McKesson 146-RTLFW19RW-RD User manual

MOBILITY
MOVILIDAD
MOBILITÉ
Transport Chair
aluminum | red frame
Provides a total weight bearing capacity of 300 lbs (136 kg).
INSTRUCTIONS FOR USE
Silla de transporte
aluminio | marco rojo
Soporta un peso total de 300 libras (136 kg).
INSTRUCCIONES
Chaise de transport
aluminium | structure rouge
Capacité de charge totale de 136kg (300lb).
INSTRUCTIONS
MFR # 146-RTLFW19RW-RD
OVERALL WIDTH
ANCHO TOTAL / LARGEUR TOTALE
22 in
(56 cm)
(22 pulgadas / 22 po)
POWERED BY
CON LA TECNOLOGÍA DE
PROPULSÉ PAR
WEIGHT CAPACITY: 300 LB (136 KG)
It is important for the attendant to be familiar
with proper assisting procedures in any situation
that requires the use of the McKesson Transport
Chair. Safety is the key consideration. Consult
your physician, nurse of physical therapist to
determine methods most suitable for your
individual needs and abilities.
Note: The transport chair does not conform to
Federal Standards for automobile seating and
should not be used as a seat in a motor vehicle.
OPERATING TIPS
HOW TO OPERATE YOUR TRANSPORT CHAIR
1. To open the chair, tilt to one side and push
down on seat rails.
2. Lift back support to upright position. The lock
to secure the back will engage automatically.
To fold down and store, pull up on locks
simultaneously, and carefully fold down the
back support.
3. To attach footrests, align the holes on the
footrest arm with the pegs on the frame of
the transport chair. (See diagram)
Lock
Mechanism
For Back
Support
Footrest
Locking
Device
Footrest
Height
Adjustment
Wheel
Lock
Footrest
Peg

4. To adjust the length of the footrests, loosen
the bolt (or knob) on the telescoping tube
shaft. Tighten securely after adjustment. The
lowest part of the footrest should not be less
than 2 1/2 inches from the ground to permit
proper clearance.
5. To remove the swing-away footrest, release
the lock. Swing outward and rearward.
Simply lift up and off to remove the footrest.
6. The safety belt is already attached for use and
should not be removed from the transport
chair.
Note: The transport chair should not be operated
without the assistance of an attendant.
SAFETY TIPS
1. Before entering or leaving the chair, engage
the dual wheel locks against the tires on both
rear wheels. Make sure the front casters are
in the forward position before transferring
into or out of the chair.
2. Always fasten the safety belt when the
transport chair is in motion.
3. Do not move forward on the seat while
leaning forward out of the chair. If it is
absolutely necessary to do so, make sure the
front casters are in the forward position. If
you are picking an object up from the floor,
go past the object, and then go backwards.
The casters will then swing to the forward
position.
4. Leaning out of the transport chair without
proper assistance could cause tipping.
5. Do not step on the foot plates when
transferring, as this could cause tipping.
Note: You and your attendant should consult a
qualified professional for correct techniques on
ramp negotiations.
MAINTENANCE TIPS
MAINTAINING YOUR TRANSPORT CHAIR
Proper care and maintenance is important
in order to keep your transport chair in good
working condition. Be sure that your chair is in
proper working condition at all times. A qualified
dealer or repair center (wheelchair rental dealer)
should be consulted for periodic inspections and
repairs.
1. At least once a week, wipe off frame using
a clean soft cloth. If the chair is exposed to
moisture, dry the chair immediately. The
metal parts of the chair should be polished
once a month with an auto wax.
2. Clean the upholstery with a mild soap
solution, rinse and wipe dry. Worn or torn
upholstery should be replaced promptly as it
may not support your body weight.
3. Inspect the wheels at least once a month.
Correct any side play by loosening the lock
nut on the axle, then tighten the axle just
enough to remove side play.
4. Solid rubber tires require limited upkeep, but
need to be cleaned periodically with a damp
cloth. Solid rubber tires need to be replaced
if they become cracked or severely worn.

WHEELS
BACK WHEELS
To remove back wheels,
push in axle button and
while depressed, pull
wheel away from frame.
To install, simply push
wheel onto axle until
you hear a “click”. Pull
on wheel to be sure it is
locked into position.
FRONT WHEELS
To remove front wheels, remove nut from locking
collar (a). Remove locking collar (b). Push lock
pins in and pull wheel from frame (c). To install,
return wheel onto frame and push until push pins
protrude through the lock hole. Return locking
collar through frame. Tighten nut onto locking
collar.
1. 2. 3.
(C)(B)(A)
Lock
Mechanism
For Back
Support
Footrest
Locking
Device
Footrest
Height
Adjustment
Wheel
Lock
Footrest
Peg
Mecanismo
de Traba
para el
Respaldo
Dispositivo
de bloqueo
del apoyapie
Ajuste de
Altura del
Apoyapie
Traba de
la Rueda
Gancho
para el
Apoyapie
CAPACIDAD DE PESO 300 LIBRAS (136 KG)
Es importante que el asistente esté familiarizado
con los procedimientos adecuados de asistencia en
cualquier situación que requiera el uso de la McKesson
Silla Para Transporte. La seguridad es la consideración
Clave. Consulte a su médico, enfermera o terapista
físico para determinar los métodos más adecuados a
sus necesidades y capacidades individuales.
Nota: Esta silla de transporte no se ajusta a las
Normas Federales para asiento de automóviles y no
debe ser usada como asiento en un vehículo de motor.
CONSEJOS PARA SU USO
CÓMO USAR SU SILLA DE TRANSPORTE
1. Para abrir la silla, inclínela hacia un lado y empuje
hacia abajo sobre las guías del asiento.
2. Eleveelrespaldoalaposiciónvertical.Latrabapara
asegurar el respaldo se trabará automáticamente.
Para plegar y guardar, jale simultáneamente de
las trabas y pliegue cuidadosamente el respaldo.
3. Para agregar el apoyapie, alinear los agujeros del
brazo del apoyapie con los ganchos del marco de
la silla de transporte. (Ver el diagrama)

4. Para ajustar la longitud del apoyapie, afloje el
tornillo (o perilla) del cuerpo del tubo telescópico.
Ajuste firmemente después de la corrección. La
parte más baja del apoyapie no debe estar más
bajo de 2 1/2” del piso para permitir espacio libre
adecuado.
5. Para quitar el apoyapie oscilante, libere la traba.
Gire repetidamente hacia fuera y hacia atrás.
Simplemente levante y quite el apoyapie.
6. El cinturón de seguridad ya está amarrado para su
uso y no debe ser quitado de la silla de transporte.
Nota: La silla de transporte no debe ser operada sin la
ayuda de un asistente.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
1. Antes de sentarse o levantarse de la silla, engrane
el freno dual de las ruedas contra las cubiertas
en ambas ruedas posteriores. Asegúrese que
las rueditas frontales estén en posición hacia
adelante antes de moverse hacia o desde la silla.
2. Siempre ajuste el cinturón de seguridad cuando la
silla de transporte está en movimiento.
3. No se mueva hacia adelante en el asiento
mientras se inclina hacia afuera de la silla. Si es
absolutamente necesario hacerlo, asegúrese que
las rueditas frontales estén en la posición hacia
adelante. Si usted está levantando un objeto del
piso, vaya más allá del objeto y luego vuelva hacia
atrás. Las rueditas luego girarán hacia adelante.
4. El inclinarse hacia afuera de la silla de transporte
sin la adecuada asistencia puede causar vuelco.
5. No se pare sobre las placas para los pies cuando
se esté desplazando, ya que esto puede causar
vuelco.
Nota: Usted y su asistente deben consultar a un
profesional calificado para las técnicas correctas de
manejo en rampas.
CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO
MANTENIENDO SU SILLA DE TRANSPORTE
El cuidado adecuado y el mantenimiento son
importantes para mantener su silla de transporte en
buenas condiciones de funcionamiento. Asegúrese
que su silla está en condiciones adecuadas de
funcionamiento en todo momento. Un representante
calificado o un centro de reparación (representante de
sillas de rueda de renta) deben ser consultados para
inspecciones periódicas y reparaciones.
1. Limpie las partes cromadas usando un paño
limpio y suave por lo menos una vez a la semana.
Si la silla está expuesta a la humedad, séquela
inmediatamente. Las partes de metal pueden ser
pulidas una vez al mes con cera para auto.
2. Limpie el tapizado con una solución de jabón
suave, enjuague y seque con paño. El tapizado
desgastado o desgarrado debe ser reemplazado
rápidamente ya que puede no soportar el peso de
su cuerpo.
3. Inspeccione las ruedas por lo menos una vez al
mes. Corrija cualquier juego lateral aflojando
la tuerca de traba del eje, luego ajuste el eje lo
suficiente para quitar el juego lateral.
4. Las ruedas de goma sólidas requieren
mantenimiento limitado, pero necesitan
ser limpiadas periódicamente con un paño
húmedo. Las ruedas de goma sólidas deben
ser reemplazadas si están resquebrajadas o
demasiado gastadas.

LAS RUEDAS
LAS RUEDAS
POSTERIORES
Para quitar las ruedas
posteriores, empuje el
botón del eje y mientras está
oprimido, tire de la rueda
hacia afuera del marco.
Para instalar, simplemente
empuje la rueda hacia
dentro del eje hasta que
escuche un "clic". Jale de
la rueda para asegurarse de
que esté trabada en posición.
LAS RUEDAS FRONTALES
Para quitar las ruedas frontales, quite la tuerca de
la abrazadera de bloqueo (a). Quite la abrazadera de
bloqueo (b). Empuje los pernos de traba y jale la rueda
fuera del marco (c). Para instalar, vuelva a colocar
la rueda dentro del marco y empuje hasta que los
pernos de traba sobresalgan por el orificio de trabado.
Coloque nuevamente la abrazadera de bloqueo a
través del marco. Ajuste la tuerca en la abrazadera de
bloqueo.
1. 2. 3.
(C)(B)(A)
Lock
Mechanism
For Back
Support
Footrest
Locking
Device
Footrest
Height
Adjustment
Wheel
Lock
Footrest
Peg
Mécanisme de
verrouillage du
dossier
Verrouillage du
repose-pied
Taquet du
repose-
pied
Verrouillage
de la roue
Ajustement du
repose-pied
CAPACITÉ DE POIDS DE 300 LBS (136 KG)
Il est important que l’accompagnateur de la personne
utilisant le McKesson Fauteuil de Transport ait une
bonne connaissance des différentes procédures pour
manoeuvrer. La sécurité est la condition essentielle.
Demandez conseils à votre médecin, infirmière ou
kinésithérapeute pour la meilleure méthode à suivre
en fonction de os capacités et vos besoins personnels.
Remarque : Ce fauteuil de transfert n’est pas conforme
aux normes standard de la sécurité routière et ne doit
pas être utilisé comme siège de transport dans un
véhicule.
CONSEILS D’UTILISATION
COMMENT UTILISER VOTRE FAUTEUIL DE TRANSFERT
1. Pour ouvrir le fauteuil, l’incliner le sur le côté et
pousser sur les tiges du siège.
2. Lever le dossier en position droite. Le verrouillage
se met automatiquement en place. Pour
refermer, tirer simultanément sur les taquets
de verrouillage, et plier ensuite le dossier
soigneusement.
3. Pour mettre les repose-pieds, aligner les trous
du montant du repose-pied avec les taquets sur
le cadre du fauteuil de transfert (Voir schéma).
4. Pour ajuster la hauteur des repose-pieds,

desserrer l’écrou (ou bouton) sur le tube
télescopique. Serrer fermement après l’avoir
ajusté. Il est nécessaire de laisser une distance
de 6,5 cm entre les repose-pieds et le sol pour
une bonne manœuvrabilité.
5. Pour enlever les repose-pieds relevables,
desserrer le verrouillage. Tourner les repose-
pieds vers l’extérieur, puis vers l’arrière, les
soulever et les enlever ensuite.
6. La ceinture de sécurité est déjà attachée et prête
à l’emploi, et ne devrait jamais être détachée du
fauteuil de transfert
Remarque: Ne jamais utiliser sans l’aide d’un
accompagnateur.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
1. Avant de vous asseoir ou de vous relever, toujours
serrer les doubles taquets de verrouillage
contre les pneus de chaque roue arrière. Avant
la manœuvre, assurez-vous que les roulettes
directrices sont pointées vers l’avant.
2. Toujours accrocher la ceinture de sécurité quand
le fauteuil est en mouvement.
3. Ne jamais s’asseoir sur le bord du fauteuil tout en
se penchant en avant. Si cette position devait être
utilisée néanmoins, s’assurer avant la manoeuvre
que les roulettes directrices sont pointées vers
l’avant. Si vous devez ramasser un objet tombé
à terre, dépassez l’objet et revenez en arrière, et
les roulettes se placeront d’elles mêmes dans la
bonne position.
4. Se pencher hors du fauteuil sans assistance
pourrait faire verser le fauteuil.
5. Ne jamais monter sur les marche pieds durant
la manoeuvre de transfert ou le fauteuil pourrait
verser.
Remarque : Il est nécessaire pour votre
accompagnateur et vous-même de consulter un
professionnel qualifié pour apprendre les techniques
correctes pour manœuvrer sur les rampes d’accès.
CONSEILS D’ENTRETIEN
ENTRETIEN DE VOTRE FAUTEUIL DE TRANSFERT
Il est important de prendre soin et d’assurer l’entretien
de votre fauteuil pour assurer son bon fonctionnement.
Vérifiez fréquemment qu’il est en bon état de marche.
Il est nécessaire de faire appel périodiquement à un
vendeur ou un service de réparation qualifié (vendeur
de matériel paramédical) pour inspection et réparation.
1. Passez un linge doux et propre sur les parties
chromées au moins une fois par semaine. En cas
d’exposition à l’eau, séchez immédiatement. Une
fois par mois, polir les parties en métal avec de la
cire pour carrosserie de voiture.
2. Nettoyez les parties rembourrées de l’assise
et du dossier avec une solution de savon doux,
puis rincez et essuyez. En cas d’usure ou de
déchirure, changez sans attendre les garnitures
qui pourraient céder sous votre poids.
3. Inspectez les roues une fois par mois. Corrigez le
jeu qu’elles pourraient avoir en desserrant l’écrou
de verrouillage de l’axe, puis serrer l’axe juste
assez pour corriger le jeu.
4. Les pneus pleins des roues ne nécessitent
que très peu de soin et doivent être nettoyés
périodiquement avec un linge humide. S’ils
deviennent usés ou fendus, les remplacer.

LES ROUÉS
LES ROUÉS ARRIÈRES
Pour enlever les roués
arrières, pousser sur le
bouton de l’axe et maintenir
enfoncé en tirant la roue
vers vous. Pour installer la
roue, l’enfoncer sur l’axe
jusqu’à ce qu’on entende un
« clic ». Tirer sur la roue
pour s’assurer qu’elle est en
position.
LES ROUES AVANT
Pour enlever les roues avant, ôter l’écrou du collier de
verrouillage (a), puis le collier lui-même (b). Rentrer
les goupilles de verrouillage et retirer la roue du
cadre (c). Pour installer, remettre la roue sur le cadre
et pousser jusqu’à ce que les goupilles ressortent.
Replacer le collier à sa place. Serrer l’écrou sur le
collier.
1. 2. 3.
(C)(B)(A)
WARNING: This product can expose you to
di(2-ethylhexyl) phthalate (DEHP), which is known to
the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. For more
information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerle a
químicos incluyendo Ftalato de bis(2-etilhexilo)
(DEHP), que es conocido por el Estado de California
como causante de cáncer y defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos.Para mayor información,
visite www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à
des agents chimiques, y compris phtalate de
di-2-éthylhexyle, identifiés par l'État de Californie
comme pouvant causer le cancer et des
malformations congénitales ou autres troubles de
l'appareil reproducteur. Pour de plus amples
informations, prière de consulter
www.P65Warnings.ca.gov.
Technical support, replacement parts and warranty
information? Call 1-866-694-5085
General product questions? Call 1-800-777-4908
Distributed by McKesson Medical-Surgical Inc.
Richmond, VA 23233
PVN A0618
Made in China
McKesson carries a comprehensive selection of durable
medical equipment products for bath safety, mobility and aids
to daily living, including wheelchairs, canes, bath benches, and
more. Choose McKesson for quality, selection, and value.

Table of contents
Other McKesson Wheelchair manuals