McCulloch 1155582-38 Specification sheet

Hjälmmonterat hörselskydd / Nätvisir
Användarguide (sida 4)
Hjelmmonteret høreværn / Netvisir
Produktbrugervejledning (side10)
Hjelmmontert hørselsvern / Nettingvisir
Brukerveiledning (side 7)
Kypärään asennettavat kuulonsuojaimet / Verkkovisiiri
Tuotteen käyttöopas (sivu 13)
Am Helm angebrachter Gehörschutz / Netzvisier
Benutzerhandbuch des Produkts (seite 19)
Helmet mounted hearing protection / Mesh visor
Product user guide (page 16)
Op de helm bevestigde gehoorbescherming / Gaasvizier
Producthandleiding (pagina 22)
Protección auricular integrada en casco / Visera de malla
Guía del usuario del producto (página 28)
Protecteurs d’oreilles sur casque / Visière grillagée
Manuel d’utilisation du produit (page 25)
Ochronniki słuchu montowane na kasku / Siatkowa osłona twarzy
Instrukcja obsługi produktu (strona 40)
1155582-38
Sisakra szerelt fülvédő / Hálós arcvédő
Termékhasználati útmutató (37 oldal)
Kiivri külge kinnitatavad kõrvaklapid / Võrgust näokaitse
Toote käitusjuht (lehekülg 43)
Προστατευτικά ακοής τοποθετημένα στο κράνος / Δικτυωτό προστατηυτικό γηίσο
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ (ÛÂÏ›‰· 82)
Naprava za zaščito sluha, ki jo namestite na čelado / Mrežasti vizir
Navodila za uporabo izdelka (stran 55)
Prie šalmo tvirtinama klausos organų apsauga / Tinklinis apsauginis skydelis
Produkto naudojimo vadovas (puslapis 49)
Prilba s pripevneným chráničom sluchu / Sieťový štít
Návod na použitie výrobku (strana 52)
Ķivere ar ausu aizsargiem / Sazobes aizsargs
Produkta lietotāja rokasgrāmata (lappuse 46)
ヘルメット用イヤマフ/
メッシュバイザー
ユーザーガイド(ページ88)
Elmetto dotato di cue protettive / Visiera a rete
Guida utente (pagina 34)
Protectores acústicos montados no capacete / Viseira de rede
Guia do utilizador do produto (página 31)
PL
HU
RO
CZ
GR
LV
SE
NO
DK
FI
GB
NL
DE
FR
ES
IT
PT
EE
SK
SI
LT
JP
Přilba s připevněnou ochranou sluchu / Síťový štít
Návod k pouÏívání (strana 58)
HR
RS
Štitnici za uši montirani na kacigu / Mrežasti vizir
Korisnički priručnik za uređaj (Stranica 61)
Zaštita za uši koja se postavlja na šlem / Mrežasti vizir
Korisnički vodič za proizvod (Stranica 64)
ME
BA Zaštita za sluh koja se postavlja na kacigue / Mrežasti vizir
Korisnički vodič za proizvod (Stranica 67)
TR Kaska takılan kulak koruyucusu / Gözenekli siperlik
Ürün kullanıcı kılavuzu (sayfa 79)
RU
BG Окачени антифони за каска / Мрежест щит
Ръководство на потребителя за продукта (Стр. 76)
Cредства защиты слуха, закрепляемые на шлеме / Щиток-сетка
Руководство пользователя продукта (Стр. 73)
MK Слушни заштитници кои се прицврстуваат на шлем / Мрежест визир
Упатство за користење на производот (Страница 70)
Ghete de protecţie / Vizor de protecţie cu plasă
Ghidul de utilizator al produsului (Pag. 85)

2
34
78
1
6
5

10
12
14
13
11
A
9

An
vändar
guide
4
–
Sv
enska
An
vändning och allmänna
säkerhetsinstruktioner
Skyddsutr
ustningen ska endast användas till de
tillämpningar den är avsedd för.
Rådfråga din återförsäljare om du är osäker på vilken typ
av skyddsutrustning som behövs för aktuell tillämpning.
Spara alla v
arningar och instruktioner som referens.
Produkten får inte modifi
eras eller delar avlägsnas annat
än efter tillverkarens anvisningar.
Se alltid till att skyddsutrustningen är korrekt monterad,
inpassad och underhållen enligt tillverkarens anvisningar.
Använd alltid originaltillbehör.
Allmänt - Hör
selskydd
Produkten är a
vsedd att förbättra säkerheten och
arbetsmiljön i bullriga utrymmen. Se avsnitt ”Tekniska
data” för mer information om dämpning.
Hörselskydd ska alltid användas i bullriga miljöer. De bör
sättas på innan du går in i bullerområdet.
Montering av hygienskydd på tätningsringen kan påverka
hörselskyddets akustiska egenskaper.
Allmänt - Nätvisir
Nätvisir a
vser att skydda ansiktet mot kringflygande
sågspån från sågkedjan men ersätter inte
skyddsglasögon eller säkerhetsglasögon.
Nätvisir skyddar inte mot stänk från smält metall, heta
föremål, vätskestänk eller elektriska risker.
Var uppmärksam på att material som kan komma i
kontakt med användarens hud kan orsaka allergiska
reaktioner hos speciellt känsliga personer.
Montering oc
h inställningar
Hör
selskydd
(Bild 1)
Montering a
v hörselskydd (bild 2-4)
•
Dra ner kåpan till det nedre läget och lyft den utåt (2-
3). Tryck ner kåpans fäste i det spår som finns på
sidan av hjälmen. (4).
Arbetsläg
e (Bild 5)
•
Justera kåporna till ett bekvämt läge.Var noga med att
tätningsringen sluter tätt runt öronen.
Viloläg
e (Bild 6)
•
Lyft kåpan från örat tills den når det fasta viloläget. I
bullrig miljö skall alltid hörselskyddet bäras i
arbetsläge.
T
ransportläge (Bild 7)
•
Lyft ut kåporna i viloläge.Vrid sedan upp dem till nästa
fasta läge. I detta läge varken skadas tätningsringen
eller blir smutsig. Kåpan tillåts även att torka
invändigt.
Storlek på kåpor oc
h hjälmkombinationer
Dessa hörselskydd är endast godkända med och får
endast användas till nedanstående skyddshjälmar.
Hjälmkåpornas standardfäste passar direkt på följande
skyddshjälmar:
!
V
ARNING! Läs alla
säkerhetsinstruktioner och varningar.
!
V
ARNING! Hörselskydd kan utestänga
varningsrop, alarm och andra viktiga
signaler.Var därför alltid extra
uppmärksam på omgivningen när
hörselskydd används.
VIKTIGT! Hörselskyddens ljuddämpningsför
måga
försämras avsevärt om de inte används och underhålls
enligt tillverkarens anvisningar.
VIKTIGT! Nätvisir är ingen ersättning för
skyddsglasögon eller säkerhetsglasögon. Skydda
ögonen med skyddsglasögon eller säkerhetsglasögon
som uppfyller standarden EN 166.
VIKTIGT! Tryck inte fast hörselskydden mot hjälmskalet
eftersom fjäderkraften på lång sikt kan orsaka skador på
hjälm och hörselskydd.
Hör
selskydd Hjälm, modell Storleksklass
XLS
Type 2 JSP Invincible MK2
EVO
L (se varnings-
text nedan)
!
V
ARNING! Hörselskydd/
skyddshjälmskombinationer som
uppfyller EN 352-3 klassificeras i
storleksklasserna small (S), medium (M)
och large (L). Kombinationer av
mediumstorlek passar de flesta
användare. Small och large är avsedda
för de användare där inte mediumstorlek
är lämplig.

An
vändar
guide
Sv
enska
–
5
Nätvisir
•
Haka fast visiret i fästena på visirhållaren. (Bild 10)
• Tryck fast visiret mot kanten på hållaren. (Bild 11)
• Lås visiret genom att trycka fast hörnen över
låsanordningen. (Bild 12)
• För in visirarmarna i fästena på hörselskydden och
justera visirarmens läge till rätt position. (Bild 14) För
mått, se tabell.
• Smörj vridmekanismen vid behov. (Bild 13)
Underhåll
Hör
selskydd
Hörselskydden, i synnerhet tätningsr
ingarna kan
försämras genom användning och åldrande. Kontrollera
skydden reglebundet med avseende på sprickor och
läckage.
Kåpa, tätningsring och absorbent kan lätt rengöras med
tvål och vatten.
Slitna och skadade delar byts lätt ut (se bild 9).
Tätningsringarna är fyllda med skum och utbytbara.
Var noga med att utbuktningen på tätningsringen vänds
nedåt vid montering.
Använd endast hygiensats från tillverkaren,
art. nr 505 66 53-26.
Denna produkt kan skadas avsevärt av vissa kemikalier.
Ytterligare information lämnas av tillverkaren.
Nätvisir
Produkten är tillv
erkad av plastmaterial med hög kvalitet.
Plastmaterial kan dock åldras i förtid om det utsätts för
intensivt UV-ljus, exempelvis långvarig exponering av
direkt solljus.
Om produkten förefaller skör eller har använts i över 3 år
ska den kasseras.
Skötsel,
slitage och kassering
Skyddsutr
ustningens kondition ska undersökas
regelbundet. Skadad utrustning ska alltid bytas ut.
Följ lokala bestämmelser för omhändertagande och
återvinning.
T
ransport och förvaring
När hjälmen ej är i br
uk, fäll ner hörselskydden och tryck
in dem. (Bild 8)
Förvara utrustningen skyddad mot yttre påverkan under
transport.
Håll hörselskydden torra och rena och förvara dem i
normal rumstemperatur.
Förvara ej utrustningen på platser där den kan utsättas
för intensivt solljus tex bakom ett fönster.
Visir
Hjälm,
modell Mått A
V
-61 JSP Invincible MK2 EVO 39 mm / 1 9/16”

6
–
Sv
enska
T
ekniska data
T
ekniska data
Ansv
arig tillverkare: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel +46-36-14 65 00
Hör
selskydd
Följande standarder har tillämpats:
EN 352-3:2002 Dämpningsvärden enligt EN 24869-1.
Ljud
dämpningsvärden
Hör
selskydd: XLS Type 2
Anmält organ:
2279, Combitech AB
, Änkhusgatan 9, Box 1017, SE551 11 Jönköping, Sverige.
Testat och godkänt enl EN 352-3 Dämpningsvärden enligt EN 24869-1.
H=31 dB, M=25 DB, L=18 dB, SNR=27 dB, Vikt: 212 g
Material
Nätvisir
V
-61
Följande standarder har tillämpats:
EN 1731:2006.
Anmält organ: 0403, Finnish Institute of Occupational Health, Work Environment Developement, Protection and Product
Safety, Topeliuksenkatu 41a A, FI-00250 Helsinki, Finland.
Produkten är märkt med information om prestanda och användningsområde.
Förklaring av märkning
Frekvens, Hz 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Medelvärde för dämpning, dB 15,5 18,9 25,5 29,8 32,4 38,6 39,5
Standardavvikelse, dB 3,5 3,1 3,4 2,2 3,8 3,0 4,6
APV - förväntad dämpning, dB 12,0 15,8 22,1 27,6 28,6 35,6 34,9
Del
Material
Del
Material
Kåpa
ABS
Absorbent
P
olyuretan
Bricka ABS Arm och fäste Polyamid
Tätningsring Polyuretan, PVC
VIKTIGT! Om visir och hållare inte har likadana
beteckningar för användningsområde ska den lägre
prestandanivån gälla för skyddet i sin helhet.
V
-61
Modell
EN 1731:2006
Produkten följer angiv
en standard (standarden anger lämpliga användningsområden)
S
Förhöjd mekanisk hållf
asthet. (Klarar att en 22 mm stålkula träffar visiret med en hastighet av 5,1 m/s.)
CE
Denna produkt öv
erensstämmer med gällande EG-direktiv.

Bruker
veiledning
Norw
egian
–
7
Bruks- og g
enerelle
sikkerhetsinstruksjoner
V
erneutstyret må bare brukes til bruksområdet det er
ment for.
Rådfør deg med forhandleren hvis du er usikker på
hvilken type verneutstyr som kreves for det aktuelle
bruksområdet.
T
a vare på alle advarsler og instruksjoner for
fremtidig bruk.
Det må ikk
e utføres endringer eller fjernes deler fra
produktet, hvis dette ikke gjøres i samsvar med
produsentens instruksjoner.
Forsikre deg alltid om at verneutstyret er riktig montert,
påsatt og vedlikeholdt i samsvar med produsentens
instruksjoner.
Bruk alltid originalt tilleggsutstyr.
Generelt - Hør
selvern
Produktet er laget f
or å bedre sikkerheten og
arbeidsmiljøet i omgivelser med sterk støy. Se delen
”Tekniske data” for mer informasjon om lyddemping.
Hørselsvern må alltid brukes i miljøer med sterk støy.
Settes på før man går inn i området med sterk støy.
Montering av hygienetrekk på tetningsringene kan
påvirke hørselvernets akustiske egenskaper.
Generelt - Gitter
visir
Nettingvisir beskytter ansiktet mot fl
ygende sagspon fra
sagkjedet, men er ingen erstatning for vernebriller.
Nettingvisieret gir ikke beskyttelse mot sprut av smeltet
metall, varme gjenstander, væskesprut eller elektriske
farer.
Vær oppmerksom på at materialer som kommer i kontakt
med brukerens hud kan forårsake allergiske reaksjoner,
spesielt hos følsomme personer.
Montering og innstilling
er
Hør
selsvern
(Figur 1)
Montere hørselvern (figur 2-4)
•Trekk beskyttelsesklokken ned til nedre stilling og løft
den ut (2-3). Trykk braketten på øreklokken inn i
sporet på siden av hjelmen. (4).
Bruksstilling (Figur 5)
•Juster øreklokkene slik at de sitter komfortabelt. Pass
på at tetningsringene sitter tett rundt ørene.
Hvilestilling (Figur 6)
•Løft øreklokken ut fra øret til den sitter i fast
hvilestilling. Hørselsvern må alltid brukes i
bruksstilling i miljøer med sterk støy.
Transportstilling (Figur 7)
•Trekk ut øreklokkene til hvilestilling. Drei dem deretter
opp til neste faste stilling.Tetningsringene blir ikke
skadet eller tilsmusset i denne stillingen. Innsiden av
øreklokkene kan også rengjøres.
Øreklokkestørrelser og hjelmkombinasjoner
Dette hørselvernet er bare godkjent for og kan bare
brukes med følgende vernehjelmer.
Standardbrakettene på øreklokkene passer direkte på
følgende hjelmer:
!
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarsler
og instruksjoner.
!
ADVARSEL! Hørselsvern kan stenge ute
advarselsrop, alarmer eller andre viktige
signaler.Vær alltid ekstra oppmerksom
på omgivelsene når du bruker
hørselsvern.
VIGTIG! Hørselvernets støydempende egenskaper
svekkes vesentlig hvis hørselsvernet ikke brukes og
vedlikeholdes i samsvar med produsentens
instruksjoner.
VIGTIG! Nettingvisir er ikke en erstatning for
vernebriller. Beskytt øynene med vernebriller som
samsvarer med standarden EN 166.
VIGTIG! Unngå å trykke hørselvernet mot hjelmskallet.
Kraften i fjæren kan på sikt forårsake skade på hjelmen
og hørselvernet.
Hørselsvern Hjelm, modell Størrelse
XLS Type 2 JSP Invincible MK2
EVO
L (se advarselen
over)
!
ADVARSEL! Kombinasjoner av
hørselvern/vernehjelm som oppfyller
kravene i EN 352-3 er klassifisert i
størrelser, liten (S), middels (M) og stor
(L). Kombinasjoner av middels størrelse
passer for de fleste brukere. Liten og
stor er ment for brukere som middels
størrelse ikke passer for.

Brukerveiledning
8– Norwegian
Nettingvisir
•Hekt visiret fast i festene på visirholderen. (Figur 10)
• Fest visiret mot kanten på holderen. (Figur 11)
• Lås fast visiret ved å trykke hjørnene over
låseenheten. (Figur 12)
• Trekk visirarmene inn på festene på hørselsvernet, og
juster visirarmen til riktig stilling. (Figur 14) Se
størrelser i tabellen.
• Smør dreiemekanismen om nødvendig. (Figur 13)
Vedlikehold
Hørselsvern
Hørselvernet og spesielt tetningsringene kan bli slitt
gjennom bruk og aldring. Kontroller øreklokkene
regelmessig for sprekker eller lekkasje.
Øreklokkene, tetningsringen og det lyddempende
materialet kan enkelt rengjøres med såpe og vann.
Slitte eller skadede deler kan enkelt skiftes (se Figur 9).
Tetningsringene er fylt med skum, og kan skiftes.
Forsikre deg om at den utstikkende delen av
tetningsringen vender ned under montering.
Bruk bare hygienesett fra produsenten, art.nr. 505 66 53-26.
Dette produktet kan bli alvorlig skadet av enkelte
kjemikalier. Kontakt produsenten hvis du ønsker
ytterligere informasjon.
Nettingvisir
Produktet er laget av plastmateriale av høy kvalitet.
Plastmaterialer kan imidlertid svekkes raskere hvis de
utsettes for sterkt UV-lys, f.eks. langvarig eksponering for
direkte sollys.
Hvis produktet virker skjørt eller har vært i bruk i mer enn
3 år, må det kastes.
Vedlikehold, slitasje og kassering
Verneutstyrets tilstand må kontrolleres regelmessig.
Skadet utstyr må alltid skiftes ut.
Følg lokale bestemmelser for kassering og gjenvinning.
Transport og oppbevaring
Når hjelmen ikke er i bruk, vippes hørselsvernet ned og
inn. (Figur 8)
Beskytt utstyret mot utvendige støt under transport.
Hold hørselvernet rent og tørt, og lagre det i
romtemperatur.
Unngå å lagre utstyret på steder der det kan bli utsatt for
sterkt sollys, for eksempel innenfor et vindu.
Visir Hjelm, modell Størrelse A
V-61 JSP Invincible MK2 EVO 39 mm / 1 9/16”

Norwegian – 9
Tekniske data
Tekniske data
Ansvarlig produsent: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46 36 14 65 00
Hørselsvern
Følgende standarder er blitt tillempet: EN 352-3:2002 Dempeverdier i samsvar med EN 24869-1.
Lyddempende verdier
Hørselvern: XLS Type 2
Kontrollorgan:
2279, Combitech AB, Änkhusgatan 9, Box 1017, SE551 11 Jönköping, Sverige.
Testet og godkjent i henhold til EN 352-3 Dempeverdier i samsvar med EN 24869-1.
H=31 dB, M=25 dB, L=18 dB, SNR=27 dB, Vekt: 212 g
Materiale
Nettingvisir
V-61
Følgende standarder er blitt tillempet: EN 1731:2006.
Kontrollorgan: 0403, Finnish Institute of Occupational Health, Work Environment Developement, Protection and Product
Safety, Topeliuksenkatu 41a A, FI-00250 Helsinki, Finland.
Produktet er merket med informasjon om egenskaper og bruksområder.
Forklaring av etiketten
Frekvens, Hz 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Middeldemping, dB 15,5 18,9 25,5 29,8 32,4 38,6 39,5
Standard avvik, dB 3,5 3,1 3,4 2,2 3,8 3,0 4,6
APV – forventet demping, dB 12,0 15,8 22,1 27,6 28,6 35,6 34,9
Del Materiale Del Materiale
Deksel ABS Lyddemping Polyuretan
Skive ABS Arm og brakett Polyamid
Tetningsring Polyuretan, PVC
VIGTIG! Hvis visir og holder ikke har samme vilkår for
bruk, skal det laveste spesifikasjonsnivået gjelde hele
verneutstyret.
V-61 Modell
EN 1731:2006 Produktet samsvarer med den spesifiserte standarden (standarden spesifiserer egnet bruksområde)
SØkt mekanisk styrke. (Kan motstå en 22 mm stålkule som treffer visiret med en hastighet på 5,1 m/s)
CE Dette produktet er i overensstemmelse med gjeldende CE-direktiv.

Produktbrugervejledning
10 – Danish
Anvendelse og generelle
sikkerhedsinstruktioner
Beskyttelsesudstyret må kun bruges til de opgaver, som
det specifikt er beregnet til.
Spørg forhandleren, hvis du er usikker på, hvilken slags
beskyttelsesudstyr der kræves til den foreliggende
opgave.
Opbevar alle advarsler og instruktioner til senere
brug.
Produktet må ikke ændres, og der må ikke fjernes nogen
af dets dele, medmindre det sker i overensstemmelse
med anvisninger fra producenten.
Sørg altid for, a beskyttelsesudstyret er samlet korrekt, og
at det bæres og vedligeholdes i overensstemmelse med
producentens instruktioner.
Brug altid originaltilbehør.
Generelt - Høreværn
Dette produkt er udviklet til at forbedre sikkerheds- og
arbejdsmiljøet i støjende omgivelser. Se afsnittet
”Tekniske data” for yderligere oplysninger om
lyddæmpning.
Der skal altid bæres høreværn i støjende omgivelser. De
skal tages på, inden man bevæger sig ind i det støjfyldte
område.
Montering af hygiejnisk beskyttelse på forseglingsringene
kan påvirke høreværnets akustiske egenskaber.
Generelt - Netvisir
Netvisirer beskytter ansigtet imod flyvende savspåner fra
savkæden, men de kan ikke erstatte beskyttelses- eller
sikkerhedsbriller.
Netvisirer yder ikke beskyttelse mod stænk fra smeltet
metal, varme genstande, væskesprøjt eller elektriske
risici.
Vær opmærksom på, at materialer, der kan komme i
kontakt med brugerens hud, kan fremkalde allergiske
reaktioner, især hvis personen er overfølsom.
Samling og indstillinger
Høreværn
(Figur 1)
Montering af høreværn (se figur 2-4)
•Træk koppen ned i nederste position og løft den udad
(2-3). Tryk koppens beslag ned i rillen på siden af
hjelmen. (4).
Driftsposition (Figur 5)
•Justér kopperne til en bekvem position. Sørg for, at
forseglingsringene passer tæt om ørerne.
Hvileposition (Figur 6)
•Løft koppen fra øret, indtil den fikseres i hvileposition.
I støjende omgivelser skal høreværnene altid være i
driftsposition.
Transportstilling (Figur 7)
•Træk kopperne ud til hvileposition. Drej dem derefter
opad til næste fikseringspunkt. Forseglingsringene
bliver hverken beskadiget eller snavset i denne
position. Indersiden af kopperne kan endvidere
aftørres.
!
ADVARSEL! Læs alle
sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
!
ADVARSEL! Høreværn kan medføre, at
man overhører råb, alarmer eller andre
vigtige signaler. Vær altid særligt
opmærksom på omgivelserne, når du
bærer høreværn.
VIGTIGT! Høreværnenes støjhæmmende egenskaber
forringes betragteligt, hvis de ikke bruges og
vedligeholdes i overensstemmelse med producentens
instruktioner.
VIGTIGT! Et netvisir kan ikke erstatte beskyttelses- eller
sikkerhedsbriller. Beskyt dine øjne med godkendte
beskyttelsesbriller eller sikkerhedsbriller, som er i
overensstemmelse med standarden EN 166.
VIGTIGT!Tryk ikke høreværnene mod hjelmens skal, da
fjederkraften på lang sigt kan beskadige hjelmen og
høreværnene.

Produktbrugervejledning
Danish – 11
Kombinationer af øremuffestørrelser og hjelme
Disse høreværn er kun certificeret og må kun anvendes til
følgende sikkerhedshjelme.
Hjelmkoppernes standardbeslag kan anvendes direkte
på følgende hjelme:
Ansigtsværn med netvisir
•Hægt visiret fast i fastgøringspunkterne på
visirholderen. (Figur 10)
• Fastgør visiret på kanten af holderen. (Figur 11)
• Lås visiret fast ved at trykke hjørnerne over
låseanordningen. (Figur 12)
• Skyd visirets arme ind i fastgøringerne på
høreværnene, og juster visirarmen til den korrekte
position. (Figur 14) Se størrelsestabel.
• Smør drejemekanismen om nødvendigt. (Figur 13)
Vedligeholdelse
Høreværn
Høreværnene, og særligt forseglingsringene, kan blive
slidt ved brug og ældning. Kontrollér regelmæssigt
høreværnene for revner og utætheder.
Kopperne, forseglingsringene og absorbent kan nemt
rengøres med vand og sæbe.
Slidte og beskadigede dele kan nemt erstattes (se figur
9).
Forseglingsringene er fyldt med skum og kan udskiftes.
Sørg for, at den fremstående del af tætningsringen peger
nedad under samlingen.
Brug kun hygiejnesæt fra producenten, art. nr. 505 66 53-26.
Dette produkt kan blive alvorligt beskadiget af visse
kemikalier.Yderligere oplysninger kan fås fra
producenten.
Ansigtsværn med netvisir
Produktet er fremstillet i plastmateriale af høj kvalitet.
Plastikmaterialer kan imidlertid blive nedbrudt i utide, hvis
de udsættes for kraftigt UV-lys, f.eks. ved påvirkning med
direkte sollys i længere perioder.
Hvis produktet synes at være skrøbeligt eller har været i
brug i over tre år, bør produktet bortskaffes.
Vedligeholdelse, slitage og bortskaffelse
Beskyttelsesudstyrets tilstand skal kontrolleres
regelmæssigt. Beskadiget udstyr skal altid udskiftes.
Følg de lokale forordninger vedrørende bortskaffelse og
genvinding.
Transport og opbevaring
Når hjelmen ikke er i brug, skal høreværnene klappes ned
og indad. (Figur 8)
Beskyt udstyret imod udefra kommende slagpåvirkning
under transport.
Hold høreværnene tørre og rene og opbevar dem ved
stuetemperatur.
Udstyret må ikke opbevares på steder, hvor det kan
udsættes for direkte sollys, f.eks. bag et vindue.
Høreværn Hjelm, model Størrelse,
kategori
XLS Type 2 JSP Invincible MK2
EVO
L (se advarsels-
teksten
nedenfor)
!
ADVARSEL! Kombinationer af høreværn/
beskyttelseshjelm, der opfylder EN 352-
3, klassificeres i størrelseskategorierne
small (S), medium (M) og large (L).
Kombinationer af medium-størrelser
passer til de fleste brugere. Small og
large er til brugere, der ikke kan anvende
medium-størrelser.
Ansigtsværn Hjelm, model Størrelse A
V-61 JSP Invincible
MK2 EVO 39 mm / 1 9/16”

12 – Danish
Tekniske data
Tekniske data
Ansvarshavende producent: Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Sverige, tlf +46 36 14 65 00
Høreværn
Følgende standarder er opfyldt: EN 352-3:2002 Dæmpningsværdier i overensstemmelse med EN 24869-1.
Lyddæmpningsværdier
Høreværn: XLS Type 2
Udpeget organ:
2279, Combitech AB, Änkhusgatan 9, Box 1017, SE551 11 Jönköping, Sverige.
Testet og certificeret i henhold til EN 352-3 Dæmpningsværdier i overensstemmelse med EN 24869-1.
H=31 dB, M=25 dB, L=18 dB, SNR=27 dB, Vægt: 212 g
Materiale
Ansigtsværn med netvisir
V-61
Følgende standarder er opfyldt: EN 1731:2006.
Udpeget organ: 0403, Finnish Institute of Occupational Health, Work Environment Developement, Protection and
Product Safety, Topeliuksenkatu 41a A, FI-00250 Helsinki, Finland.
Produktet er mærket med oplysninger vedrørende effektivitet og anvendelsesområder.
Forklaring til mærkning
Frekvens, Hz 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Middeldæmpning, dB 15,5 18,9 25,5 29,8 32,4 38,6 39,5
Standardafvigelse, dB 3,5 3,1 3,4 2,2 3,8 3,0 4,6
APV – forventet dæmpning, dB 12,0 15,8 22,1 27,6 28,6 35,6 34,9
Komponent Materiale Komponent Materiale
Dæksel ABS Absorbent Polyurethan
Skive ABS Arm og beslag Polyamid
Tætningsring Polyuretan, PVC
VIGTIGT! Hvis visirer og holdere ikke har samme
anvendelsesvilkår, skal det laveste effektivitetsniveau
betragtes som gældende for beskyttelsesudstyret
samlet set.
V-61 Model
EN 1731:2006 Produktet stemmer overens med den anførte standard (standarden specificerer egnede
anvendelsesområder)
SForøget mekanisk styrke. (Kan modstå en 22 mm stålkugle, der rammer ansigtsværnet med en
hastighed på 5,1 m/s.)
CE Dette produkt er i overensstemmelse med gældende CE-direktiv.

Tuotteen käyttöopas
Finnish – 13
Yleiset käyttö- ja turvaohjeet
Suojavarustusta saa käyttää vain tarkoitettuun
käyttötarkoitukseen.
Kysy jälleenmyyjältäsi, jos olet epävarma siitä, millainen
suojavarustus kuhunkin tarkoitukseen vaaditaan.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä
varten.
Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia, eikä mitään osia
saa irrottaa, ellei näin tehdä valmistajan ohjeiden
mukaisesti.
Varmista aina, että suojavarustus on koottu ja huollettu
oikein ja puettu päälle valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
Yleistä - Kuulonsuojaimet
Tuote on tarkoitettu parantamaan meluisten
työympäristöjen turvallisuutta ja työolosuhteita. Katso
äänenvaimennustiedot kohdasta Tekniset tiedot.
Kuulonsuojaimia on aina käytettävä meluisassa
ympäristössä. Ne on puettava ennen meluisaan
ympäristöön menemistä.
Hygieniasuojien kiinnittäminen tiivisterenkaisiin voi
vaikuttaa kuulonsuojaimien akustisiin ominaisuuksiin.
Yleistä - Verkkovisiiri
Verkkovisiirit suojaavat kasvoja teräketjusta lentävältä
sahanpurupölyltä, mutta ne eivät korvaa visiiriä tai
turvalaseja.
Verkkovisiiri ei suojaa sulaneen metallin roiskeilta,
kuumilta esineiltä, nesteroiskeilta tai sähköiskuilta.
Huomaa, että käyttäjän ihon kanssa kosketuksiin joutuvat
materiaalit voivat aiheuttaa allergisia reaktioita etenkin
niille herkistyneille.
Asennus ja asetukset
Kuulonsuojaimet
(Kuva 1)
Kuulonsuojaimien pukeminen (Kuvat 2−−
−−4)
•Vedä kuulonsuojaimen kuppi ala-asentoonsa ja nosta
se sitten ulospäin (2−3). Paina kuulonsuojaimen
sanka kypärän sivulla olevaan kiinnityskohtaan. (4).
Työasento (Kuva 5)
•Säädä kuulonsuojaimen kupit itsellesi sopivaan
asentoon. Varmista, että tiivisterenkaat asettuvat
tiiviisti korvien ympärille.
Lepoasento (Kuva 6)
•Nosta kuulonsuojaimen kuppi korvan päältä ylöspäin,
kunnes se asettuu lepoasentoonsa. Kuulonsuojaimet
on kuitenkin aina pidettävä korvilla meluisissa
ympäristöissä.
Kuljetusasento (Kuva 7)
•Vedä kuulonsuojaimet ylös lepoasentoonsa. Käännä
sitten edelleen ylöspäin seuraavaan asentoon.Tässä
asennossa tiivisterenkaat eivät pääse
vahingoittumaan tai likaantumaan. Kuulonsuojaimien
kuppien sisäpinta voidaan puhdistaa pyyhkimällä.
Kuulonsuojainten koot ja kypäräyhdistelmät
Nämä kuulonsuojaimet on hyväksytty ja niitä saa käyttää
ainoastaan seuraavien turvakypärien kanssa.
Kuulonsuojainten vakiosanka voidaan sovittaa suoraan
seuraaviin kypäröihin:
!
VAROITUS! Lue kaikki turvavaroitukset ja
kaikki ohjeet.
!
VAROITUS! Kuulonsuojaimet voivat
estää varoitushuutojen, hälytysten ja
muiden tärkeiden viestien kuulemisen.
Kun käytät kuulonsuojaimia,kiinnitä aina
erityistä huomiota ympäristöösi.
TÄRKEÄÄ! Kuulonsuojainten kyky vaimentaa melua
vähenee merkittävästi, jos niitä ei käytetä ja huolleta
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
TÄRKEÄÄ! Verkkovisiiri ei korvaa visiiriä tai turvalaseja.
Suojaa silmäsi visiirillä tai turvalaseilla, jotka ovat
EN166-standardin mukaisia.
TÄRKEÄÄ! Älä paina kuulonsuojaimia kypärän
ulkokuorta vasten, sillä ajan kuluessa jousien voima voi
vahingoittaa sekä kypärää että kuulonsuojaimia.
Kuulonsuojai
met Kypärä, malli Kokoluokka
XLS Type 2 JSP Invincible MK2
EVO
L (katso
varoitusteksti
alapuolelta)
!
VAROITUS! EN 352-3 -standardin
mukaiset kuulonsuojain-/
turvakypäräyhdistelmät on saatavissa
kokoluokissa pieni (S), medium (M) ja
suuri (L). M−−
−−koon yhdistelmä sopii
valtaosalle käyttäjistä. S−−
−− ja L−−
−−koot on
tarkoitettu käyttäjille, joille M−−
−−koko ei
sovi.

Tuotteen käyttöopas
14 – Finnish
Verkkovisiiri
•Aseta visiiri visiirin pidikkeen kiinnityskohtiin. (Kuva
10)
• Paina visiiri kiinni pidikkeen reunaa vasten. (Kuva 11)
• Lukitse visiiri napsauttamalla kulmat paikoilleen
lukituslaitteen päälle. (Kuva 12)
• Liu'uta visiirin varret kuulonsuojainten kiinnitysvarteen
ja säädä visiirin varret oikeaan asentoon. (Kuva 14)
Katso kokotaulukko.
• Voitele kääntömekanismi tarvittaessa. (Kuva 13)
Kunnossapito
Kuulonsuojaimet
Kuulonsuojaimet ja etenkin niiden tiivisterenkaat voivat
kulua käytössä ja iän myötä. Tarkista kuulonsuojaimet
säännöllisesti murtumien ja tiivistevuotojen varalta.
Kuulonsuojainten kupit, tiivisterenkaat ja pehmusteet
voidaan pestä saippuavedellä.
Kuluneet ja vaurioituneet osat on helppo vaihtaa (katso
Kuva 9).
Tiivisterenkaissa on vaahtomuovia, joka voidaan vaihtaa.
Varmista, että tiivisterenkaan ulostyöntyvä osa osoittaa
alaspäin asennuksen aikana.
Käytä ainoastaan valmistajan hygieniasarjoja,
tuotenumero 505 66 53-26.
Tietyt kemikaalit voivat vahingoittaa tuotetta merkittävästi.
Lisätietoja saa valmistajalta.
Verkkovisiiri
Tuote on valmistettu korkealaatuisesta
muovimateriaalista. Muovimateriaalit voivat kuitenkin
ikääntyä ennenaikaisesti, jos ne joutuvat alttiiksi
voimakkaalle UV-säteilylle esimerkiksi olemalla pitkään
alttiina suoralle auringonpaisteelle.
Tuote on hävitettävä, jos se näyttää kuluneelta tai sitä on
käytetty yli kolmen vuoden ajan.
Huolto, käyttö ja hävittäminen
Suojavarustuksen kunto on tarkistettava säännöllisesti.
Vahingoittuneet varusteet on aina vaihdettava.
Noudata paikallisia hävittämis- ja kierrätysmääräyksiä.
Kuljetus ja säilytys
Kun kypärää ei käytetä, taita kuulonsuojaimet alas- ja
sisäänpäin. (Kuva 8)
Suojaa varusteet ulkopuolisilta iskuilta kuljetuksen
aikana.
Pidä kuulonsuojaimet puhtaina ja kuivina ja säilytä niitä
huoneenlämmössä.
Älä säilytä tuotetta paikassa, jossa se voi altistua
äärimmäiselle auringonvalolle, esim. suoraan ikkunan
takana.
Visiiri Kypärä, malli Koko A
V-61 JSP Invincible MK2 EVO 39 mm / 1 9/16”

Finnish – 15
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Tuotteesta vastaava valmistaja: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, puh. +46 36 14 65 00
Kuulonsuojaimet
Seuraavia standardeja on sovellettu: EN 352-3:2002 Vaimennusarvot standardin EN 24869-1 mukaan.
Äänenvaimennusarvot
Kuulonsuojain: XLS Tyyppi 2
Ilmoitettu elin:
2279, Combitech AB, Änkhusgatan 9, Box 1017, SE551 11 Jönköping, Ruotsi.
Testattu ja hyväksytty standardin EN 352-3 mukaan. Vaimennusarvot standardin EN 24869-1 mukaan.
H=31 dB, M=25 dB, L=18 dB, SNR=27 dB, paino: 212 g
Materiaali
Verkkovisiiri
V-61
Seuraavia standardeja on sovellettu: EN 1731:2006.
Ilmoitettu elin: 0403, Finnish Institute of Occupational Health, Work Environment Developement, Protection and Product
Safety, Topeliuksenkatu 41a A, FI-00250 Helsinki, Finland.
Tuotteeseen on merkitty tehoa ja käyttöalueita koskevat tiedot.
Merkintöjen määrittely
Taajuus, Hz 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Keskivaimennus, dB 15,5 18,9 25,5 29,8 32,4 38,6 39,5
Vakiopoikkeama, dB 3,5 3,1 3,4 2,2 3,8 3,0 4,6
APV – ennustettu vaimennus, dB 12,0 15,8 22,1 27,6 28,6 35,6 34,9
Osa Materiaali Osa Materiaali
Suojus ABS Pehmuste Polyuretaani
Tiivisterengas ABS Sanka ja kannatin Polyamidi
Tiivistysrengas Polyuretaani, PVC
TÄRKEÄÄ! Jos visiirien ja niiden pidikkeiden
käyttöehdot poikkeavat toisistaan, suojavarustukseen
kokonaisuudessaan sovelletaan alempaa tehotasoa.
V-61 Malli
EN 1731:2006 Tuote on mainitun standardin mukainen (standardissa määritetään sopivat käyttöalueet).
SEntistä parempi mekaaninen lujuus. (Kestää 22 mm:n teräspallon osumisen visiiriin nopeudella
5,1 m/s.)
CE Tämä tuote täyttää voimassa olevan CE-direktiivin vaatimukset.

Product user guide
16 – English
Use and general safety
instructions
The protective equipment should only be used for the
applications it is intended for.
Ask your retailer for advice if you are unsure of which kind
of protective equipment is required for the application in
question.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The product must not be modified or have any parts
removed, unless this is done in accordance with the
manufacturer's instructions.
Always ensure the protective equipment is properly
assembled, fitted and maintained according to the
manufacturer's instructions.
Always use genuine accessories.
General - Hearing protectors
The product is intended to improve the safety and working
environment in noisy areas. See the ”Technical data”
section for more information on damping.
Hearing protection must always be worn in noisy
environments.They should be fitted prior to entering the
noise area.
The fitting of hygiene covers to the cushions may affect
the performance of the ear-muffs.
General - Mesh visor
Mesh visors protect the face against flying sawdust from
the saw chain, but cannot replace protective goggles or
safety goggles.
Mesh visor does not provide protection against splashes
of molten metal, hot objects, splashes of liquid or
electrical risks.
Be aware that materials that may come into contact with
the user's skin can cause allergic reactions in especially
sensitive people.
Assembly and settings
Hearing protectors
(Figure 1)
Fitting hearing protectors (figure 2-4)
•Pull the protector cup down to the lower position and
lift it outward (2-3). Press down the protector cup’s
bracket in the slot on the side of the helmet. (4).
Operating position (Figure 5)
•Adjust the protector cups to a comfortable position.
Make sure the sealing rings fit tightly around the ears.
Idling position (Figure 6)
•Lift the protector cup from the ear until it is in the fixed
idling position. Hearing protectors must always be
worn in the operating position in noisy environments.
Transport position (Figure 7)
•Pull out the protector cups to the fixed idling position.
Then turn them upwards to the next fixed position.The
sealing ring will not be damaged or get dirty in this
position. The inside of the protector cups can also be
wiped.
!
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions.
!
WARNING! Hearing protectors can block
out warning cries, alarms or other
important signals. Always pay extra
attention to surroundings when wearing
hearing protectors.
IMPORTANT! The noise attenuation capability of the
hearing protectors is considerably reduced if the
hearing protectors are not used and maintained
according to the manufacturer's instructions.
IMPORTANT! Mesh visor is no substitute for protective
goggles or safety goggles. Protect your eyes with
protective goggles or safety goggles that comply with
the standard EN 166.
IMPORTANT! Do not press the hearing protectors
against the helmet shell as the spring force in the long
term may cause damage to the helmet and the hearing
protectors.

Product user guide
English – 17
Ear muff sizes and helmet combinations
These hearing protectors are only approved for and may
only be used for the following safety helmets.
The helmet cups’ standard bracket fits directly on the
following helmets:
Mesh visor
•Hook the visor on the attachments on the visor holder.
(Figure 10)
• Fasten the visor against the edge of the holder.
(Figure 11)
• Lock the visor by pushing the corners over the locking
device. (Figure 12)
• Slide the visor arms into the attachments on the
hearing protectors and adjust the visor arm to the
correct position. (Figure 14) See table for sizes.
• Lubricate the turning mechanism if necessary. (Figure
13)
Maintenance
Hearing protectors
The hearing protectors, and especially the sealing rings,
can become worn from use and aging. Check the hearing
protectors regularly for cracks or leakage.
The protector cups, sealing ring and absorbent can be
easily cleaned with soap and water.
Worn and damaged parts can easily be replaced (see
Figure 9).
The sealing rings are filled with foam and are replaceable.
Make sure the extruding part of the sealing ring is pointed
downwards during assembly.
Use only hygiene kits from the manufacturer,
art. no. 505 66 53-26.
This product may be damaged considerably by certain
chemicals. Additional information is provided by the
manufacturer.
Mesh visor
The product is made from plastic material of high quality.
However, plastic material may age prematurely if exposed
to intense UV light, e.g. prolonged exposure to direct
sunlight.
If the product seems to be fragile or has been used for
over 3 years it should be discarded.
Maintenance, wear and disposal
The condition of the protective equipment should be
checked regularly. A damaged equipment should always
be replaced.
Follow local regulations for disposal and recycling.
Transport and storage
When the helmet is not in use, fold the hearing protectors
downward and inwards. (Figure 8)
Protect the equipment from external impact during
transport.
Keep the hearing protectors clean and dry and store them
at room temperature.
Do not store the equipment in places where it can be
exposed to extreme sunlight, such as behind a window.
Hearing
protection Helmet, model Size class
XLS Type 2 JSP Invincible MK2
EVO
L (see the
warning text
below)
!
WARNING! Hearing protectors/protective
helmet combinations that meet EN 352-3
are classified in size classes, small (S),
medium (M) and large (L). Combinations
of medium sizes fit most users. Small
and large are intended for users where
medium sizes are not appropriate.
Visor Helmet, model Size A
V-61 JSP Invincible MK2 EVO 39 mm / 1 9/16”

18 – English
Technical data
Technical data
Responsible manufacturer: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel +46 36 14 65 00
Hearing protectors
The following standards have been applied: EN 352-3:2002 Attenuation values according to EN 24869-1.
Sound damping values
Hearing protector: XLS Type 2
Notified body:
2279, Combitech AB, Änkhusgatan 9, Box 1017, SE551 11 Jönköping, Sweden.
Tested and approved in compliance with EN 352-3 Attenuation values according to EN 24869-1.
H=31 dB, M=25 dB, L=18 dB, SNR=27 dB, Weight: 212 g
Material
Mesh visor
V-61
The following standards have been applied: EN 1731:2006.
Notified body: 0403, Finnish Institute of Occupational Health, Work Environment Developement, Protection and Product
Safety, Topeliuksenkatu 41a A, FI-00250 Helsinki, Finland.
The product is labelled with information regarding performance and areas of application.
Definition of label
Frequency, Hz 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mean attenuation, dB 15,5 18,9 25,5 29,8 32,4 38,6 39,5
Standard deviation, dB 3,5 3,1 3,4 2,2 3.8 3.0 4.6
APV – expected attenuation, dB 12,0 15,8 22,1 27,6 28,6 35,6 34,9
Part Material Part Material
Cover ABS Absorbent Polyurethane
Washer ABS Arm and bracket Polyamide
Sealing ring Polyurethane, PVC
IMPORTANT! If visors and holders do not have the
same terms for use, the lower performance level should
apply for the protective equipment in its entirety.
V-61 Model
EN 1731:2006 The product complies with the specified standard (the standard specifies suitable areas of
application)
SIncreased mechanical strength. (Can withstand a 22 mm steel ball hitting the visor with a speed of
5,1 m/s.)
CE This product is in accordance with applicable EC directives.

Benutzerhandbuch des Produkts
German – 19
Verwendung und allgemeine
Sicherheitshinweise
Die Schutzausrüstung darf nur für die
Anwendungszwecke eingesetzt werden, für die sie
konzipiert ist.
Lassen Sie sich von Ihrem Händler beraten, wenn Sie
nicht sicher sind, welche Schutzausrüstung für den
betreffenden Anwendungszweck erforderlich ist.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen
für spätere Referenzzwecke auf.
Das Produkt darf nicht verändert und es dürfen keine Teile
entfernt werden, sofern dies nicht in Übereinstimmung mit
den Herstelleranweisungen geschieht.
Stellen Sie immer sicher, dass die Schutzausrüstung
nach Herstellervorgaben korrekt montiert, angepasst und
gewartet wird.
Es ist immer Originalzubehör zu verwenden.
Allgemeines – Gehörschutz
Das Produkt dient der Verbesserung der Sicherheit und
der Arbeitsbedingungen in lärmbelasteten Umgebungen.
Weitere Informationen zur Dämpfung finden Sie im
Abschnitt „Technische Daten“.
Der Gehörschutz ist in lauten Umgebungen grundsätzlich
zu tragen. Vor Betreten des Lärmbereiches aufsetzen.
Das Anbringen eines Hygieneschutzes an die Dichtringe
kann die akustischen Eigenschaften des Gehörschutzes
beeinträchtigen.
Allgemeines – Netzvisier
Ein Netzvisier schützt das Gesicht vor fliegenden
Sägespänen von Kettensägen, ist jedoch kein Ersatz für
eine Schutzbrille.
Das Netzvisier bietet keinen Schutz vor Spritzern von
geschmolzenem Metall, heißen Objekten, Spritzern von
Flüssigkeiten oder elektrischen Gefahren.
Beachten Sie, dass Material, das mit der Haut des
Benutzers in Berührung kommen kann, vor allem bei
empfindlichen Menschen allergische Reaktionen
auslösen kann.
Montage und Einstellungen
Gehörschutz
(Abbildung 1)
Anbringen des Gehörschutzes (Abbildung 2-4)
•Die Gehörschutzkapsel nach unten ziehen und nach
außen anheben (2-3). Die Halterung der
Gehörschutzkapsel hinunter in den Schlitz an der
Seite des Helms drücken. (4).
Betriebsposition (Abbildung 5)
•Die Gehörschutzkapseln in eine bequeme Position
bringen. Sicherstellen, dass die Dichtungsringe eng
an den Ohren anliegen.
Ruheposition (Abbildung 6)
•Die Gehörschutzkapsel vom Ohr abnehmen, bis sie
sich in der festen Ruheposition befindet. Der
Gehörschutz ist in lauten Umgebungen immer in der
Betriebsposition zu tragen.
Transportstellung (Abbildung 7)
•Die Gehörschutzkapseln in die Ruheposition bringen.
Dann nach oben in die nächste feste Position drehen.
In dieser Position können die Dichtungsringe nicht
beschädigt oder verschmutzt werden.Die Innenseiten
der Gehörschutzkapseln können auch ausgewischt
werden.
!
WARNUNG! Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und Anweisungen
durch.
!
WARNUNG! Durch Verwenden eines
Gehörschutzes werden Warnrufe,
Alarmsignale und andere wichtige
Signale u. U. nicht mehr wahrgenommen.
Beim Tragen eines Gehörschutzes
sollten Sie immer besonders sorgfältig
auf Ihre Umgebung achten.
WICHTIG! Die Geräuschdämpfung des Gehörschutzes
verringert sich erheblich, wenn der Gehörschutz nicht
nach Herstelleranweisungen verwendet und gewartet
wird.
WICHTIG! Ein Netzvisier ist kein Ersatz für eine
Schutzbrille. Schützen Sie Ihre Augen mit einer
Schutzbrille, die der Norm EN 166 entspricht.
WICHTIG! Die Gehörschutzkapseln dürfen nicht gegen
die Helmschale gedrückt werden, da die Federkraft
langfristig zu einer Beschädigung des Helms und des
Gehörschutzes führen kann.

Benutzerhandbuch des Produkts
20 – German
Größenkombinationen von Gehörschutzmuscheln
und Helmen
Dieser Gehörschutz ist nur für folgende Sicherheitshelme
zugelassen und darf nur mit diesen verwendet werden.
Die Standardhalterung der Gehörschutzkapseln passt
direkt auf folgende Helme:
Netzvisier
•Das Visier in die Befestigungen am Visierhalter
einsetzen. (Abbildung 10)
• Das Visier gegen den Halterrand drücken.
(Abbildung 11)
• Das Visier durch Drücken der Ecken in die
Verriegelung einrasten lassen. (Abbildung 12)
• Den Visierbügel in die Halterung des Gehörschutzes
schieben und die Bügelposition anpassen.(Abbildung
14) Siehe Tabelle.
• Den Drehmechanismus bei Bedarf schmieren.
(Abbildung 13)
Wartung
Gehörschutz
Der Gehörschutz und insbesondere die Dichtungsringe
können sich durch Gebrauch und Alter abnutzen. Der
Gehörschutz muss regelmäßig auf Risse und
Undichtigkeiten überprüft werden.
Die Gehörschutzkapseln, die Dichtungsringe und das
Absorptionsmittel können ganz einfach mit Wasser und
Seife gereinigt werden.
Abgenutzte und beschädigte Teile können einfach
ausgetauscht werden (siehe Abbildung 9).
Die Dichtungsringe sind mit Schaumstoff gefüllt und
können ausgetauscht werden.
Stellen Sie sicher, dass der herausstehende Teil des
Dichtungsrings bei der Montage nach unten zeigt.
Es dürfen nur Hygienekits des Herstellers verwendet
werden (Art.-Nr. 505 66 53-26).
Dieses Produkt kann durch bestimmte Chemikalien
erheblich beschädigt werden.Weitere Informationen sind
beim Hersteller erhältlich.
Netzvisier
Das Produkt wurde aus hochwertigem Kunststoff
hergestellt. Kunststoffteile können vorzeitig altern, wenn
Sie intensivem UV-Licht ausgesetzt sind, z. B. bei
direkter, langer Sonneneinstrahlung.
Wenn das Produkt brüchig wirkt oder seit über 3 Jahren
im Einsatz ist, sollte es entsorgt werden.
Wartung, Abnutzung und Entsorgung
Der Zustand der Schutzausrüstung sollte vierteljährlich
geprüft werden. Beschädigte Schutzausrüstung ist
grundsätzlich auszutauschen.
Halten Sie die örtlichen Bestimmungen zur Entsorgung
und zum Recycling ein.
Transport und Aufbewahrung
Wenn der Helm nicht verwendet wird, sollte der
Gehörschutz nach unten und innen geklappt werden.
(Abbildung 8)
Die Ausrüstung beim Transport vor Stößen von außen
schützen.
Der Gehörschutz muss sauber und trocken gehalten und
bei Raumtemperatur gelagert werden.
Die Ausrüstung darf nicht an Orten gelagert werden, wo
sie extremer Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein könnte
(z. B. hinter einem Fenster).
Gehörschutz Helm, Modell Größe
XLS Type 2 JSP Invincible MK2
EVO
L (siehe
Warnhinweis
unten)
!
WARNUNG! Kombinationen aus
Gehörschutz und Schutzhelm nach EN
352-3 sind in Größen unterteilt: Small(S),
Medium (M) und Large (L). Die Größe M
passt den meisten Benutzern. Die
Größen S und L sind für Benutzer
ausgelegt, denen die Größe M nicht
passt.
Visier Helm, Modell Größe A
V-61 JSP Invincible MK2 EVO 39 mm / 1 9/16”
Table of contents
Languages:
Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

hepco & becker
hepco & becker 501976 00 01 manual

hepco & becker
hepco & becker 6544556 01 01 installation instructions

hepco & becker
hepco & becker 6537595 00 01 Mounting instructions

Dynojet
Dynojet Power commander V installation instructions

Bazzaz
Bazzaz QS4 USB installation instructions

R&G
R&G LP0158 Fitting instructions