Medisana SL 400 User manual

VitaDock+
Activity Tracker

2SL 400 connect
DE Datenübertragung mit PC/Mac an VitaDock Online
GB Data transfer with PC/Mac toVitaDock Online
FR Transfert de données avec PC/Mac au site VitaDock Online
NL Data-overdracht van PC/Mac naar VitaDock Online
ES Transferencia de datos con PC/Mac a VitaDock Online
IT Transferimento dati con PC/Mac di VitaDock Online
RU PC/Mac VitaDock Online
DE Datenübertragung an das Smartphone
GB Data transfer to smartphone
FR Transfert de données vers le Smartphone
NL Gegevensoverdracht naar de smartphone
ES Transferencia de datos al teléfono inteligente
IT Trasferimento dati allo smartphone
RU
DE Aktivitätsmodus |GB Activity mode
FR Mode d’activité |NL Activity modus
ES Modo actividad |IT Modalità activity
RU
DE Vor dem ersten Gebrauch mit Smartphone
GB Before rst use with smartphone
FR Avant la première utilisation avec un smartphone
NL Voor het eerste gebruik met uw smartphone
ES Antes del primer uso con teléfono inteligente
IT Prima del primo utilizzo con lo Smartphone
RU
DE Wichtige Hinweise |GB Important notes
FR Remarques importantes |NL Belangrijke aanwijzingen
ES Indicaciones importantes |IT Note importanti
RU
3
9
11
15
16
20
DE Schlafmodus |GB Sleep mode
FR Mode sommeil |NL Slaapmodus
ES Modo sueño |IT Modalità di dormire
RU
13
DE Flugmodus |GB Flight mode
FR Mode avion |NL Vliegtuigmodus
ES Modo de vuelo |IT Modalità aereo
RU

SL 400 connect 3
Vor dem ersten Gebrauch mit Smartphone
Before rst use with smart phone
DE
GB
FR
NL
ES
IT
RU
1/6
Mithilfe desTrackers können Sie die Anzahl der Schritte, zurückgelegte Strecke, verbrannte
Kalorien, Aktivitätsdauer und Erreichung des täglichen Bewegungsziels in % erfassen. Mit
dem Schlafmodus wird die Bewegungsaktivität während des Schlafs und die Schlafdauer
erfasst.
With theTracker, you may determine the number of steps, the passed way, burned calories,
duration of activity and the degree of achieving motion objective in %. With the sleep
mode the motion activity during sleep and the duration of sleep is recorded.
A l’aide du Tracker, vous pouvez déterminer le nombre de pas, la distance parcourue, les
calories brûlées, la durée d’activité et l’atteinte de l’objectif de mouvement quotidien en %.
Avec le mode sommeil, il est possible de déterminer l’activité des mouvements pendant le
sommeil et la durée du sommeil.
Met behulp van de tracker kunt u het aantal stappen, de afgelegde weg, het aantal calo-
rieën dat u verbrand heeft, de duur van de activiteiten en het bereiken van de dagelijkse
bewegingsdoelstelling in % uitdrukken. Met de slaapmodus wordt de bewegingsactiviteit
tijdens de slaap en de duur van de slaap vastgesteld.
El dispositivo registrador le permite hacer un seguimiento del número de pasos efectuados,
la distancia recorrida, las calorías quemadas y la duración de la actividad realizada, así
como del porcentaje alcanzado con respecto al objetivo diario de movimiento. En modo de
reposo se registra su movimiento mientras duerme y la duración del sueño.
Conl’ausilio delTrackerè possibileregistrare ilnumerodi passi, ladistanza percorsa,le calo-
rie bruciate, la durata dell’attività e il raggiungimento dell’obiettivo dell’attività giornaliera
in %. Nella modalità Sleep viene registrata l’attività sica durante il sonno, come pure la
durata del sonno.
С помощью трекера вы можете фиксировать количество шагов, отрезки
пройденного пути, потраченные калории, продолжительность активности и
достижение цели суточной активности в %. С помощью режима «сон» может
учитываться двигательная активность во время сна и его продолжительность.

4SL 400 connect
Vor dem ersten Gebrauch mit Smartphone
Before rst use with smart phone
DE
GB
FR
NL
ES
IT
RU
2/6
Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie denTracker laden. Schließen Sie denTracker dafür mit
dem mitgelieferten USB-Kabel an einem PC oder Laptop an und laden Sie ihn. Die Ladezeit
beträgt ca. 2 – 3 Stunden.
Before rt use, you need to charge theTracker.Therefore connect theTracker to a PC or Lap-
top with the included USB-cable and charge it.The charging time is approx. 2 – 3 hours.
Avant la première utilisation, il faut charger leTracker. Pour cela, branchez leTracker avec le
câble USB fourni à un PC ou à un ordinateur portable, et chargez-le. La durée du charge-
ment dure env. 2 à 3 heures.
Voor het eerste gebruik moet u de tracker opladen. Sluit daartoe de tracker op een pc of
laptop aan met behulp van een USB-snoer en laad hem op. De oplaadtijd bedraagt 2-3 uur.
Debe cargar el dispositivo registrador antes del primer uso. Para ello, conecte el dispositivo
registrador a un PC u ordenador portátil mediante el cable USB suministrado y deje que se
cargue. El tiempo de carga es de aproximadamente 2-3 h.
Prima dell’uso iniziale è necessario caricare ilTracker. A questo scopo collegare il Tracker a
un PC o un laptop con il cavo USB fornito in dotazione e caricarlo. Il tempo di caricamento
è di ca. 2 - 3 ore.
Перед первым использованием трекер необходимо зарядить. Для этого подключите
трекер к компьютеру или ноутбуку с помощью прилагаемого в комплекте USB-
кабеля и зарядите. Время зарядки составляет приблизительно 2-3 часа.

SL 400 connect 5
Vor dem ersten Gebrauch mit Smartphone
Before rst use with smart phone
DE VitaDock+ App kostenlos im AppStore oder Google Play Store herunterladen.
GB DownloadVitaDock+ App free of charge from the AppStore or Google Play Store.
FR Télécharger gratuitementVitaDock+ l’application sur AppStore ou sur Google Play Store.
NL VitaDock+ app gratis in de AppStore of Google Play Store downloaden.
ES Descargue la aplicaciónVitaDock+ gratuitamente desde AppStore o Google Play Store.
IT Scarica gratisVitaDock+ App dall’AppStore o dal Google Play Store.
RU Бесплатно загрузить приложениеVitaDock+ на AppStore или Google Play Store.
DE Aktivieren Sie Bluetooth® auf Ihrem iOS- oder Android-Gerät.
GB Activate Bluetooth® on your iOS or Android device.
FR Activez la fonction Bluetooth® sur votre appareil iOS ou Android.
NL Activeer Bluetooth® op uw iOS- of Androidtoestel.
ES Active el Bluetooth® en su dispositivo iOS o Android.
IT Attiva il Bluetooth® sul tuo apparecchio iOS o Android.
RU Включите Bluetooth® на своем устройстве iOS или Android.
Bluetooth
General Bluetooth
ON
3/6
DE iOS: iPhone4S und neuer, iPad 3 und neuer. Android: Geräte, die Google-Android-Version 4.3 und die Bluetooth® 4.0Technologie unterstützen.
GB iOS: iPhone4S and newer, iPad 3 and newer. Android: Devices, which support Google-Android-Version 4.3 and Bluetooth® 4.0 technology.
FR iOS: iPhone4S et plus récent, iPad 3 et plus récent. Android: Appareils qui utilisent la version 4.3 de Google Android et la technologie
Bluetooth® 4.0.
NL iOS: iPhone4S:en nieuwere versies, iPad 3 en nieuwere versies. Android: Toestellen die de Google-Android-versie 4.3 en de Bluetooth® 4.0-
technologie ondersteunen.
ES iOS: iPhone4S y versiones posteriores, iPad 3 y versiones posteriores. Android: dispositivos compatibles con Google Android 4.3 y con la tecnología
Bluetooth® 4.0.
IT iOS: iPhone4S e più recenti, iPad 3 e più recenti. Android: apparecchi che usano Google-Android, versione 4.3, e che supportano la tecnologia
Bluetooth® 4.0.
RU iOS: iPhone4S и более поздние версии, iPad 3 более поздние версии. Android: устройства, которые поддерживают Google-Android версии
4.3 и технологию Bluetooth® 4.0.

6SL 400 connect
Hanna
Vor dem ersten Gebrauch mit Smartphone
Before rst use with smart phone
DE
GB
FR
NL
ES
IT
RU
4/6
Starten Sie die App.
Wählen Sie den Bereich„Einstellungen”und klicken Sie dort auf „Meine Geräte”.
Start the App. Choose the“Settings”option and click on“My devices”.
Démarrez l’application.
Sélectionnez la section“paramètres”et, à ce niveau, cliquez sur„mes appareils”.
Start de app. Kies„Instellingen”en klik daar op „Mijn toestellen”.
Inicie la aplicación.
Seleccione la opción «Conguración» y luego «Mis dispositivos».
Avvia l’app.
Seleziona la scheda“Impostazioni”e fai clic su“My Devices”(“I miei dispositivi”).
Запустите приложение.
Выберите раздел“Настройки”и нажмите на“Мои устройства”.

SL 400 connect 7
Bei Erst-Inbetriebnahme halten Sie dieTaste des ActivityTrackers länger als 10 Sekunden
gedrückt bis das Display aueuchtet. ActivityTracker und Bluetooth® sind nun aktiv.
During set-up, press and hold the Activity Tracker button for longer than 10 seconds until
the display lights up. Activity Tracker and Bluetooth® are now active.
Lors de la première mise en service, veuillez appuyer surle le boutton de l’Activity Tracker
dunat au moins 10 secondes jusqu‘à ce que l‘écran s‘allume. A présent, l’Activity Tracker
et le Bluetooth® sont actifs.
Bij eerste inbedrijfstelling houdt u de toets van de activity tracker langer dan 10 seconden
ingedrukt tot het display oplicht. ActivityTracker en Bluetooth® is nu actief.
La primera vez, mantenga presionada la tecla de Activity Tracker durante más de 10 se-
gundos hasta que se ilumine la pantalla. ActivityTracker y Bluetooth® ya están activados.
Al primo utilizzo, tieni premuto il tasto dell’ActivityTracker per oltre 10 secondi no all’ac-
censione del display. Ora ilTracker e il Bluetooth® sono attivi.
При первом включении удерживайте нажатой кнопку прибора Activity Track-
er дольше 10 секунд, пока не загорится дисплей. Теперь трекер и Bluetooth®
активированы.
Vor dem ersten Gebrauch mit Smartphone
Before rst use with smart phone
DE
GB
FR
NL
ES
IT
RU
5/6

8SL 400 connect
Wählen Sie in der App unter“Meine Geräte”Ihren ActivityTracker aus, um ihn mit
der App zu pairen. Nehmen Sie bitte die persönlichen Einstellungen in der App vor.
Ihr ActivityTracker wird nun synchronisiert.
In the App under“my devices”, select your ActivityTracker in order to pair it with the App.
Please enter your personal settings into the App.Your ActivityTracker will now be syn-
chronised.
Dans l’application, sous“mes appareils”, sélectionnez votre ActivityTracker an de pouvoir
le jumelen avec l’application. Au niveau de l’application, veuillez procéder aux réglages
personnels nécessaires. A présent, votre Activity Tracker est en cours de synchronisation.
Selecteer in de app onder“Mijn toestellen”uw activity tracker om hem met de app te pairen.
Voer de persoonlijke instellingen in de app in. Uw activity tracker wordt nu gesynchroni-
seerd.
En la opción «Mis dispositivos» de la aplicación, seleccione su Activity Tracker para
sincronizarlo con la aplicación. Realice ahora su conguración personal en la aplicación. Su
ActivityTracker ya se está sincronizando.
Nell’app, sotto“My Devices”seleziona l’ActivityTracker in modo da abbinarlo alla app.
Eettua le impostazioni personali nella app. Ora l’ActivityTracker è sincronizzato.
Выберите в приложении в разделе“Мои устройства”свой прибор ActivityTracker и
свяжите его с приложением. Выполните персональные установки в приложении.
Теперь ваш прибор ActivityTracker будет синхронизирован.
Vor dem ersten Gebrauch mit Smartphone
Before rst use with smart phone
DE
GB
FR
NL
ES
IT
RU
6/6

SL 400 connect 9
Aktivitätsmodus
Activity Mode
DE Den Activity Tracker richtig tragen
GB How to wear the activity tracker
FR Bien porter votre ActivityTracker
NL De juiste positie van de ActivityTracker
ES Cómo colocarse el ActivityTracker
IT Come indossare l’activity tracker
RU Как носить ActivityTracker
In der Hosentasche
In pocket
Dans la poche
In de broekzak
En el bolsillo del pantalón
Nella tasca dei pantaloni
В кармане брюк
Im Armband
On wristband
Sur bracelet
In de armband
En la muñeca
Al polso
На браслете
1/2

10 SL 400 connect
Aktivitätsmodus
Activity Mode
DE Bedientaste ein Mal drücken, um die Anzeige im Display zu wechseln
GB Press button once to change screens on the display
FR Appuyer une fois sur la touche de fonction an de faire changer l’achage sur l’écran
NL Druk één keer om de weergave in het display te veranderen
ES Presione el botón para cambiar los datos que se visualizan en la pantalla
IT Premere il pulsante una volta per cambiare le schermate sul display
RU Однократное нажатие кнопки на приборе осуществляет переключение между
информационными разделами
Zeit, Datum, Batterie
Time, date, battery
Heure, date et niveau de charge
Tijd, datum, batterij
Hora, fecha, estado de la batería
Ora, data, stato della batteria
Время, дата, уровень заряда
батареи
Anzahl gegangener Schritte
Steps walking
Nombre de pas, marche
et course
Totaal aantal stappen
Pasos, caminando y corriendo
Passi, a piedi e in corsa
Шаги, ходьба и бег
Entfernung in km
Distance in km
Distance en km
Afstand in km
Distancia en km
Distanza in Km
Расстояние в км
Aktive Zeit in Stunden
Activity time in hours
Durée d‘activité en heures
Activiteitsduur in uren
Tiempo de actividad en horas
Tempo di attività in ore
Время активности в часах
Kalorienverbrauch kcal
Calories burned kcal
Nombre de calories brulé kcal
Verbrande calorieën kcal
Calorías consumidas kcal
Calorie bruciate kcal
Количество сожженых
калорий kcal
Tagesziel in %
Daily target in %
Objectif journalier en %
Dagelijkse doel in %
Objetivo diario en %
Obiettivo quotidiano in %
Ежедневные цели в %
2/2

SL 400 connect 11
Schlafmodus
Sleep Mode
1/2
DE Den Activity Tracker richtig tragen
GB How to wear the activity tracker
FR Bien porter votre ActivityTracker
NL De juiste positie van de ActivityTracker
ES Cómo colocarse el ActivityTracker
IT Come indossare l’activity tracker
RU Как носить ActivityTracker
DE
GB
FR
NL
ES
IT
RU
Mit dem Schlafmodus wird die Bewegungsaktivität während des Schlafs und die Schlaf-
dauer erfasst. Jede größere Bewegung während des Schlafs wird mit einem Peak in dem
Balken dargestellt. AufVitaDock Online nden Sie weitere Auswertungsmöglichkeiten.
In sleep mode, the movement activity during sleep and the duration of sleep is tracked.
Each bigger movement during sleep will be displayed with a peak in the beam display. You
can nd more evaluation possibilities onVitaDock Online.
Avec le mode sommeil, il est possible de déterminer l’activité des mouvements pendant
le sommeil et la durée du sommeil. Chaque mouvement important eectué pendant le
sommeil est représenté par un pic sur la barre.Vous trouverez surVitaDock Online d’autres
possibilités d’analyse.
Met de slaapmodus wordt de bewegingsactiviteit tijdens de slaap en de duur van de slaap
vastgesteld. Elke grotere beweging tijdens de slaap wordt door middel van een piek in de
balk voorgesteld. OpVitaDock online vindt u nog meer eb-valuatiemogelijkheden.
En modo de reposo se registra su movimiento mientras duerme y la duración del sueño.
Todo movimiento signicativo que realice mientras duerme se representará mediante un
pico en la barra. Hallará más opciones de análisis enVitaDock Online.
Nella modalità Sleep viene registrata l’attività sica durante il sonno, come pure la durata
del sonno. Ogni movimento di una certa entità durante il sonno
viene visualizzato con un picco nella barra. Sul sitoVitaDock
Online si trovano ulteriori possibilità di valutazione.
С помощью режима «сон» может учитываться двигательная
активность во время сна и его продолжительность.
Любая повышенная подвижность во время сна
показывается с помощью пикового значения на
индикаторе. На страницеVitaDock онлайн вы найдете
другие возможности оценки.

12 SL 400 connect
Schlafmodus
Sleep Mode
DE (De-) aktivieren des Schlafmodus: Halten Sie dieTaste für 3 Sekunden gedrückt und
bestätigen Sie das Ein- oder Ausschalten mit erneutemTastendruck.
GB (De-) activate Sleep Mode: Press and hold the key for 3 seconds and conrm (de-)activation
by pressing the button once again afterwards.
FR Activer ou achever le mode sommeil : gardez la touche enfoncée pour 3 secondes et validez
la mise en route ou la n du mode par une nouvelle pression sur le bouton.
NL (De-) activeren van de slaapmodus: druk op de knop en houdt deze 3 seconden ingedrukt en
bevestig het in- of uitschakelen door nogmaals drukken.
ES (Des-) activar el modo sueño: Mantenga presionado el botón durante 3 segundos y conrme
la (des-) activación presionándolo después una sola vez.
IT (Dis-)attivare la modalità Sleep: premere e tenere premuto il tasto per 3 secondi e
confermare la (dis-) attivazione premendo una volta.
RU Для включения / отключения режима„Сон“ нажмите и удерживайте кнопку
3 секунды. Затем подтвердите выбор повторным нажатием.
Schlafmodus aktivieren
Activate sleep mode
Activer le mode sommeil
Activeer slaapmodus
Activar el modo sueño
Attiva la modalità di dormire
Включение режима„Сон“
Schlafmodus beenden
Deactivate sleep mode
Terminer le mode sommeil
De-activeer slaapmodus
Desactivar modo sueño
Disattivare la modalità di dormire
Отключение режима„Сон“
Schlafaktivität
Sleep activity
Activité durant le sommeil
Slaapactiviteit
Actividad del sueño
Attività di dormire
Отключение режима„Сон“
2/2

SL 400 connect 13
Flugmodus
Flight Mode
DE
GB
FR
NL
ES
1/2
Nach der Aktivierung des Trackers bei Erstinbetriebnahme ist Bluetooth® permanent akti-
viert.Es besteht jedoch dieMöglichkeit, denTracker in denFlugmodus zu versetzen.Während
des Flugmodus wird Bluetooth® deaktiviert und es erfolgt keine Erfassung der Schritte.
Um den Flugmodus zu aktivieren, drücken und halten Sie dieTaste länger als 10 Sekunden
gedrückt , bis Display Aerscheint. Nach kurzer Zeit erscheint dann eine Anzeige wie folgend
unter Bdargestellt. Um den Flugmodus wieder zu deaktivieren, drücken und halten Sie die
Taste erneut länger als 10 Sekunden gedrückt.
After activation of the tracker during set-up, Bluetooth® is permanently active.You have the
possibility to switch the Tracker into Flight Mode. During Flight Mode, Bluetooth® will be
deactivated and your steps will not be captured.To activate the Flight Mode, press and hold
the button longer than 10 seconds, until screen Aappears. After a short time, a screen similar
to the following image Bappears.To deactivate the Flight Mode, press and hold the button
again for at least 10 seconds.
Bluetooth® est activé en permanence après l’activation du tracker lors de la première mise
en service.Toutefois, il est possible de faire passer le tracker en mode de vol. Bluetooth® est
désactivé durant le mode de vol et une saisie des étapes n’est pas eectuée. Pour activer le
mode de vol, veuillez appuyer sur la touche et le tenir enfoncée pendant plus de 10 secon-
des, jusqu’à apparition de la lettre Asur l’écran. Un achage comme illustré sous B est alors
aché après peu de temps. An de désactiver à nouveau le mode de vol, appuyez à nouveau
sur la touche et tenez-la enfoncée pendant plus de 10 secondes.
Nadat de tracker geactiveerd werd bij de eerste ingebruikname is Bluetooth® permanent
geactiveerd U kunt echter de tracker in de vliegtuigmodus schakelen. In de vliegtuigmodus
wordt Bluetooth® gedeactiveerd en worden de stappen niet vastgesteld. Om de vliegtuig-
modus te activeren, drukt u de knop langer dan 10 seconden in , totdat Display A verschijnt.
Na korte tijd verschijnt dan weer een aanduiding zoals onder B. Om de vliegtuigmodus weer
te de activeren, drukt u de knop opnieuw langer dan 10 seconden in.
Tras activar el dispositivo registrador durante la primera puesta en servicio, la comunicación
por Bluetooth® se activa de forma permanente. No obstante, puede congurar el disposi-
tivo registrador en modo de vuelo. Mientras el dispositivo registrador se halle congurado
en modo de vuelo, la comunicación por Bluetooth® estará desactivada y no se registrarán
los pasos efectuados. Para activar el modo de vuelo, mantenga pulsada la tecla durante más
de 10 s hasta que se muestre la pantalla A. Poco después aparecerá bajo Buna indicación
similar a la que se representa a continuación. Para desactivar el modo de vuelo, mantenga
pulsada de nuevo la tecla durante más de 10 s.

14 SL 400 connect
Flugmodus
Flight Mode
IT
RU
2/2
Dopo l’attivazione del tracker durante l’avviamento iniziale il Bluetooth® è attivo in maniera
permanente. Esiste tuttavia la possibilità di impostare il tracker in modalità volo. Durante la
modalità volo il Bluetooth® viene disattivato e non avviene alcun rilevamento dei passaggi.
Per attivare la modalità volo premere e tenere premuto il tasto per più di 10 secondi n quan-
do non appare la schermata A. Dopo un breve periodo di tempo compare una schermata
come indicato al punto B. Per disattivare la modalità volo premere nuovamente il tasto e
tenerlo premuto per più di 10 secondi.
После активации трекера при вводе в эксплуатацию Bluetooth® остается постоянно
активирован. Однако существует возможность переключить трекер в режим полета.
В режиме полета Bluetooth® деактивируется и не осуществляется фиксирование
количествашагов.Чтобыактивироватьрежимполета,нажмитеиудерживайте кнопку
дольше10 секунд , покане появится дисплей А. Через короткийпромежутоквремени
появится индикация, как далее изображено на В. Чтобы снова деактивировать режим
полета, нажмите и удерживайте кнопку дольше 10 секунд.
A
B

SL 400 connect 15
Datenübertragung an das Smartphone
Data transfer to smartphone
DE Starten Sie die App und die auf Ihrem ActivityTracker gespeicherten Daten werden
automatisch in die App und inVitaDock Online übertragen.
GB The data stored on your ActivityTracker will be automatically transferred to the App and
VitaDock Online when you start the App.
FR Démarrez l’application ; les données de l’ActivityTracker sont alors transmises
automatiquement sur l’application et surVitaDock Online.
NL Start de app en de activity tracker gegevens worden automatisch naar de app en
VitaDock Online overgedragen.
ES Inicie la aplicación y los datos del Activity Tracker se transferirán automáticamente
a la aplicación y aVitaDock Online.
IT Avvia la app e i dati dell’ActivityTracker verranno automaticamente trasmessi nella
app e inVitaDock Online.
RU После запуска приложения данные с прибора ActivityTracker будут автоматически
переданы в приложение мобильного устройства и в сервисVitaDock Online.
1/1

16 SL 400 connect
Datenübertragung mit PC/Mac
an VitaDock Online
Data transfer with PC/Mac to
VitaDock Online
Vor dem ersten Gebrauch |Before rst use
DE VitaDock Software herunterladen und installieren
GB Download and installVitaDock software
FR Télécharger et installer le logicielVitaDock
NL Downloaden en installeren vanVitaDock software
ES Descargar e instalar el softwareVitaDock
IT Scaricare e installare ilVitaDock software
RU Скачать и установить приложениеVitaDock
www.medisana.com/software/SL400connect
www.medisana.com/software/
SL400connect
1/4

SL 400 connect 17
Datenübertragung mit PC/Mac
an VitaDock Online
Data transfer with PC/Mac to
VitaDock Online
Vor dem ersten Gebrauch |Before rst use
DE ActivityTracker mit dem USB-Kabel an den PC/Mac anschließen.
Auf VitaDock Online registrieren und Nutzereinstellungen festlegen.
GB Connect activity tracker to PC/Mac with USB cable.
Register onVitaDock Online and set your user setting.
FR Connecter l’ActivityTracker avec le câble USB au PC ou MAC.
Enregistrez-vous surVitaDock Online et entrez vos données personnelles.
NL Verbind de ActivityTracker met de PC/Mac mbv de USB-kabel.
Registreer u opVitaDock Online en vul uw gegevens in.
ES Conecte el Activity Tracker al PC/Mac mediante el cable USB.
Regístrese enVitaDock on line y congure su perl de usuario.
IT Collegare ActivityTracker al PC / Mac con il cavo USB.
Registrasi nella webVitaDock Online nell‘impostazione utente.
RU Подключите ActivityTracker к PC или Mac с помощью USB кабеля.
Зарегистрируйтесь на сервисеVitaDock Online и установите свои настройки.
VitaDock
2/4

18 SL 400 connect
Datenübertragung mit PC/Mac
an VitaDock Online
Data transfer with PC/Mac to
VitaDock Online
Vor dem ersten Gebrauch |Before rst use
DE Daten werden mit dem Activity Tracker synchronisiert
GB Data will be synchronized to activity tracker
FR Les données vont être synchronisées avec votre ActivityTracker
NL De gegevens worden nu gesynchroniseerd met de ActivityTracker
ES Los datos se sincronizarán al ActivityTracker
IT I dati dell ActivityTracker saranno sincronizzati
RU Данные будут синхронизированы с ActivityTracker
VitaDock
3/4

SL 400 connect 19
Datenübertragung mit PC/Mac
an VitaDock Online
Data transfer with PC/Mac to
VitaDock Online
Online Management
DE Online-Auswertung und Darstellung in übersichtlichen Diagrammen aufVitaDock Online.
GB Comfortable evaluation and monitoring in clear diagrams onVitaDock Online.
FR Évaluation en ligne et achage clair sous forme de graphiques surVitaDock Online.
NL Eenvoudig en overzichtelijk gegevens bekijken en evalueren in duidelijke graeken op
VitaDock Online.
ES Evaluación y monitorización de los datos a través de grácas explicativas.
IT Graci e tabelle di facile lettura inVitaDock Online.
RU Удобное отображение данных в числовом и графическом виде в сервисеVitaDock Online.
www.vitadock-online.com
VITADOCK ONLINE
VitaDock
4/4

20 SL 400 connect
Wichtige Hinweise 1/7
DE
WARNUNG! Gefahr des Verschluckens durch Kleinkinder!
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie es von Kindern fern.
WARNUNG! Gefahr von Brand/Explosion oderVerätzungen!
Der Artikel enthält einen Lithium-Ionen-Akku. Dieser darf nicht ausgebaut, aus-
einandergenommen, in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
ACHTUNG! Mögliche Sachschäden! Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
Halten Sie das Gerät vonWasser fern.
ACHTUNG! Mögliche Sachschäden! Lassen Sie das Gerät nicht fallen und
schützen Sie es vor Stößen. Setzen Sie das Gerät keinen extremenTemperaturen
oder starkenTemperaturschwankungen aus. Schützen Sie das Gerät auch vor
direkter Sonneneinstrahlung und Staub. Verwenden Sie zum Reinigen keine
scharfen Chemikalien, aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel. Schützen
Sie das Display vor harten, kratzenden Gegenständen.
ACHTUNG! Entsorgen Sie das Gerät nicht im Hausmüll!
Bei Fragen wenden Sie sich an Ihre kommunale Entsorgungsbehörde.
Hiermit erklären wir, dass der SL 400 connect Activity Tracker, Art. 79453 mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie R&TTE 1999/5/EG
übereinstimmt. Die vollständige EG-Konformitätserklärung können Sie über die
Medisana AG, Jagenbergstraße19, 41468 Neuss, Deutschland anfordern oder von
der Medisana Homepage herunterladen.
Service und weitere Informationen: www.medisana.de/SL400connect
Table of contents
Other Medisana Fitness Tracker manuals