Vitek VT-1160 User manual

VT-1160
3
8
12
16
20
24
Чайник
Kettle

4
2
1
11
10
3
5
13 12
7
9
8
6

3
РУССКИЙ
ЧАЙНИК VT-116 0
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник)
предназначен только для кипячения питьевой воды.
ОПИСАНИЕ
1. Корпус чайника
2. Носик
3. Крышка
4. Клавиша открытия крышки
5. Ручка
6. Шкала уровня воды
7. Регулятор температуры воды
8. Кнопка включения/выключения « »
9. Подставка
10. Место для укладки сетевого шнура
11. Дисплей
12. Цифровые символы температуры воды
13. Символ поддержания температуры воды « »
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целе-
сообразно установить устройство защитного отклю-
чения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не
превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь
к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора вни-
мательно прочитайте настоящее руководство и
сохраните его для использования в качестве спра-
вочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данном руководстве.
Неправильное обращение с прибором может приве-
сти к его поломке, причинению вреда пользователю
или его имуществу.
•
Внимание, потенциально возможно получе-
ние травмы из-за неправильного использо-
вания чайника.
•
Используйте прибор строго по назначению в
соответствии с настоящим руководством по экс-
плуатации.
•
Убедитесь, что рабочее напряжение чайника
соответствует напряжению электросети.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте
её в электрическую розетку, имеющую надёжный
контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара не
используйте переходники при подключении чай-
ника к электрической розетке.
•
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не
пользуйтесь им вблизи бассейнов или других
ёмкостей, наполненных водой.
•
Не используйте чайник в непосредственной
близости от источников тепла или открытого
пламени.
•
Не используйте устройство в местах, где распы-
ляются аэрозоли или используются легковоспла-
меняющиеся жидкости.
•
Запрещается использовать чайник вне поме-
щений.
• Не оставляйте включённый чайник без при-
смотра.
•
Используйте чайник на ровной и устойчивой
поверхности, не ставьте чайник на край стола.
•
Не направляйте носик чайника на деревянную
мебель, электроприборы, книги и на предметы,
которые могут быть повреждены влагой, горя-
чим паром.
•
Запрещается использовать чайник в замкнутом
пространстве, например, в шкафу — это может
привести к его поломке, причинению вреда поль-
зователю или его имуществу.
•
Перед включением убедитесь, что чайник уста-
новлен на подставке без перекосов.
•
Используйте только ту подставку, которая входит
в комплект поставки.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался
со стола, а также следите, чтобы он не касался
горячих поверхностей и острых кромок мебели.
Длину сетевого шнура можно регулировать,
наматывая его на подставку.
•
Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сете-
вого шнура мокрыми руками.
•
Не включайте чайник без воды.
•
Не наливайте воду в чайник, уже стоящий на под-
ставке.
•
Не используйте чайник с неплотно закрытой
крышкой или с неустановленным фильтром.
•
Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с
подставки.
•
Используйте чайник только для кипячения питье-
вой воды, запрещается подогревать или кипятить
любые другие жидкости.
•
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не
ниже минимальной отметки «MIN» и не выше мак-
симальной отметки «MAX». Если уровень воды
будет выше максимальной отметки, кипящая
вода может выплеснуться из чайника во время
кипячения. Если воды слишком мало, чайник
выключится до того, как вода закипит.
•
Во избежание получения ожога горячим паром не
наклоняйтесь над носиком работающего чайника.
•
Запрещается открывать крышку чайника во
время кипячения воды.
•
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чай-
ника, беритесь только за ручку.
•
Будьте осторожны при переносе чайника, напол-
ненного кипятком, держите чайник только за
ручку.
•
Выливая воду из чайника будьте внимательны и
осторожны, не наклоняйте чайник резко и более
чем на 45°, при неаккуратном использовании

4
РУССКИЙ
чайника, вы можете получить ожог каплями горя-
чей воды.
•
Колба чайника и поверхность нагревательного
элемента после использования чайника неко-
торое время остается горячей, cоблюдайте
осторожность и не прикасайтесь к горячим
поверхностям чайника.
•
Запрещается снимать работающий чайник с
подставки. Если возникла необходимость снять
чайник, сначала отключите его, нажав на кнопку
включения/выключения, а затем снимите его с
подставки.
•
Отключайте подставку чайника от электрической
сети перед чисткой или в том случае, если вы
им не пользуетесь. Отключая подставку от элек-
тросети, никогда не дёргайте за сетевой шнур,
возьмитесь за вилку сетевого шнура и аккуратно
извлеките её из электрической розетки.
•
Во избежание удара электрическим током не
погружайте устройство и подставку в воду или в
любые другие жидкости.
•
Не помещайте чайник и подставку в посудомоеч-
ную машину.
•
Следите, чтобы жидкость не попала на элек-
трические соединители, избегайте утечек.
•
Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми.
•
Во время работы и остывания размещайте
устройство в местах, недоступных для детей.
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству
и к сетевому шнуру во время работы устройства.
•
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными физи-
ческими, сенсорными или умственными способ-
ностями или при отсутствии у них жизненного
опыта или знаний, если они не находятся под при-
смотром или не проинструктированы об исполь-
зовании прибора лицом, ответственным за их
безопасность.
•
Дети должны находиться под присмотром для
недопущения игр с прибором.
•
Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
•
Периодически проверяйте состояние сетевого
шнура, вилки сетевого шнура и корпуса чайника.
•
Не используйте чайник, если имеются повреж-
дения шнура питания или вилки шнура питания.
При повреждении шнура питания его замену во
избежание опасности должны производить изго-
товитель, сервисная служба или подобный квали-
фицированный персонал.
•
Наполняя чайник водой, или выливая из него
воду, а так же во время чистки, будьте осторожны,
не допускайте попадания воды на контактную
группу чайника и подставки.
•
В зависимости от конструкции чайника, допуска-
ется появление на подставке небольшого коли-
чества воды, вследствие конденсации пара при
работе чайника — это нормальное явление и не
является гарантийным случаем.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать
прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно,
при возникновении любых неисправностей,
а также после падения устройства выключите
прибор из электрической розетки и обратитесь
в любой авторизованный (уполномоченный) сер-
висный центр по контактным адресам, указанным
в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упа-
ковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для
детей и людей с ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕ-
ЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕН-
НЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
Кнопка включения/выключения (8) « »
– Коснитесь кнопки включения/выключения (8),
чтобы выйти из спящего режима или переклю-
читься между режимами ожидания и рабочим
режимом.
– Нажмите и удерживайте кнопку (8) в течение
3-5 секунд, чтобы переключиться между режи-
мами кипячения воды и режимом поддержания
температуры. Дисплей загорится соответствую-
щим образом, показывая, что чайник находится в
определённом режиме.
– Нажмите и удерживайте кнопку (8) в течение
5-8 секунд, чтобы переключить единицы измере-
ния температуры между градусами Фаренгейта и
градусами Цельсия.
Регулятор температуры воды (7)
Ручка регулятора вращается на 360 градусов и со-
ответствует выбору температуры воды 40 °C, 50 °C,
60 °C, 70 °C, 80 °C, 90 °C, 100 °C , и 40 °C между цикла-
ми вращения.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устрой-
ства при пониженной температуре необходимо
выдержать его при комнатной температуре не
менее трёх часов.
Внутри чайника могут находиться следы от
воды – это нормальное явление, так как устрой-
ство проходило контроль качества.

5
РУССКИЙ
– Извлеките чайник из упаковки, удалите любые
рекламные наклейки, мешающие работе
устройства.
– Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь устройством.
– Убедитесь, что рабочее напряжение устройства
соответствует напряжению электрической сети.
– Установите подставку (9) на ровную, сухую, твер-
дую и устойчивую поверхность.
– Установите чайник на подставку.
– Для наполнения чайника водой снимите его с
подставки (9) и откройте крышку (3).
– Для открытия крышки (3) нажмите клавишу (4).
– Наполните чайник чистой водой до максималь-
ного уровня «MAX», для определения уровня
воды используйте шкалу (6).
– Закройте крышку (3) и установите чайник на под-
ставку (9). Убедитесь, что крышка чайника плотно
закрыта.
ВНИМАНИЕ! Всегда снимайте чайник с подставки
при наполнении или добавлении воды, или отклю-
чайте подставку чайника от электрической сети.
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку, при этом прозвучит короткий звуковой
сигнал, на дисплее (11) цифровыми символами
(12) отобразится текущая температура воды, и
через некоторое время чайник перейдёт в спя-
щий режим.
Примечание:
– кнопка включения/выключения (8) сенсорная,
для включения чайника к кнопке достаточно кра-
тковременно прикоснуться.
– каждое прикосновение к кнопке включения/
выключения (8) и поворот регулятора темпера-
туры (7) сопровождается звуковым сигналом.
– если в режиме ожидания чайник находится более
30 секунд, то он автоматически перейдёт в спя-
щий режим, при этом на дисплее (11) будут ото-
бражаться символы «OFF».
– для выхода из спящего режима прикоснитесь к
кнопке (8).
– Для включения чайника прикоснитесь к кнопке
включения/выключения (8) « », при этом под-
светка кнопки загорится. В процессе нагрева
на дисплее (11) цифровыми символами (12)
будет отображаться текущая температура
нагрева воды.
– После закипания воды прозвучат три коротких
звуковых сигнала, нагрев выключится, подсветка
кнопки включения/выключения (8) погаснет и
чайник перейдёт в спящий режим.
– Слейте воду и повторите процедуру кипячения
воды 2-3 раза.
Будьте осторожны! При открывании крышки чай-
ника возможно разбрызгивание небольшого коли-
чества капель сконденсировавшейся воды с
внутренней поверхности крышки.
ВНИМАНИЕ! Чтобы избежать ожога горячим
паром, не наклоняйтесь над носиком работающего
чайника (2).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА
И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ
– Установите подставку (9) на ровную, сухую, твер-
дую и устойчивую поверхность.
– Установите чайник на подставку.
– Для наполнения чайника водой снимите его с
подставки (9) и откройте крышку (3).
– Для открытия крышки (3) нажмите клавишу (4).
– Наполните чайник чистой водой до максималь-
ного уровня «MAX», для определения уровня
воды используйте шкалу (6).
– Закройте крышку (3) и установите чайник на под-
ставку (9). Убедитесь, что крышка чайника плотно
закрыта.
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку, при этом прозвучит короткий звуковой
сигнал, загорится подсветка кнопки включения/
выключения (8), на дисплее (11) цифровыми сим-
волами (12) отобразится текущая температура
воды, и через некоторое время чайник перейдёт
в спящий режим.
Кипячение воды
– Для включения чайника кратковременно при-
коснитесь к кнопке включения/выключения (8)
«», при этом прозвучит короткий звуковой сиг-
нал, на дисплее (11) отобразится конечная тем-
пература нагрева воды 100 °C и мигнёт три раза,
подсветка кнопки (8) загорится. В процессе
нагрева на дисплее (11) цифровыми символами
(12) будет отображаться текущая температура
воды. Показания на дисплее будут увеличи-
ваться до тех пор, пока температура воды чай-
нике не достигнет 100 °C.
– После закипания воды прозвучат три коротких
звуковых сигнала, нагрев выключится, подсветка
кнопки включения/выключения (8) погаснет и
чайник перейдёт в спящий режим.
– Для выключения чайника до момента закипания
воды, повторно прикоснитесь к кнопке (8), нагрев
выключится, прозвучит короткий звуковой сиг-
нала и подсветка кнопки включения/выключения
(8) погаснет.
Нагрев воды до заданной температуры
– Плавно поворачивая регулятор температуры (7)
по часовой стрелке выберите желаемую тем-
пературу нагрева воды «40°C-50°C-60°C-70°C-
80°C-90°C-100°C». При повороте регулятора (7)
температура будет отображаться на дисплее (11)
цифровыми символами (12). После выбора нуж-
ной температуры кратковременно прикоснитесь
к кнопке включения/выключения (8) « », при

6
РУССКИЙ
этом подсветка кнопки (8) загорится. В процессе
нагрева на дисплее (11) цифровыми символами
(12) будет отображаться температура нагрева
воды. При достижении заданной температуры
нагрев воды прекратится, прозвучат три корот-
ких звуковых сигнала, подсветка кнопки включе-
ния/выключения (8) погаснет и чайник перейдёт
в спящий режим.
Примечание: при выборе желаемой температуры
нагрева регулятор (7) также можно поворачивать
против часовой стрелки.
Функция поддержания заданной температуры
– Прикоснитесь к кнопке включения/выключения (8)
«», и удерживайте её в течение 5 секунд, про-
звучит короткий звуковой сигнал, и на дисплее
(11) появится символ поддержания температуры
(13) « », функция поддержания температуры ста-
нет активна. Плавно поворачивая регулятор тем-
пературы (7) выберите желаемую температуру
«40°C-50°C-60°C-70°C-80°C-90°C». При повороте
регулятора (7) температура будет отображаться на
дисплее (11) цифровыми символами (12). После
выбора нужной температуры кратковременно при-
коснитесь к кнопке включения/выключения (8)
« », при этом подсветка кнопки (8) загорится.
В процессе нагрева на дисплее (11) цифровыми
символами (12) будет отображаться температура
нагрева воды. Функция поддержания заданной
температуры активна в течение 2 часов. В зависи-
мости от выбранной температуры, нагрев воды в
чайнике будет постоянно включаться при её сни-
жении, а на дисплее будет отображаться только
заданная температура.
– При завершении функции чайник перейдёт в спя-
щий режим.
– Для деактивации функции прикоснитесь к кнопке
(8), прозвучит короткий звуковой сигнал символ
поддержания температуры (13) « » и подсветка
кнопки включения/выключения (8) погаснут, чай-
ник перейдёт в спящий режим.
Примечание: при снятии чайника с подставки про-
исходит автоматический сброс выбранных функций.
Автоматическое отключение
при недостаточном количестве воды
– Если вы случайно включили чайник, а уровень
воды оказался ниже минимальной отметки, то
сработает автоматический термопредохрани-
тель, при этом чайник отключится, и все сим-
волы погаснут. В этом случае снимите чайник
с подставки (9), дайте ему остыть в течение
10-15 минут, затем заполните чайник водой и
включите, прибор будет работать в нормальном
режиме.
Примечание: на обратной стороне подставки (9)
имеется место для укладки сетевого шнура (10).
Подберите оптимальную длину сетевого шнура,
уложив его соответствующим образом.
ЧИСТКА И УХОД
– Перед чисткой отключите устройство от электро-
сети, слейте воду и дайте чайнику остыть.
– Протрите внешнюю поверхность чайника влаж-
ной тканью или губкой. Для удаления загрязне-
ний используйте мягкие чистящие средства, не
используйте металлические щётки и абразивные
чистящие средства.
– Не погружайте чайник и подставку в воду или в
любые другие жидкости.
– Не помещайте чайник и подставку в посудомоеч-
ную машину.
Удаление накипи
– Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет
на вкусовые качества воды, нарушает теплооб-
мен между водой и нагревательным элементом,
приводит к перегреву нагревательного элемента
и выходу его из строя. Неисправность (обрыв)
нагревательного элемента, при наличии в чай-
нике накипи, не является гарантийным случаем.
– Для удаления накипи наполните чайник водой при-
мерно на 75%, вскипятите воду. Оставшуюся чет-
верть колбы заполните уксусным раствором (6-9%)
и оставьте жидкость в чайнике на ночь (приблизи-
тельно на 8 часов). Утром вылейте из чайника уксус-
ную смесь и несколько раз ополосните колбу. Чтобы
удалить остатки и запах уксуса, один-два раза вски-
пятите полный чайник с обычной водой.
– При необходимости повторите цикл очистки.
– Для удаления накипи можно использовать спе-
циальные средства, предназначенные для элек-
трочайников.
– Регулярно очищайте чайник от накипи.
Внимание! Гарантия не распространяется на поломку
или сбои в работе устройства, возникшие в резуль-
тате того, что не проводилась очистка от накипи.
ХРАНЕНИЕ
– Прежде чем убрать чайник на длительное хране-
ние, отключите его от электросети, слейте воду и
дайте устройству остыть.
– Проведите чистку чайника.
– Сетевой шнур закрепите в месте укладки шнура
(10) на подставке (9).
– Храните чайник в сухом прохладном месте, недо-
ступном для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.

7
РУССКИЙ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная потребляемая
мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объём воды: 1,7 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окон-
чания срока службы прибора и элементов питания
(если входят в комплект), не выбрасывайте их вместе
с обычными бытовыми отходами, передайте прибор
и элементы питания в специализированные пункты
для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий,
подлежат обязательному сбору с последующей ути-
лизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об ути-
лизации данного продукта обратитесь в местный
муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов
или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн, конструкцию и технические характеристики,
не влияющие на общие принципы работы устрой-
ства, без предварительного уведомления, из-за чего
между инструкцией и изделием могут наблюдаться
незначительные различия. Если пользователь обна-
ружил такие несоответствия, просим сообщить об
этом по электронной почте [email protected] для получе-
ния обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ А, 15-Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП.1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ.1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие продукции
требованиям технических регламентов
Таможенного союза возложена на уполномоченное
изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

8
ENGLISH
KETTLE VT-116 0
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boil-
ing drinking water only.
DESCRIPTION
1. Kettle body
2. Spout
3. Lid
4. Lid opening button
5. Handle
6. Water level scale
7. Water temperature control knob
8. On/Off button « »
9. Base
10. Power cord storage
11. Display
12. Water temperature digital symbols
13. Keep water warm symbol « »
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a resid-
ual current device (RCD) with nominal operation current
not exceeding 30 mA, to install RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep
it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in
this manual. Mishandling the unit can lead to its break-
age and cause harm to the user or damage to his/her
property.
•
Attention! Mishandling the kettle may potentially
cause injuries.
•
Use the unit for its intended purpose only and in strict
accordance with the instruction manual.
•
Make sure that the kettle operating voltage corre-
sponds to the voltage of your mains.
•
The power cord is equipped with a Euro-plug; insert it
into a socket that has a reliable grounding connection.
•
To avoid fire, do not use adapters for connecting the
kettle to the mains.
•
Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near
swimming pools or other containers filled with water.
•
Do not use the kettle near heat sources or open flame.
•
Do not use the unit in places where aerosols are
sprayed or highly flammable liquids are used.
•
Do not use the kettle outdoors.
•
Do not leave the operating kettle unattended.
•
Place the kettle on a flat stable surface; do not place
the kettle on the edge of the table.
•
Do not direct the kettle spout at wooden furniture,
electrical appliances, books and objects which can
be damaged by moisture and hot steam.
•
Do not use the kettle in a confined space, for instance,
in the cupboard — it may damage the kettle or cause
harm to the user or their property.
•
Before switching the kettle on, make sure that it is
placed on the base evenly.
•
Use only the base supplied with the unit.
•
Do not let the power cord hang from the edge of the
table and make sure it does not touch hot surfaces
or sharp edges of furniture. You can adjust the power
cord length by winding it around the base.
•
Do not touch the power cord and power plug with
wet hands.
•
Do not switch the kettle on if it is empty.
•
Do not fill the kettle with water when it already stands
on the base.
•
Do not use the kettle if the lid is not closed tightly or
without the filter.
•
Take the kettle off the base before opening the lid.
•
Use the kettle only for boiling drinking water, do not
heat or boil any other liquids.
•
Ensure that the water level in the kettle is not below
the minimal mark «MIN» and not above the maximal
mark «MAX». If the water level exceeds the maximal
mark, boiling water can splash out of the kettle dur-
ing boiling. If there isn’t enough water, the kettle will
switch off before the water boils.
•
To avoid burns by hot steam, do not bend over the
kettle spout while it is operating.
•
Do not open the kettle lid while water boiling.
•
Be careful while carrying the kettle filled with boiling
water. Take the kettle by the handle only.
•
Be careful when pouring water out of the kettle, do not
tilt the kettle abruptly and at more than 45°, careless
handling can lead to burns from hot water splashes.
•
The kettle flask and the surface of the heating ele-
ment remain hot for some time after using the ket-
tle. Be careful and do not touch the hot surfaces of
the kettle.
•
Do not remove the operating kettle from the base.
If you need to take the kettle off, switch it off first by
pressing the On/Off button and then remove it from
the base.
•
Unplug the kettle base before cleaning and when
you are not using the kettle. Never pull the power
cord when disconnecting the base from the mains;
take the power plug and carefully remove it from the
mains socket.
•
To avoid electric shock, do not immerse the unit and
the base into water or any other liquids.
•
Do not wash the kettle and the base in a dishwash-
ing machine.
•
Avoid leakage and getting liquid on the electric
connectors.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
Place the unit out of reach of children during the oper-
ation and cooling down.
•
Do not allow children to touch the unit body and the
power cord during the unit operation.
•
The unit is not intended to be used by people with
physical, sensory or mental disabilities (including chil-
dren) or by persons lacking experience or knowledge
if they are not under supervision of a person who is
responsible for their safety or if they are not instructed
by this person on the usage of the unit.
•
Do not leave children unattended to avoid them using
the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene
bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethyl-
ene bags or packaging film. Danger of suffocation!

9
ENGLISH
•
Check the integrity of the power cord, the power plug
and the kettle body periodically.
•
Do not use the kettle if the power cord or the power
plug is damaged. If the power cord is damaged, it
should be replaced by the manufacturer, mainte-
nance service or similar qualified personnel to avoid
danger.
•
Be careful when filling the kettle with water or pour-
ing the water out and during cleaning, avoid getting
water on the contact block of the kettle and the base.
•
Depending on the kettle design a small amount of
water may appear on the base due to the condensa-
tion of steam during the kettle operation. It is normal
and not covered by warranty.
•
Do not repair the unit by yourself. Do not disassemble
the unit by yourself, if any malfunction is detected or
after it was dropped, unplug the unit and apply to any
authorized service center from the contact address
list given in the warranty certificate and on the web-
site www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled
persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION
AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
CONTROLS
Power on/off button (8) « »
– Touch the power on/off button (8) to exit sleep mode
or switch between standby and operating modes.
– Press the button (8) and hold it down for 3-5 seconds,
to switch between water boiling mode and tempera-
ture maintenance mode. The display will turn on indi-
cating the kettle is in a specific mode.
– Press the button (8) and hold it down for 5-8 sec-
onds, to switch the temperature measurement units
between Fahrenheit and Celsius.
Water temperature control knob (7)
The control knob rotates 360 degrees and corresponds
to the selection of water temperatures: 40 °C, 50 °C,
60 °C, 70 °C, 80 °C, 90 °C, 100 °C, and back to 40 °C be-
tween rotation cycles.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low tempera-
ture keep it for at least three hours at room tem-
perature.
There may be water spots in the kettle, this is normal,
as the unit has undergone factory quality control.
– Unpack the kettle and remove any advertising stickers
that can prevent the unit operation.
– Check the unit for damages; do not use it in case of
damages.
– Make sure that the unit operating voltage corresponds
to the voltage of your mains.
– Place the base (9) on a flat, dry, solid and stable sur-
face.
– Place the kettle on the base.
– To fill the kettle with water, take it off the base (9) and
open the lid (3).
– To open the lid (3), press the button (4).
– Fill the kettle with clean water up to the maximum
level «MAX». Use the scale (6) to determine the
water level.
– Close the lid (3) and place the kettle on the base (9).
Make sure that the kettle lid is closed tightly.
ATTENTION! Always remove the kettle from the base
when filling or adding water, or disconnect the kettle base
from the mains.
– Insert the plug of the power cord into an electrical
outlet. You will hear a short sound signal, and the dis-
play (11) will show the current water temperature in
numerical symbols (12). After a while, the kettle will
enter sleep mode.
Note:
– the on/off button (8) is touch-sensitive; simply tap it
to switch the kettle on.
– each touch of the power on/off button (8) and rota-
tion of the temperature control knob (7) is accompa-
nied by a short sound signal.
– if the kettle remains idle in standby mode for more
than 30 seconds, it will automatically enter sleep
mode, and the display (11) will show the «OFF»
symbol.
– touch the button (8) to exit sleep mode.
– To switch on the kettle, touch the power on/off but-
ton (8) « ». The button’s backlight will turn on.
During heating, the display (11) will show the cur-
rent water heating temperature in numerical sym-
bols (12).
– After the water boils, you will hear three short sound
signals, the heating will stop, the backlight of the
power on/off button (8) will turn off, and the kettle will
enter sleep mode.
– Pour water out and repeat the water boiling proce-
dure 2-3 times.
Caution! Opening the kettle lid may cause a slight spray
of condensed water droplets from the inner surface of
the lid.
ATTENTION! To avoid scalding from hot steam, do not
lean over the kettle spout (2) while it is operating.
USING THE KETTLE AND ADDITIONAL FUNCTIONS
– Place the base (9) on a flat, dry, solid and stable sur-
face.
– Place the kettle on the base.
– To fill the kettle with water, take it off the base (9) and
open the lid (3).
– To open the lid (3), press the button (4).
– Fill the kettle with clean water up to the maximum
level «MAX». Use the scale (6) to determine the
water level.
– Close the lid (3) and place the kettle on the base (9).
Make sure that the kettle lid is closed tightly.
– Insert the plug of the power cord into an electrical out-
let. You will hear a short sound signal, and the back-
light of the power on/off button (8) will turn on. The
display (11) will be showing the current water temper-
ature in numerical symbols (12), and after a while, the
kettle will enter sleep mode.

10
ENGLISH
Water boiling
– To turn on the kettle, briefly touch the power on/off
button (8) « » - you will hear a short sound signal,
and the display (11) will show the final water heat-
ing temperature of 100 °C, flashing three times. The
backlight of the button (8) will turn on. During heat-
ing, the current water temperature will be shown on
the display (11) in numerical symbols (12). The values
shown on the display will be increasing until the water
temperature in the kettle reaches 100 °C.
– After the water boils, you will hear three short sound
signals, the heating will stop, the backlight of the
power on/off button (8) will turn off, and the kettle will
enter sleep mode.
– To turn off the kettle before the water boils, touch the
button (8) again. The heating will stop, you will hear a
short sound signal, and the backlight of the power on/
off button (8) will turn off.
Water heating to a preset temperature
– Gently rotate the temperature control knob (7) clock-
wise to select the desired water heating temperature
from «40°C-50°C-60°C-70°C-80°C-90°C-100°C». As
you rotate the knob (7), the display (11) will be show-
ing the temperature in numerical symbols (12). After
selecting the desired temperature, briefly touch the
power on/off button (8) « », and the backlight of the
button (8) will turn on. During the heating process, the
current water temperature will be shown on the dis-
play (11) in numerical symbols (12). Once the set tem-
perature is reached, the water heating will stop, you
will hear three short sound signals, the backlight of
the power on/off button (8) will turn off, and the kettle
will enter sleep mode.
Note: when the desired heating temperature is
selected, you can also turn the control knob (7) coun-
terclockwise.
Keep warm function
– Touch the power on/off button (8) « » and hold it
down for 5 seconds. You will hear a short sound sig-
nal, and the temperature maintenance symbol (13)
« » will appear on the display (11), indicating that the
keep warm function is activated. Gently rotate the
temperature control knob (7) to select the desired
temperature from «40°C-50°C-60°C-70°C-80°C-
90°C». As you rotate the knob (7), the display (11) will
be showing the temperature in numerical symbols
(12). After selecting the desired temperature, briefly
touch the power on/off button (8) « », and the back-
light of the button (8) will turn on. During the heating
process, the current water temperature will be shown
on the display (11) in numerical symbols (12). The
temperature maintenance function will remain active
for 2 hours. Depending on the selected tempera-
ture, the kettle will continuously heat the water when
it drops below the set temperature, and only the set
temperature will be shown on the display.
Once the temperature maintenance function is com-
pleted, the kettle will enter sleep mode.
– To deactivate the function, touch the button (8) - you
will hear a short sound signal, the temperature main-
tenance symbol (13) « » will disappear, and the back-
light of the power on/off button (8) will turn off. The
kettle will enter sleep mode.
Note: when the kettle is removed from the base, the
selected functions are automatically reset.
Dry boil protection
– If you accidentally switch the kettle on, but the water
level appears to be below the minimal mark, the auto-
matic thermal switch will be on and the kettle will be
switched off and all symbols will go out. In this case
take the kettle from the base (9), let it cool down for
10-15 minutes, then fill it with water and switch it on,
the kettle will operate in normal mode.
Note: There is a power cord storage (10) on the reverse
side of the base (9). Adjust the optimal power cord length
by folding it in a corresponding way.
CLEANING AND MAINTENANCE
– Before cleaning disconnect the unit from the mains,
pour out water and let the kettle cool down.
– Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth
or a sponge. Use soft detergents to remove dirt; do
not use metal brushes and abrasive detergents.
– Do not immerse the kettle and the base into water or
any other liquids.
– Do not wash the kettle and the base in a dishwash-
ing machine.
Descaling
– Scale, appearing inside the kettle, influences the
water taste, disturbs the heat exchange between
water and heating element, and leads to over-
heating of the heating element and its malfunc-
tion. A heating element failure (breakage) in the
presence of scale deposits in the kettle is not cov-
ered by the warranty if scale deposits are present
in the kettle.
– To remove scale, fill the kettle with water by about
75% and then boil the water up. Fill the remaining
quarter of the flask with vinegar solution (6-9%) and
leave the liquid in the kettle overnight (for approxi-
mately 8 hours). In the morning pour the vinegar
mixture out of the kettle and rinse the flask sev-
eral times. To remove the remaining vinegar and its
smell, boil the kettle filled with ordinary water once
or twice.
– If necessary, repeat the cleaning cycle.
– You can use special detergents for electric kettles to
remove scale.
– Clean the kettle from scale regularly.
Attention! The warranty does not cover breakdown or
malfunctioning of the unit caused by uncleaned scale.
STORAGE
– Before taking the unit away for long storage, unplug it,
pour out water and let the unit cool down.
– Clean the kettle.
– Fix the power cord in the cord storage (10) on the
base (9).
– Keep the kettle in a dry cool place away from children
and people with disabilities.

11
ENGLISH
DELIVERY SET
Kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 1850-2200 W
Maximum water capacity: 1,7 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and
the batteries (if included), do not discard the unit and
the batteries with usual household waste after the ser-
vice life expiration; apply to specialized centers for fur-
ther recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is
subject to mandatory collection and consequent disposal
in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal ser-
vice or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design,
structure and specifications not affecting general prin-
ciples of the unit operation without a preliminary notifi-
cation due to which insignificant differences between
the manual and product may be observed. If the user
reveals such differences, please report them via e-mail
[email protected] for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.

12
ҚАЗАҚША
ШАЙНЕГІ VT-1160
Сұйықтықты қыздыруға арналған электр аспап (шайнек)
ауыз суды қайнатуға ғана арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Шайнек корпусы
2. Шүмек
3. Қақпақ
4. Қақпақты ашу пернесі
5. Қолсап
6. Су деңгейінің шкаласы
7. Судың температурасын реттегіш
8. Іске қосу/өшіру түймесі « »
9. Түпқойма
10. Желілік бауды сақтауға арналған орын
11. Дисплей
12. Су температурасының цифрлік таңбалары
13. Судың температурасын қолдау белгісі « »
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қуаттандыру тізбегінде номи-
налды іске қосылу тоғы 30 мА-дан аспайтын қорғаныс
сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, ҚСҚ-ны ор-
нату үшін маманға жүгініңіз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген
басшылықты зейін қойып оқып шығыңыз және оны келе-
шекте анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін
сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей
мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс
пайдаланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе
оның мүлігіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
•
Назар аударыңыз, шайнекті дұрыс пайдаланбау
салдарынан жарақат алуыңыз мүмкін.
•
Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті бой-
ынша ғана пайдаланыңыз.
•
Шайнектің жұмыс кернеуі электр желісінің кернеуіне
сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
•
Желілік бауы «еуроашамен» жабдықталған; оны
жерге сенімді қосылған байланысы бар электр
розеткаға қосыңыз.
•
Өрт шығу қауіпін болдырмау үшін құрылғыны электр
розеткасына қосар алдында жалғастырғыштарды
пайдаланбаңыз.
•
Шайнекті ванна бөлмелерінде пайдаланбаңыз.
Оны бассейн немесе су толтырылған басқа
сыймдылықтардың жанында пайдаланбаңыз.
•
Шайнекті жылу көздерінің немесе ашық алаудың
тікелей жақындықта пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде немесе
тез тұтанатын сұйықтықтар пайдаланылатын жерде
қоспаңыз.
•
Құрылғыны үй-жайдан тыс жерде пайдалануға тыйым
салынады.
•
Қосулы шайнекті қараусыз қалдырмаңыз.
•
Шайнекті тегіс және орнықты бетте пайдаланыңыз,
шайнекті столдың шетіне қоймаңыз.
•
Шайнектің шүмегін ағаш жиһазға, электр аспаптарға,
кітаптар немесе өзге де ылғал, ыстық будың әсерінен
бүлінетін заттарға қарай бұрмаңыз.
•
Шайнекті жабық кеңістікте пайдалануға тыйым
салынады, мысалы, шкафта – бұл оның сынуына,
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруіне
әкелуі мүмкін.
•
Қосу алдында шайнек түпқоймаға қисаймай, дұрыс
орнатылғанына көз жеткізіңіз.
•
Жеткізілім жиынтығына кіретін түпқойманы ғана
пайдаланыңыз.
•
Желі бауының үстелден салбырауын және
жиһаздардың өткір шеттеріне, ыстық беткейлерге тиіп
тұруын болдырмаңыз. Желілік баудың ұзындығын
тұғырға орап реттеуге болады.
•
Желілік бауға және желілік баудың ашасына сулы
қолмен тиіспеңіз.
•
Суы жоқ шайнекті қоспаңыз.
•
Түпқоймада тұрғанда, шайнекке су құймаңыз.
•
Шайнекті тығыз жабылмаған қақпағымен немесе
орнатылмаған сүзгісімен пайдаланбаңыз.
•
Қақпақты ашпас бұрын, шайнекті түпқоймадан шешіп
алыңыз.
•
Шайнекті тек ауыз суды қайнатуға ғана
пайдаланыңыз, қандай да бір басқа сұйықтықты
ысытуға немесе қайнатуға тыйым салынады.
•
Шайнектегі судың деңгейі «MIN» минималды
белгісінен төмен және «MAX» максималды белгісінен
жоғары болмауын қадағалаңыз. Егер судың деңгейі
максималдық белгіден асып тұрса, қайнату кезінде
қайнаған су шайнектен тасып төгілуі мүмкін. Егер
су тым аз болса, шайнек су қайнағанға дейін өшіп
қалады.
•
Суды қайнату кезінде ыстық буға күйіп қалмау үшін
жұмыс істеп тұрған шайнектің шүмегіне төнбеңіз.
•
Суды қайнатып жатқан кезде, шайнектің қақпағын
ашуға тыйым салынады.
•
Қайнап тұрған суы бар шайнекті тасымалдау кезінде
абай болыңыз, шайнекті тұтқасынан ғана ұстаңыз.
•
Шайнектен суды төккенде абайлаңыз және сақ
болыңыз, шайнекті күрт және 45°-тан артық
еңкейтпеңіз, шайнекті ұқыпсыз пайдалансаңыз,
ыстық су тамшыларынан күйіп қалуыңыз мүмкін.
•
Шайнектің құтысы және қыздыру элементінің беті
шайнекті пайдаланғаннан кейін біраз уақыт ыстық
болып қалады, абайлық сақтаңыз және шайнектің
ыстық беттеріне жанаспаңыз.
•
Жұмыс істеп тұрған шайнекті түпқоймадан шешіп
алуға тыйым салынады. Егер шайнекті шешуге
қажеттілік туындаса, оны қосу/өшіру түймесі арқылы
өшіріңіз және түпқоймадан шешіңіз.
•
Тазалау алдында, немесе егер сіз шайнекті
пайдаланбасаңыз, шайнектің түпқоймасын электр
желіден ажыратыңыз. Түпқойманы электр желісінен
ажыратқанда, ешқашан желі бауынан тартпаңыз, желі
бауының ашасынан ұстаңыз және оны электр розет-
касынан абайлап шығарыңыз.
•
Электр тогының соғуын болдырмау үшін құрылғыны
және түпқойманы суға немесе кез келген басқа
сұйықтыққа батырмаңыз.
•
Шайнекті және түпқойманы ыдыс жуғыш машинаға
салмаңыз.
•
Сұйықтық электр қосқыштарына түспейтініне
көз жеткізіңіз, ағып кетуді болдырмаңыз.
•
Берілген құрылғы балалардың пайдалануына
арналмаған.

13
ҚАЗАҚША
•
Жұмыс кезінде және суыту кезінде құрылғыны
балалардың қолы жетпейтін жерге қойыңыз.
•
Құрылғыға және оның желілік бауына құрылғы
жұмыс істеп тұрған кезде балалардың тиісуіне рұқсат
бермеңіз.
•
Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса
алғанда) немесе оларда өмірлік тәжірибесі немесе
білімі болмаса, егер олар бақыланбаса немесе
олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген
болмаса, аспап олардың пайдалануына арналмаған.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды
қадағалау керек.
•
Балалардың қауіпсіздігі үшін қаптама ретінде пай-
даланылатын, полиэтилен пакеттерді қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттерімен немесе қаптама үлдірімен ойнауға
рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Желілік бауды, желілік баудың ашасын және шай-
нек корпусының күйін мезгілімен тексеріп отырыңыз.
•
Қуаттандыру бауы немесе желілік ашасы
зақымданған болса, шайнекті пайдаланбаңыз.
Қуаттандыру бауы зақымдан болса, қауіп тудырмау
үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе
баламалы білікті маман ауыстыруы тиіс.
•
Шайнекті сумен толтырғанда немесе одан су құйып
алғанда, сондай-ақ тазалау кезінде абай болыңыз,
шайнек пен түпқойманың байланыс тобына судың
тиюіне жол бермеңіз.
•
Шайнектің құрылысына байланысты түпқоймада
шайнектің жұмысы кезінде будың конденсациясы
салдарынан біраз судың пайда болуына жол беріледі
– бұл қалыпты құбылыс және кепілдік жағдай болып
табылмайды.
•
Аспапты өздігінен жөндеуге тыйым салынады.
Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-келген
ақаулықтар пайда болғанда, сондай-ақ құрылғы
құлаған жағдайда аспапты электр розеткасынан
ажыратыңыз және кепілдік талоны мен www.vitek.ru
сайтында көрсетілген байланысу мекен-жай-
лары бойынша кез-келген туындыгерлес (өкілетті)
сервистік орталыққа жүгініңіз.
•
Құрылғыны тек зауыт қаптамасында ғана
тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктерді шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙДА-
ЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН
ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА
ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ СА-
ЛЫНАДЫ.
БАСҚАРУ ОРГАНДАРЫ
Қосу/өшіру (8) «» түймесі
– Ұйқы режимінен шығу немесе күту режимдері мен
жұмыс режимі арасында ауысу үшін қосу/өшіру
түймесін (8) түртіңіз.
– Судың қайнау режимі мен температураны сақтап тұру
режимі арасында ауысу үшін (8) түймені 3-5 секунд
бойы басыңыз және басып ұстап тұрыңыз. Дисплей
сәйкесінше жанады, бұл шайнектің белгілі бір
режимде екенін көрсетеді.
– Температура бірліктерін Фаренгейт градусы мен
Цельсий градусы арасында ауыстыру үшін (8)
түймесін 5-8 секунд бойы басып тұрыңыз.
Су температурасы реттегіші (7)
Реттегіш тұтқасы 360 градусқа айналады және айналу
циклдары арасында судың температурасын 40 °C, 50 °C,
60 °C, 70 °C, 80 °C, 90 °C, 100 °C, және 40 °C арасында
таңдауға сәйкес келеді.
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен
температурада сақталған жағдайда оны бөлме
температурасында үш сағаттан кем емес уақыт
ұстау қажет.
Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін –
бұл қалыпты құбылыс, себебі құрылғы сапа
бақылауынан өтті.
– Шайнекті қаптамадан шығарыңыз, құрылғының
жұмысына кедергі болатын кез-келген жарнамалық
жапсырмаларды алып тастаңыз.
– Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бұзылған жерлері
болған кезде құрылғыны пайдаланбаңыз.
– Құрылғының жұмыс кернеуінің электр желідегі керне-
уге сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
– Түпқойманы (9) тегіс, құрғақ, қатты және тұрақты
бетке орнатыңыз.
– Шайнекті түпқоймаға орнатыңыз.
– Шайнекке су толтыру үшін оны түпқоймададан (9)
шешіп алып, қақпақты (3) ашыңыз.
– Қақпақты (3) ашу үшін пернесін (4) басыңыз.
– Шайнекті максималды «MAX» деңгейге дейін суға
толтырыңыз, су деңгейін анықтау үшін шәкілді (6)
пайдаланыңыз.
– Қақпақты (3) жабыңыз, толтырылған шайнекті
түпқоймаға (9) орнатыңыз. Шайнектің қақпағы тығыз
жабық екеніне көз жеткізіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Шайнекке су толтыру немесе су
қосу кезінде әрқашан тұғырдан шешіп алыңыз, немесе
шайнек тұғырын электр желісінен ажыратыңыз.
– Желілік сымның ашасын электр розеткасына
салыңыз, осы ретте қысқа дыбыстық белгі шығады,
дисплейде (11) цифрлық таңбалар (12) судың
ағымдағы температурасы көрсетіледі, және біраз
уақыттан кейін шайнек ұйқы режиміне өтеді.
Ескертпе:
– қосу/өшіру түймесі (8) сенсорлық, шайнекті қосу
үшін түймеге қол тигізу жеткілікті.
– қосу/өшіру түймесіне (8) әрбір қол тигізу мен тем-
ператураны реттегіштің (7) бұрылысы дыбыстық
белгімен сүйемелденеді.
– егер шайнек күту режимінде 30 секундтан артық
тұрса, онда ол автоматты түрде ұйқы режиміне
өтеді, осы ретте дисплейде (11) «OFF» таңбалары
көрсетіледі.
– ұйықы режимінен шығу үшін түймені (8) түртіңіз.
– Шайнекті қосу үшін қосу/өшіру түймесін (8) « »
түртіңіз, осы ретте түйменің жарығы ақ түспен
жанады. Қыздыру үдерісі кезінде дисплейде (11)
цифрлық белгілермен (12) су қыздыру температу-
расы көрсетіледі.

14
ҚАЗАҚША
– Су қайнағаннан кейін үш қысқа дыбыстық белгі
шығады, қыздыру өшеді, қосу/өшіру түймесінің
жарығы (8) сөніп, шайнек ұйқы режиміне өтеді.
– Суды төгіп тастаңыз да, су қайнату процедурасын
2-3 рет қайталаңыз.
Абай болыңыз! Шайнектің қақпағын ашқан кезде
қақпақтың ішкі бетінен жинақталған судың аздаған
тамшылары шашырауы мүмкін.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Ыстық буға күйіп қалуды бол-
дырмау үшін, жұмыс істеп тұрған шайнек шүмегіне (2)
қарай еңкеймеңіз.
ШАЙНЕКТІ ЖӘНЕ ҚОСЫМША
ФУНКЦИЯЛАРДЫ ПАЙДАЛАНУ
– Түпқойманы (9) тегіс, құрғақ, қатты және тұрақты
бетке орнатыңыз.
– Шайнекті түпқоймаға орнатыңыз.
– Шайнекке су толтыру үшін оны түпқоймададан (9)
шешіп алып, қақпақты (3) ашыңыз.
– Қақпақты (3) ашу үшін пернесін (4) басыңыз.
– Шайнекті «MAX» максималды белгісіне дейін суға
толтырыңыз, су деңгейін анықтау үшін шәкілді (6)
пайдаланыңыз.
– Қақпақты (3) жабыңыз, толтырылған шайнекті
түпқоймаға (9) орнатыңыз. Шайнектің қақпағы тығыз
жабық екеніне көз жеткізіңіз.
– Желі бауының ашасын электр розеткасына салыңыз,
осы ретте екі қысқа дыбыстық белгі естіледі, қосу/
өшіру түймесінің (8) жарығы ақ түспен жанады,
дисплейде (11) цифрлық белгілермен (12) судың
ағымдағы температурасы көрсетіледі, шайнек күту
режиміне көшеді.
Суды қайнату
– Шайнекті қосу үшін қосу/өшіру түймесіне (8) « »
түртіңіз, осы ретте қысқа дыбыстық белгі естіледі,
дисплейде (11) су қыздырудың соңғы температу-
расы 100°C көрсетіледі және үш рет жыпылықтайды,
түйменің (8) жарығы ақ түспен жанады. Қыздыру
үдерісі кезінде дисплейде (11) сандық белгілермен
(12) судың ағымды температурасы беріледі.
Дисплейдегі көрсеткіштер шайнектің суының темпе-
ратурасы 100°C-қа жеткенше артады.
– Су қайнағаннан кейін үш қысқа дыбыстық белгі
шығады, қыздыру өшеді, қосу/өшіру түймесінің
жарығы (8) сөніп, шайнек ұйқы режиміне өтеді.
– Шайнекті су қайнағанға дейін өшіру үшін түймені (8)
тағы бір рет түртіңіз, қыздыру өшеді, қысқа дыбыстық
белгі естіледі және қосу/өшіру түймесінің жарығы
(8) сөнеді.
Суды берілген температураға дейін қыздыру
– Температура реттегішін (7) сағат тілі бағытымен
ақырын бұрап, судың қалаған қыздыру температу-
расын «40°C-50°C-60°C-70°C-80°C-90°C-100°C»
таңдаңыз. Реттегішті (7) бұрған кезде температура
дисплейде (11) сандық белгілермен (12) беріледі.
Қажетті температураны таңдағаннан кейін (8) « »
қосу/өшіру түймесін түртіп қалыңыз, осы ретте
(8) түйменің жарығы ақ түспен жанады. Қыздыру
үдерісі кезінде дисплейде (11) сандық белгілермен
(12) су қыздыру температурасы беріледі. Берілген
температураға жеткенде суды қыздыру тоқтайды, үш
қысқа дыбыстық белгі естіледі, қосу/өшіру түймесінің
жарығы (8) сөніп, шайнек ұйқы режиміне өтеді.
Ескертпе: қыздырудың керекті температурасын
таңдау кезінде реттегішті (7) сағат тіліне қарсы
бұрауға болады.
Берілген температураны сақтау функциясы
– Қосу/өшіру (8) « » түймесін түртіп, оны 5 секунд
бойы ұстап тұрыңыз, қысқа дыбыстық белгі шығады,
және дисплейде (11) температураны ұстап тұру (13)
« » белгісі пайда болады, температураны ұстап
тұру функциясы белсенді болады. Температура
реттегішін (7) ақырын бұру арқылы қажетті темпера-
тураны «40°C-50°C-60°C-70°C-80°C-90 °C» таңдаңыз.
Реттегішті (7) бұрған кезде температура дисплейде
(11) сандық белгілермен (12) беріледі. Қажетті тем-
ператураны таңдағаннан кейін (8) « » қосу/өшіру
түймесін түртіп қалыңыз, осы ретте (8) түйменің
жарығы ақ түспен жанады. Қыздыру үдерісі кезінде
дисплейде (11) сандық белгілермен (12) су қыздыру
температурасы беріледі. Берілген температураны
қолдау функциясы 2 сағат бойы белсенді болады.
Таңдалған температураға байланысты шайнектегі
судың қызуы төмендеген кезде үнемі қосылады және
дисплейде тек белгіленген температура көрсетіледі.
Функция аяқталғаннан кейін шайнек күту режиміне
көшеді.
– Функцияны өшіру үшін түймені (8) түртіңіз, темпера-
тураны ұстап тұру белгісінің (13) « » қысқа дыбыстық
белгісі шығады және қосу/өшіру түймесінің (8) жарығы
сөнеді, шайнек ұйқы режиміне өтеді.
Ескертпе: шайнекті түпқоймадан шешкен кезде
таңдалған функцияларды автоматты түрде лақтыру
болады.
Суы жеткіліксіз болған кезде автоматты
түрде сөну
– Егер сіз шайнекті абайсызда қосып қалсаңыз, ал су
деңгейі минималды белгіден төмен болса, онда авто-
матты термосақтандырғыш іске қосылады да, шайнек
ажыратылады, және барлық таңбалар сөнеді. Бұл
жағдайда шайнекті түпқоймадан (9) шешіп алыңыз
да, 10-15 минут бойы оны суытыңыз, одан кейін
шайнекті суға толтырыңыз да, оны қосыңыз, аспап
қалыпты режимде жұмыс істейтін болады.
Ескерту:
– Түпқойманың (9) кері жағында желілік бауды (10)
сақтауға арналған орын бар. Желілік бауды қажетті
күйде орап, оның оңтайлы ұзындығын таңдаңыз..
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
– Тазалау алдында құрылғыны электр желісінен
ажыратыңыз, суды құйып алыңыз және шайнекті
суытып қойыңыз.
– Шайнектің сыртқы бетін дымқыл матамен немесе
губкамен сүртіңіз. Кірді кетіру үшін жұмсақ
тазартқыш құралдарды пайдаланыңыз, металдан
жасалған қылшақтарды және абразивтік тазартқыш
құралдарды пайдаланбаңыз.
– Шайнекті және түпқойманы суға немесе басқа да кез
келген сұйықтықтарға батырмаңыз.
– Шайнекті және түпқойманы ыдыс жуатын машинаға
салмаңыз.

15
ҚАЗАҚША
Қақты кетіру
– Шайнектің ішінде пайда болатын қақ, судың дәмдік
қасиеттеріне әсерін тигізеді, сонымен қатар су
мен қыздырғыш элемент арасындағы жылу алма-
суды бұзады, қыздырғыш элементтің қызып кетуіне
және істен шығуына әкеледі. Шайнекте қақ пайда
болғанда, қыздыру элементінің ақаулығы (үзілуі)
кепілдік жағдайы болып табылмайды.
– Қақты кетіру үшін шайнекті шамамен 75% суға тол-
тырып, суды қайнатыңыз. Құтының қалған төрттен
бір бөлігін сірке суы ерітіндісімен (6-9%) толтырыңыз
және сұйықтықты түні бойы шайнекте (шамамен
8 сағатқа) қалдырыңыз. Таңертең шайнектегі сірке су
ерітіндісін төгіп тастаңыз және құтыны бірнеше рет
шайыңыз. Сірке судың және оның исінің қалдықтарын
кетіру үшін, шайнекті бірнеше рет кәдімгі сумен тол-
тырып қайнатыңыз.
– Қажет болғанда тазарту циклын қайталаңыз.
– Қақты жою үшін электр шайнектерге арналған арнайы
құралдарды пайдалануға болады.
– Шайнекті мезгілімен қақтан тазалап отырыңыз.
Назар аударыңыз! Қақты тазаламаудың нәтижесінен
пайда болған құралдың бұзылуына немесе жаңылысуға
кепілдік таралмайды.
САҚТАЛУЫ
– Құрылғыны ұзақ уақытқа сақтауға қоймас бұрын,
оны электр желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз және
құрылғыны суытыңыз.
– Шайнектің тазалауын жүргізіңіз.
– Желі бауды түпқоймадағы (9) бауды сақтау орнына
(10) бекітіңіз.
– Шайнекті құрғақ салқын, балалар мен мүмкіндігі
шектеулі жандардың қолдары жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Электр шайнек – 1 дн.
Түпқойма – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Кепілдік талоны – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электр қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номиналдық тұтыну қуаты: 1850-2200 Вт
Судың максималды көлемі: 1,7 л
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және
қуаттандыру элементтерінің (егер жинақтың құрамына
кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды
күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге тастауға
болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін
ары қарай кәдеге асыру үшін мамандандырылған
орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын
қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта
өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында,
алдын-ала хабарламай, аспаптың дизайнын, кон-
струкциясы және оның жұмыс қағидатына әсер
етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын
өзіне қалдырады, соған байланысты нұсқаулық пен
бұйымның арасында кейбір айырмашылықтар болуы
мүмкін. Егер пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді
анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу
үшін сәйкессіздік туралы [email protected] электрондық
поштасына хабарлауыңызды сұраймыз.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған
жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.

16
УКРАЇНСЬКА
ЧАЙНИК VT-116 0
Електроприлад для нагрівання рідини (чайник) призна-
чений тільки для кип’ятіння питної води.
ОПИС
1. Корпус чайника
2. Носик
3. Кришка
4. Клавіша відкриття кришки
5. Ручка
6. Шкала рівня води
7. Регулятор температури води
8. Кнопка вмикання/вимикання « »
9. Підставка
10. Місце для укладання мережевого шнура
11. Дисплей
12. Цифрові символи температури води
13. Символ підтримання температури води « »
УВАГА!
Для додаткового захисту у колі живлення доцільно
встановити пристрій захисного вимкнення (ПЗВ) з но-
мінальним струмом спрацьовування, що не перевищує
30 мА, для установлення ПЗВ зверніться до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу уважно
прочитайте це керівництво з експлуатації і збережіть
його для використання як довідковий матеріал.
Використовуйте пристрій тільки за його прямим при-
значенням, як викладено у цьому керівництві. Не-
правильне поводження з пристроєм може призвести
до його поломки, завданню шкоди користувачеві або
його майну.
•
Увага, потенційно можливе отримання травми
через неправильне використання чайника.
•
Використовуйте пристрій строго за призначенням
відповідно до цього керівництва з експлуатації.
•
Переконайтеся, що робоча напруга чайника відпо-
відає напрузі електромережі.
•
Мережний шнур забезпечений «євровилкою»; вми-
кайте її в електричну розетку, що має надійний кон-
такт заземлення.
•
Щоб уникнути ризику виникнення пожежі, не вико-
ристовуйте перехідники при підмиканні чайника до
електричної розетки.
•
Не використовуйте чайник у ванних кімнатах. Не
користуйтеся ним поблизу басейнів або інших посу-
дин, наповнених водою.
•
Не використовуйте чайник у безпосередній близь-
кості від джерел тепла або відкритого полум’я.
•
Не використовуйте пристрій у місцях, де розпилю-
ються аерозолі або використовуються легкозай-
мисті рідини.
•
Забороняється використовувати чайник поза при-
міщеннями.
•
Не залишайте увімкнений чайник без нагляду.
•
Використовуйте чайник на рівній та стійкій поверхні,
не ставте чайник на край столу.
•
Не направляйте носик чайника на дерев’яні меблі,
електроприлади, книги та на предмети, які можуть
бути пошкоджені вологою, гарячою парою.
•
Забороняється використовувати чайник у замкну-
тому просторі, наприклад, у шафі – це може
призвести до його поломки, завдання шкоди корис-
тувачеві або його майну.
•
Перед увімкненням переконайтеся, що чайник вста-
новлений на підставці без перекосів.
•
Використовуйте тільки ту підставку, що входить до
комплекту постачання.
•
Не допускайте, щоб мережний шнур звисав зі столу,
а також наглядайте, щоб він не торкався гарячих
поверхонь та гострих окрайок меблів. Довжину
мережного шнура можна регулювати, намотуючи
його на підставку.
•
Не торкайтеся мережного шнура та вилки мереж-
ного шнура мокрими руками.
•
Не вмикайте чайник без води.
•
Не наливайте воду в чайник, що вже стоїть на під-
ставці.
•
Не використовуйте чайник з нещільно закритою
кришкою або з невстановленим фільтром.
•
Перш ніж відкрити кришку, зніміть чайник з під-
ставки.
•
Використовуйте чайник тільки для кип’ятіння питної
води, забороняється підігрівати або кип’ятити будь-
які інші рідини.
•
Наглядайте, щоб рівень води у чайникові був не
нижче мінімальної позначки «MIN» і не вище мак-
симальної позначки «MAX». Якщо рівень води буде
вище максимальної позначки, кипляча вода може
виплеснутися з чайника під час кип’ятіння. Якщо
води замало, чайник вимкнеться до того, як вода
закипить.
•
Щоб уникнути отримання опіку гарячою парою, не
нахиляйтеся над носиком працюючого чайника.
•
Забороняється відкривати кришку чайника під час
кип’ятіння води.
•
Будьте обережні при перенесенні чайника, напо-
вненого окропом, тримайте чайник тільки за ручку.
•
Виливаючи воду з чайника будьте уважні та обе-
режні, не нахиляйте чайник різко та більш ніж на 45°,
при неакуратному використанні чайника ви можете
отримати опік краплями гарячої води.
•
Колба чайника та поверхня нагрівального елементу
після використання чайника деякий час залиша-
ється гарячою, будьте обережні та не торкайтеся
гарячих поверхонь чайника.
•
Забороняється знімати працюючий чайник з під-
ставки. Якщо виникла необхідність зняти чайник,
спочатку вимкніть його, натиснувши кнопку вми-
кання/вимикання, а потім зніміть його з підставки.
•
Вимикайте підставку чайника з електричної мережі
перед чищенням або у випадку, якщо ви ним не
користуєтеся. Вимикаючи підставку з електро-
мережі, ніколи не смикайте за мережний шнур,
візьміться за вилку мережного шнура і акуратно
витягніть її з електричної розетки.
•
Щоб уникнути удару електричним струмом, не зану-
рюйте пристрій та підставку у воду або у будь-які
інші рідини.
•
Не поміщайте чайник та підставку у посудомийну
машину.
•
Стежте, щоб рідина не потрапила на електричні
з’єднувачі, уникайте витоків.

17
УКРАЇНСЬКА
•
Цей пристрій не призначений для використання
дітьми.
•
Під час роботи та остигання розміщайте пристрій у
місцях, недоступних для дітей.
•
Не дозволяйте дітям торкатися пристрою та мереж-
ного шнура під час роботи пристрою.
•
Пристрій не призначений для використання осо-
бами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями або при
відсутності у них життєвого досвіду або знань, якщо
вони не знаходяться під контролем або не проін-
структовані щодо використання пристрою особою,
відповідальною за їх безпеку.
•
Діти мають перебувати під наглядом для недопу-
щення ігор з пристроєм.
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліети-
ленові пакети, що використовуються як упаковка,
без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими
пакетами або пакувальною плівкою. Небезпека за-
душення!
•
Періодично перевіряйте стан мережного шнура,
вилки мережного шнура та корпусу чайника.
•
Не використовуйте чайник, якщо є пошкодження
шнура живлення або вилки шнура живлення. При
пошкодженні шнура живлення його заміну, щоб
уникнути небезпеки, мають робити виробник, сер-
вісна служба або подібний кваліфікований персо-
нал.
•
Наповнюючи чайник водою або виливаючи з нього
воду, а так само під час чищення, будьте обережні,
не допускайте потрапляння води на контактну групу
чайника та підставки.
•
Залежно від конструкції чайника допускається
з’явлення на підставці невеликої кількості води вна-
слідок конденсації пари при роботі чайника – це
нормальне явище та не є гарантійним випадком.
•
Забороняється самостійно ремонтувати пристрій.
Не розбирайте пристрій самостійно, при виникненні
будь-яких несправностей, а також після падіння
пристрою вимкніть пристрій з електричної роз-
етки та зверніться до будь-якого авторизованого
(уповноваженого) сервісного центру за контактною
адресою, вказаною у гарантійному талоні та на сайті
www.vitek.ru.
•
Перевозьте пристрій лише у заводській упаковці.
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей
та людей з обмеженими можливостями.
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ
ЛИШЕ У ПОБУТОВИХ УМОВАХ. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КО-
МЕРЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИ-
СТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІ-
ЩЕННЯХ.
ОРГАНИ КЕРУВАННЯ
Кнопка увімкнення/вимкнення (8) « »
– Доторкніться до кнопки увімкнення/вимкнення (8),
щоб вийти зі сплячого режиму або переключитися
між режимами очікування та робочим режимом.
– Натисніть та утримуйте кнопку (8) протягом
3-5 секунд, щоб переключитися між режимами
кип’ятіння води та режимом підтримання темпера-
тури. Дисплей загориться відповідним чином, пока-
зуючи, що чайник знаходиться у певному режимі.
– Натисніть та утримуйте кнопку (8) протягом
5-8 секунд, щоб переключити одиниці вимірювання
температури між градусами Фаренгейта та граду-
сами Цельсія.
Регулятор температури води (7)
Ручка регулятора обертається на 360 градусів і відпо-
відає вибору температури води 40 °C, 50 °C, 60 °C, 70 °C,
80 °C, 90 °C, 100 °C, і 40 °C між циклами обертання.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання пристрою
при зниженій температурі необхідно витримати
його при кімнатній температурі не менше трьох
годин.
Всередині чайника можуть знаходитися сліди
води – це нормальне явище, оскільки пристрій
проходив контроль якості.
– Вийміть чайник з упаковки, видаліть будь-які
рекламні наклейки, що заважають роботі пристрою.
– Перевірте цілісність пристрою, якщо є пошко-
дження, не користуйтеся пристроєм.
– Переконайтеся, що робоча напруга пристрою відпо-
відає напрузі електричної мережі.
– Установіть підставку (9) на рівну, суху, тверду та
стійку поверхню.
– Встановіть чайник на підставку.
– Для наповнення чайника водою зніміть його з під-
ставки (9) та відкрийте кришку (3).
– Щоб відкрити кришку (3), натисніть клавішу (4).
– Наповніть чайник чистою водою до максимального
рівня «MAX», для визначення рівня води використо-
вуйте шкалу (6).
– Закрийте кришку (3), установіть чайник на підставку
(9). Переконайтеся, що кришка чайника щільно
закрита.
УВАГА! ! Завжди знімайте чайник з підставки під час
наповнення або додавання води, або вимкніть підстав-
ку чайника з електричної мережі.
– Вставте вилку мережевого шнура в електричну роз-
етку, при цьому пролунає короткий звуковий сиг-
нал, на дисплеї (11) цифровими символами (12)
відобразиться поточна температура води, і через
деякий час чайник перейде в сплячий режим.
Примітка:
– кнопка вмикання / вимикання (8) сенсорна, для
вмикання чайника кнопки досить короткочасно
доторкнутися.
– кожен дотик до кнопки вмикання / вимикання (8) і
поворот регулятора температури (7) супроводжу-
ється звуковим сигналом.
– якщо в режимі очікування чайник знаходиться
більше 30 секунд, то він автоматично перейде
в сплячий режим, при цьому на дисплеї (11) відо-
бражатимуться символи «OFF».
– щоб вийти зі сплячого режиму, доторкніться до
кнопки (8).
– Щоб увімкнути чайник, доторкніться до кнопки уві-
мкнення/вимкнення (8) « », при цьому підсвічу-
вання кнопки загориться. Під час нагрівання на

18
УКРАЇНСЬКА
дисплеї (11) цифровими символами (12) відобра-
жатиметься поточна температура нагрівання води.
– Після того, як вода закипить, пролунають три
короткі звукові сигнали, нагрівання вимкнеться, під-
свічування кнопки увімкнення/вимкнення (8) згасне
і чайник перейде в сплячий режим.
– Злийте воду та повторіть процедуру кип’ятіння води
2-3 рази.
Будьте обережні! При відкриванні кришки чайника
можливо розбризкування невеликої кількості кра-
пель сконденсованої води з внутрішньої поверхні
кришки.
УВАГА! Щоб уникнути опіку гарячою парою, не нахи-
ляйтеся над носиком працюючого чайника (2).
ВИКОРИСТАННЯ ЧАЙНИКА
ТА ДОДАТКОВИХ ФУНКЦІЙ
– Установіть підставку (9) на рівну, суху, тверду та
стійку поверхню.
– Встановіть чайник на підставку.
– Для наповнення чайника водою зніміть його з під-
ставки (9) та відкрийте кришку (3).
– Щоб відкрити кришку (3), натисніть клавішу (4).
– Наповніть чайник чистою водою до максимального
рівня «MAX», для визначення рівня води використо-
вуйте шкалу (6).
– Закрийте кришку (3), установіть чайник на підставку
(9). Переконайтеся, що кришка чайника щільно
закрита.
– Вставте вилку мережевого шнура в електричну
розетку, при цьому пролунає короткий звуко-
вий сигнал, загориться підсвічування кнопки
увімкнення/вимкнення (8), на дисплеї (11) цифро-
вими символами (12) відобразиться поточна тем-
пература води, і через деякий час чайник перейде
в сплячий режим.
Кип’ятіння води
– Щоб увімкнути чайник, короткочасно дотор-
кніться до кнопки увімкнення/вимкнення (8) « »,
при цьому пролунає короткий звуковий сигнал,
на дисплеї (11) відобразиться кінцева темпе-
ратура нагріву води 100°C і блимне три рази,
підсвічування кнопки (8) загориться. В процесі
нагрівання на дисплеї (11) цифровими символами
(12) відображатиметься поточна температура
води. Показання на дисплеї збільшуватимуться
до тих пір, поки температура води в чайнику не
досягне 100°C.
– Після того, як вода закипить, пролунають три
короткі звукові сигнали, нагрівання вимкнеться, під-
свічування кнопки увімкнення/вимкнення (8) згасне
і чайник перейде в сплячий режим.
– Щоб вимкнути чайник до моменту поки вода заки-
пить, повторно доторкніться до кнопки (8), нагрі-
вання вимкнеться, пролунає короткий звуковий
сигнал і підсвічування кнопки увімкнення/вимкнення
(8) згасне.
Нагрівання води до заданої температури
– Плавно повертаючи регулятор температури (7)
за годинниковою стрілкою, оберіть бажану тем-
пературу нагрівання води «40°C-50°C-60°C-70°C-
80°C-90°C-100°C». При повороті регулятора (7)
температура відображатиметься на дисплеї (11)
цифровими символами (12). Після вибору потріб-
ної температури короткочасно доторкніться до
кнопки увімкнення/вимкнення (8) « », при цьому
підсвічування кнопки (8) загориться. В процесі
нагрівання на дисплеї (11) цифровими символами
(12) відображатиметься температура нагрівання
води. Коли температура досягне задану, нагрі-
вання води припиниться, пролунають три короткі
звукові сигнали, підсвічування кнопки увімкнення/
вимкнення (8) згасне і чайник перейде в сплячий
режим.
Примітка: при виборі бажаної температури нагрівання
регулятор (7) також можна повертати проти годинни-
кової стрілки.
Функція підтримання заданої температури
– Доторкніться до кнопки увімкнення/вимкнення (8)
«», і утримуйте її протягом 5 секунд, пролу-
нає короткий звуковий сигнал, і на дисплеї (11)
з’явиться символ підтримання температури (13)
« », функція підтримання температури стане
активною. Плавно повертаючи регулятор темпера-
тури (7), оберіть бажану температуру «40°C-50°C-
60°C-70°C-80°C-90°C». При повороті регулятора
(7) температура відображатиметься на дисплеї
(11) цифровими символами (12). Після вибору
потрібної температури короткочасно дотор-
кніться до кнопки увімкнення/вимкнення (8) « »,
при цьому підсвічування кнопки (8) загориться.
В процесі нагрівання на дисплеї (11) цифровими
символами (12) відображатиметься температура
нагрівання води. Функція підтримання заданої
температури активна протягом 2 годин. Залежно
від обраної температури, нагрівання води в чай-
нику постійно вмикатиметься при її зниженні, а
на дисплеї відображатиметься лише задана тем-
пература.
Після завершення функції чайник перейде в сплячий
режим.
– Для деактивації функції доторкніться до кнопки (8),
пролунає короткий звуковий сигнал, символ підтри-
мання температури (13) « » і підсвічування кнопки
увімкнення/вимкнення (8) згаснуть, чайник перейде
в сплячий режим.
Примітка: при знятті чайника з підставки відбувається
автоматичне скидання вибраних функцій
Автоматичне вимкнення
при недостатній кількості води
– Якщо ви випадково увімкнули чайник, а рівень
води виявився нижчим, ніж максимальна відмітка,
то спрацює автоматичний термозапобіжник, при
цьому чайник вимкнеться, і всі символи погаснуть. У
цьому разі зніміть чайник з підставки (9), дайте йому
остигнути протягом 10-15 хвилин, потім заповніть
чайник водою та увімкніть, пристрій працюватиме у
нормальному режимі.
Примітка: на зворотному боці підставки (9) є місце
для укладання мережевого шнура (10). Підберіть опти-
мальну довжину мережевого шнура, уклавши його від-
повідним чином.

19
УКРАЇНСЬКА
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
– Перед чищенням вимкніть пристрій з електро-
мережі, злийте воду і дайте чайнику остигнути.
– Протріть зовнішню поверхню чайника вологою
тканиною або губкою. Для усунення забруднень
використовуйте м’які очищувальні засоби, не
використовуйте металеві щітки та абразивні очи-
щувальні засоби.
– Не занурюйте чайник та підставку у воду або
будь-які інші рідини.
– Не поміщайте чайник та підставку у посудомийну
машину.
Усунення накипу
– Накип, що утворюється всередині чайника, впли-
ває на смакові якості води, порушує теплообмін
між водою та нагрівальним елементом, призво-
дить до перегріву нагрівального елементу та
виходу його з ладу. Несправність (обрив) нагрі-
вального елемента за наявності в чайнику накипу
не є гарантійним випадком.
– Для усунення накипу наповніть чайник водою
приблизно на 75%, скип’ятіть воду. Іншу чверть
колби заповніть оцтовим розчином (6-9%) і зали-
ште рідину у чайникові на ніч (приблизно на
8 годин). Уранці вилийте з чайника оцтову суміш
та декілька разів сполощіть колбу. Щоб усунути
залишки та запах оцту, один-два рази скип’ятіть
повний чайник зі звичайною водою.
– При необхідності повторіть цикл очищення.
– Для усунення накипу можна використовувати
спеціальні засоби, призначені для електрочай-
ників.
– Регулярно очищайте чайник від накипу.
Увага! Гарантія не поширюється на поломку або
збої у роботі пристрою, що виникли у результаті
того, що не проводилося очищення від накипу.
ЗБЕРІГАННЯ
– Перш ніж забрати чайник на тривале зберігання,
вимкніть його з електромережі, злийте воду і
дайте пристрою остигнути.
– Зробіть чищення чайника.
– Мережевий шнур закріпіть у місці укладання
шнура (10) на підставці (9).
– Зберігайте чайник у сухому прохолодному місці,
недоступному для дітей та людей з обмеженими
можливостями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Чайник – 1 шт.
Підставка – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Гарантійний талон – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номінальна споживана потужність: 1850-2200 Вт
Максимальний об’єм води: 1,7 л
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закін-
чення терміну служби пристрою та елементів живлення
(якщо входять до комплекту) не викидайте їх разом зі
звичайними побутовими відходами, передайте при-
стрій та елементи живлення у спеціалізовані пункти для
подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підля-
гають обов’язковому збору з подальшою утилізацією
установленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про утилізацію
даного продукту зверніться до місцевого муніципалі-
тету, служби утилізації побутових відходів або до крам-
ниці, де Ви придбали цей продукт.
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн,
конструкцію та технічні характеристики, які не вплива-
ють на загальні принципи роботи пристрою, без попе-
реднього повідомлення, через що між інструкцією та
виробом можуть спостерігатися незначні відмінності.
Якщо користувач виявив такі невідповідності, просимо
повідомити про це по електронній пошті [email protected]
для отримання оновленої версії інструкції.
Термін служби пристрою – 3 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера,
що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-
якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто
пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам Директиви
2014/30/ЄС щодо електромагнітної суміснос-
ті та Директиви 2014/35/ЄС щодо низьковоль-
тного обладнання.

20
КЫРГЫЗ
ЧАЙНЕК VT-1160
Суюктук кайнатуучу электр шайманы (чайнек) менен
ичүүчү сууну гана кайнатууга болот.
СЫПАТТАМА
1. Чайнектин корпусу
2. Чорго
3. Капкак
4. Капкакты ачуу баскычы
5. Тутка
6. Суу деңгээлинин шкаласы
7. Суу температуранын жөндөгүчү
8. Иштетүү/өчүрүү « » баскычы
9. Түпкүч.
10. Тармактык шнурун түрүү жайы
11. Дисплей
12. Суу температуранын цифралуу көрсөткүчтөрү
13. Суу температурасын сактоо « » баскычы
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ!
Коопсуздук максатында, электр агымынын тизме-
гине номиналдык ток мааниси 30 мА ашпаган коргоп
өчүрүүчү түзмөктү орнотуу максатка ылайыктуу, аны
орнотуу үчүн атайын адиске кайрылыңыз.
КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ
Электр түзмөктү пайдалануудан мурун ушул колдонмо-
ну көңүл коюп окуп чыгып, аны маалымат катары сактап
алыңыз.
Түзмөктү тике дайындоо боюнча гана, ушул колдонмо-
до жазылганга ылайыктуу колдонуңуз. Шайманды туура
эмес пайдалануу анын бузулуусуна, колдонуучуга же
колдонуучунун мүлкүнө зыян келтирүүгө алып келиши
мүмкүн.
•
Көңүл буруңуз, чайнекти туура эмес колдонууда
жаракат алуунун мүмкүндүгү бар.
•
Шайманды тике дайындоосуна боюнча гана, ушул
колдонмодо жазылганга ылайыктуу колдонуңуз.
•
Чайнектин электр чыңалуусу электр тармагынын
чыңалуусуна дал келээрин текшерип алыңыз.
•
Электр шнуру «европалык сайгычы» менен жабдыл-
ган; аны бекем жердетүү контакты бар розеткасына
туташтырыңыз.
•
Өрт коркунучун жоюу үчүн аспапты электр розет-
касына туташтырганда кошуучу түзүлмөлөрдү
колдонбоңуз.
•
Чайнекти ванна бөлмөсүндө колдонбоңуз. Аны бас-
сейнге же башка сууга толгон идиштерге жакын
жерде колдонбоңуз.
•
Шайманды жылуулук же ачык от булактардын тике-
ден-тике жакынчылыкта колдонбоңуз.
•
Шайманды аэрозолдорду чачкан же жеңил жалын-
дап кетүүчү суюктуктар колдонулган жерлерде
колдонбоңуз.
•
Чайнекти имараттардын сыртында колдонууга тыюу
салынат.
•
Иштеп турган чайнекти кароосуз калтырбаңыз.
•
Чайнекти тегиз туруктуу беттин үстүндө колдонуп,
столдун кырына койбоңуз.
•
Чайнектин чоргосун жыгач эмерек, электр шайман,
китеп жана башка нымдан, ысык буудан бузула тур-
ган нерселердин тарабына каратпаңыз.
•
Чайнекти жабык жерде, мисалы, шкафтын ичинде
иштетүүгө тыюу салынат - бул анын бузулушуна, кол-
донуучуга же анын мүлкүнө зыян келтиргенине алып
келүү мүмкүн.
•
Чайнекти иштеткенден мурун ал түпкүчтө кыйшайбай
турганын текшерип алыңыз.
•
Топтомго кирген түпкүчүн гана пайдаланыңыз.
•
Тармактык шнуру столдун кырынан арта салынып же
ысык нерселерди жана эмеректин учтуу кырларын
тийип турганына жол бербеңиз. Тармактык шнуру-
нун узундугун аны түпкүчкө түрүп иретке салса болот.
•
Суу колуңуз менен электр шнурун жана сайгычын
кармабаңыз.
•
Чайнекти суусуз иштетпеңиз.
•
Түпкүчтө турган чайнекке сууну куйбаңыз.
•
Чайнекти капкагы бекем эмес жабылганда же чып-
касы өз жерине орнотулбаганда колдонбоңуз.
•
Чайнектин капкагын ачкандан мурун аны түпкүчтөн
алыңыз.
•
Чайнекти ичүүгө ылайыктуу сууну кайнатуу үчүн гана
колдонуңуз, башка ар кандай суюктуктарды жылыту-
уга же кайнатууга тыюу салынат.
•
Чайнектеги суунун деңгээли эң төмөнкү «MIN» бел-
гисинен төмөн жана эң үстүнкү «MAX» белгисинен
өйдө болбогонун байкап туруңуз. Суунун деңгээли эң
үстүнкү белгисинен өйдө болсо, кайнак суу чайнекти
кайнаткан учурунда чайпалып төгүлүшү мүмкүн.
Суусу аз болгондо, чайнек кайнаганынан мурун өчөт.
•
Ысык буудан күйүк болтурбоо үчүн иштеп турган чай-
нектин чоргосунун үстү жагына эңкейбеңиз.
•
Сууну кайнаткан учурда чайнектин капкагын ачканга
тыюу салынат.
•
Кайнак суу менен толторулган чайнекти көтөрүп
ташыганда этият болуңуз, чайнекти туткасынан гана
кармаңыз.
•
Чайнектен сууну куйганда, ыкыластуу жана этият
болуңуз, чайнекти 45° ашыкка же кескин түрдө
эңкейтпеңиз, чайнекти этиятсыз колдонгондо сиз суу
тамчыларынан күйүк алганыңыз мүмкүн.
•
Чайнектин колбасы менен ысытуу элементинин бети
чайнекти колдонгондон кийин бир нече убакыт ысык
болуп турат, этият болуңуз, чайнектин ысык бетте-
рин тийбеңиз.
•
Иштеп жаткан чайнекти түпкүчүнөн алууга тыюу
салынат. Чайнекти алуу зарыл болсо, биринчи-
ден өчүрүп/күйгүзүү баскычын абалына келтирип
чайнекти өчүрүңуз, ошондон кийин аны түпкүчтөн
алыңыз.
•
Чайнекти тазалаган жана колдонбогон учурларда
түпкүчүн электр тармагынан суруңуз. Түпкүчтү электр
тармагынан сурганда аны шнурду кармап эч качан
тартпаңыз, сайгычынан кармап абайлап розеткадан
чыгарыңыз.
•
Ток урбас үчүн шайманды жана түпкүчтү сууга же
башка суюктуктарга салбаңыз.
•
Чайнекти жана түпкүчтү идиш жууган аспапка
салбаңыз.
•
Суюктук электр туташтыргычтарга куюл-
ганынан абайлаңыз, суу агып кетүүсүнө жол
бербеңиз.
•
Бул түзмөк балдар колдонгону үчүн арналган эмес.
•
Түзмөк иштеп жана муздап турганда аны балдар жет-
пеген жерге коюңуз.
Table of contents
Languages:
Other Vitek Kettle manuals

Vitek
Vitek VT-1120 User manual

Vitek
Vitek VT-1111 User manual

Vitek
Vitek Lotos User manual

Vitek
Vitek VT-7029 TR User manual

Vitek
Vitek VT-1122 User manual

Vitek
Vitek VT-7024 SR User manual

Vitek
Vitek VT-7081 User manual

Vitek
Vitek VT-7055 W User manual

Vitek
Vitek VT-1118 User manual

Vitek
Vitek VT-7048 W User manual

Vitek
Vitek VT-7032 BN User manual

Vitek
Vitek VT-1110 User manual

Vitek
Vitek VT-7063 User manual

Vitek
Vitek VT-1163 User manual

Vitek
Vitek VT-1177 User manual

Vitek
Vitek VT-8829 User manual

Vitek
Vitek VT-7047 TR User manual

Vitek
Vitek VT-1167 SR User manual

Vitek
Vitek VT-1124 User manual

Vitek
Vitek VT-7046 BK User manual