offices,
staff kitchens or similar places.
■Use the device only for the specified
purpose and as described in the
operating instructions. Any other use
is deemed to be improper.
■The device is not designed to be
operated with an external timer or
aseparate remote control system.
■The warranty does not cover faults
caused by incorrect handling,
damage, calcification or attempted
repairs. The same applies to normal
wear and tear.
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen the MAXXMEE glass kettle.
Thanks to the modern material mix of glass and stainless steel, it blends discreetly into
almost any ambience and is a real eye-catcher thanks to blue LED lighting.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact
the customer service department via our website: www.ds-group.de/kundenservice
Information About the Operating Instructions
Before using the device for the first time, please read through these operating in-
structions carefully and keep them for future reference and other users. They form an
integral part of the device. The manufacturer and importer do not accept any liability if
the information in these operating instructions is not complied with.

Glass Kettle EN
11
SAFETY NOTICES
WARNING: Note all safety notices, instructions, illustra-
tions and technical data provided with this device. Failure
to follow the safety notices and instructions may result in
electric shock, fire and/or injuries.
■This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a
lack of experience and/or knowledge if they are supervised or
have received instruction on how to use the device safely and
have understood the dangers resulting from failure to comply
with the relevant safety precautions.
■Children must not play with the device.
■Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children, unless they are older than 8 years of age and are
supervised.
■Children younger than 8 years of age and animals must be
kept away from the device and the connecting cable.
CAUTION: Hot surfaces!
The kettle will get very hot during use. Do not come into
contact with heated parts while or after using the kettle!
Only ever touch the handle when the kettle is in opera-
tion or contains hot water.
■Never exceed the maximum fill level (note the MAX marking).
If the kettle is overfilled, boiling water could escape from the
pouring spout.
■Never immerse the kettle, the base station and the connecting
cable in water or other liquids and ensure that these compo-
nents cannot fall into water or become wet.
■The base station must always be disconnected from the mains
power when left unattended and before cleaning it.
■Use the kettle only with the base station provided. Do not use
the base station with other devices.
■Do not make any modifications to the device. Do not replace
the connecting cable yourself. If the kettle, the base station or
the connecting cable are damaged, they must be replaced or

EN
12
repaired by the manufacturer, customer service department or
an authorised distributor in order to avoid any hazards.
■It is essential to follow the instructions in the “Care and Des-
caling” chapter.
DANGER – Danger of Electric
Shock
■Use the device only in closed rooms.
■Do not use the device in rooms with
high humidity.
■If the base staion falls into water while
it is connected to the mains power, pull
the mains plug out of the plug socket
immediately. Only after this should
you retrieve the base station from the
water. Never attempt to pull it out of
the water while it is connected to the
mains power!
■Never touch the base station and
the connecting cable with wet hands
when the base station is connected to
the mains power.
■Take the kettle off the base station to
fill it, pour water or clean it. Make sure
that no water gets into the contacts
on the bottom of the kettle.
■Make sure that the steam which
emerges does not come into contact
with electrical devices and equipment
containing electrical components.
WARNING – Danger of Injury
■Keep children and animals away from
the packaging material. There is a
danger of suffocation.
Danger of scalding from heat, hot steam
or condensation!
■Avoid coming into contact with
the steam rising from the pouring
spout. Do not open the lid during
the boiling process. Allow the
device to cool down before filling
it again!
■Pour out boiling water slowly and
carefully without tipping the kettle
too quickly.
■Do not move the device during
the brewing process.
■Make sure that the connecting cable
does not present a trip hazard. The
mains cable may not hang down from
the surface on which the device is
placed in order to prevent the device
from being pulled down.
■Make sure that the connecting cable
is kept out of the reach of small chil-
dren and animals. There is a danger of
strangulation!
WARNING – Danger of Fire
■Do not use the device in rooms con-
taining easily ignitable or explosive
substances.
■Do not connect the device along with
other consumers (with a high wattage)
to a multiple socket in order to pre-
vent overloading and a possible short
circuit (fire).
■Do not use the device in conjunction
with extension cables.
■Do not operate the device in the vi-
cinity of combustible material. Do not
place any combustible materials (e.g.
cardboard, paper, wood, plastic) in or
on the device.
■Do not cover the device during oper-
ation.

Glass Kettle EN
13
NOTICE – Risk of Damage to
Material and Property
■Switch off the device and pull the
mains plug out of the plug socket if
an error occurs during operation or
before a thunderstorm.
■When you pull the mains plug out
of the plug socket, always pull on
the mains plug and never the mains
cable!
■Never pull or carry the device by the
connecting cable.
■Protect the device from other heat
sources, naked flames, sub-zero tem-
peratures and impacts. Also protect
the base station from persistent mois-
ture and wet conditions.
■Allow the kettle to cool down before
it is filled with cold water to prevent
glass breakage.
■Never place heavy objects on the
base station or the connecting cable.
■Use only original accessories from the
manufacturer in order to guarantee
that there is no interference that may
prevent the device from working and
to avoid possible damage.
BEFORE INITIAL USE
1. Clean the device as described in the
“Care and Descaling” chapter.
2. To remove any possible production
residues, fill the kettle up to the MAX
marking with drinking water before
you first use it and switch it on. To
do this, follow the instructions in the
following chapters.
3. Perform this process twice. Do not
drink this water!
SET-UP AND CONNECTION
Please Note!
■Only connect the base station to a
plug socket that is properly installed.
The mains voltage must be the same
as that stated in the technical data for
the base station.
■Do not place the device below kitch-
en wall units or similar cupboards. The
rising steam could cause damage to
them!
■Lay the connecting cable in such a
way that it is not squashed or bent
and does not come into contact with
hot surfaces (also applies to the hot
surfaces of the device!).
1. Unwind the connecting cable on the
bottom of the base station to the
length you want and place it in the
slot which is provided for it on the
edge.
2. Always set up the device with a clear
space at the sides (at least 20 cm) and
clear space above it (at least 30 cm)
on the kitchen worktop or another
flat, solid and heat-resistant surface
that is resistant to splashing.
3. Plug the mains plug into a plug sock-
et. The plug socket must be readily
accessible so that the connection to
the mains can quickly be isolated.
USE
Please Note!
■Each time before boiling, ensure that
the On/Off switch is not jammed. The
device only switches off automati-
cally, when the On/Off switch is not
jammed.
■Do not operate the kettle without wa-
ter or with less water than is required
to reach the MIN marking. The device
could overheat. In this case, the de-

EN
14
vice switches off. Allow it to cool down
before it is filled and used again!
1. Pull up the lid opener to open the lid.
2. Fill the kettle with at least 0.5 litres
(MIN marking) and no more than
1.7litres (MAX marking). Insufficient
water will cause the device to switch
off prematurely. If the MAX marking
is exceeded, water could splash out
during the boiling process.
3. Close the lid. It must engage.
4. Place the kettle on the base station.
5. Push down the On / Off switch.The
device will turn on and the LED light-
ing will illuminate.
L You can interrupt the boiling
process at any time by pulling the
On / Off switch up or taking the
kettle off the base station.
6. The device automatically deacti-
vates once the water has boiled. The
On / Off switch sets automatically
to Off position and the LED lighting
switches off.
7. Take the kettle off the base station
and carefully pour the water into a
vessel.
CARE AND DESCALING
Please Note!
■The device is not dishwasher-safe!
■Do not use any sharp or abrasive
cleaning agents or cleaning pads to
clean the device. These may damage
the surfaces.
1. Completely empty the kettle.
2. Rinse out the kettle with a little mild
detergent and clear water. Make sure
that no water gets into the contacts
on the bottom of the kettle! Do not
immerse the kettle in water! This
could cause a short circuit.
3. Dry everything thoroughly.
4. Wipe down the base station with a
dry cloth if necessary.
L The kettle can be stored on the
base station when it is not being
used. In this case, pull the mains
plug from the plug socket as the
kettle is in stand-by mode while it
is connected to the mains power.
Descaling
The device should regularly be descaled.
Use a standard descaling agent for kettles
for descaling.
1. Pour a mixture of water and descaling
agent into the kettle and switch it
on. To do this, follow the instructions
in the “Set-Up and Connection”and
“Use” chapters.
L Consult the instructions for using
the descaling agent with regard
to the ratio of water to descaling
agent.
2. Empty the kettle after boiling. Do not
drink this water.
3. Fill the kettle with drinking water and
bring it to the boil at least once more
to remove any residues of the descal-
ing agent. Do not drink this water!
STORAGE
• Disconnect the device from the mains
power when it is not going to be used
for a prolonged period. Clean the de-
vice again if necessary (see the “Care
and Descaling” chapter) and let it dry
completely.
• Store the device and all accessories in
a dry, clean, frost-free place that is pro-
tected from direct sunlight and cannot
be accessed by children or animals.

Glass Kettle EN
15
TROUBLESHOOTING
If the device does not work properly,
check whether you are able to rectify the
problem yourself. If the problem cannot
be solved with the steps below, contact
the customer service department.
Do not attempt to repair an elec-
trical device yourself!
The device does not work.
The mains plug is not inserted in the plug
socket correctly.
►Correct the fit of the mains plug.
The plug socket is defective.
►Try another plug socket.
There is no mains voltage.
►Check the fuse of the mains connec-
tion.
The On/Off switch has not been pressed.
►Switch on the device with the On/Off
switch.
The fuse in the fuse box is triggered.
Too many devices connected to the same
circuit.
►Reduce the number of devices in the
circuit.
Water runs out of the device.
There is too much water in the kettle.
►Do not fill the kettle beyond the MAX
marking!
The device does not switch off.
The On / Off switch is jammed.
►Remove the blockage.
The lid is not closed.
►Always make sure that the lid is
closed correctly.
The device switches off during the
boiling process.
The amount of water is below the MIN
marking.
►Pour water at least up to the MIN
marking in the kettle.
A large amount of steam is produced
in the boiling process.
The device is furred up.
►Descale the device.
During use, an unpleasant smell is
detected.
The device is being used for the first time.
►A smell often develops when new de-
vices are first used. The smell should
disappear once the device has been
used several times.
The device has previously been descaled.
►Rinse out the device with clear water.
DISPOSAL
Dispose of the packaging material
in an environmentally friendly man-
ner so that it can be recycled.
The adjacent symbol (crossed-out
bin underlined) means that used
devices should not be disposed of
in the domestic waste, but should
instead be taken to special collec-
tion and return systems.
Owners of used devices must
remove from the used device any
used batteries or rechargeable
batteries which are not encapsulat-
ed by the used device and can be
removed in a non-destructive way
and dispose of them separately
(see also the section on battery
disposal).
Owners of used devices from
private households can take them
free of charge to the collection
points of the public waste disposal
authorities or the disposal points
which are set up by manufacturers
and distributors under the Elec-
trical Equipment Act. Businesses
which market electrical and elec-
tronic devices are also obliged to
take back used devices.

EN
16
TECHNICAL DATA
Article number: 06445
Model number: PK-G915
Power supply: 220 – 240 V
~ 50 / 60 Hz
Power: max. 2200 W
Protection class: I
ID of operating instructions: Z 06445 M PE V1 0222 mh
All rights reserved.

Bouilloire en verre FR
17
SOMMAIRE
Composition 17
Aperçu général 17
Symboles 18
Mentions d’avertissement 18
Utilisation conforme 18
Consignes de sécurité 19
Avant la première utilisation 21
Mise en place et branchement 22
Utilisation 22
Entretien et détartrage 23
Rangement 23
Résolution des problèmes 23
Mise au rebut 24
Caractéristiques techniques 25
COMPOSITION
• Bouilloire 1 x
• Socle avec cordon de raccordement
1x
• Mode d’emploi 1x
S’assurer que l’ensemble livré est complet
et que les composants ne présentent pas
de dommages imputables au transport.
En cas de dommages, ne pas utiliser l’ap-
pareil et contacter le service après-vente.
Enlever de l’appareil les éventuels films
protecteurs, adhésifs et protections de
transport. Ne jamais ôter la plaque
signalétique de l'appareil ni les éven-
tuelles mises en garde apposées.
APERÇU GÉNÉRAL
(IllustrationA)
1 Ouvre-c
ouvercle
2 Couvercle
3 Poignée
4 Interrupteur marche / arrêt
5 Socle (avec enroulement du cordon)
6 Éclairage DEL
7 Affichage du niveau d'eau – repère
MIN
8 Bouilloire
9 Affichage du niveau d'eau – repère
MAX
10 Bec verseur

FR
18
SYMBOLES
Symboles de danger: ces sym-
boles signalent des possibles
dangers. Lire et observer attenti-
vement les consignes de sécurité
correspondantes.
Informations complémentaires
Consulter le mode d'emploi avant
utilisation!
Pour usage alimentaire.
Attention: surfaces chaudes!
Courant alternatif
MENTIONS
D’AVERTISSEMENT
Les mentions d’avertissement désignent
les risques qu’implique le non-respect
des consignes correspondantes.
DANGER
Risque accru induisant
des blessures graves,
voire mortelles
AVERTISSEMENT Risque moyen
pouvant induire des
blessures graves,
voire mortelles
ATTENTION Risque faible pouvant
induire des blessures
bénignes ou de
moyenne gravité
AVIS Risque de dégâts
matériels
UTILISATION CONFORME
■L'appareil doit servir uniquement à
chauffer de l'eau et non pas à faire
chauffer du lait ou tout autre liquide.
Ne pas utiliser l'appareil pour y prépa-
rer du thé ou du café.
■Cet appareil est conçu uniquement
pour un usage domestique. Il n’est
pas approprié à un usage profession-
nel ou assimilé, comme par ex. dans
les hôtels, les pensions avec pe-
tit-déjeuner, les bureaux, les cuisines
destinées aux collaborateurs, etc.
■Utiliser cet appareil uniquement dans
le but indiqué et tel que stipulé dans
le présent mode d'emploi. Toute autre
utilisation est considérée comme non
conforme.
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de la bouilloire en verre MAXXMEE.
Grâce au mélange moderne de matériaux en verre et en acier inoxydable, il s‘intègre
discrètement dans presque toutes les ambiances et attire tous les regards grâce à
son éclairage LED bleu. Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de
rechange et accessoires, veuillez contacter le service après-vente à partir de notre site
Internet: www.ds-group.de/kundenservice
Informations sur le mode d'emploi
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de
l’appareil et le conserver précieusement pour toute question ultérieure ainsi que pour
les autres utilisateurs. Il fait partie intégrante de l’appareil. Le fabricant et l’importateur
déclinent toute responsabilité en cas de non-observation des instructions consignées
dans le mode d’emploi.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MAXXMEE Kettle manuals