Meec 071-004 User manual

Bruksanvisning för 10 mm bandslip
Bruksanvisning for 10 mm båndsliper
Instrukcja obsługi szlifierki taśmowej 10 mm
Operating instructions for 10 mm Belt Sander
071-004
SV
Bruksanvisning i original
NO
Bruksanvisning i original
PL
Instrukcja obsługi w oryginale
EN
Operating instructions in original
24.01.2013 © Jula AB

SVENSKA
2
SVENSKA
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
BESKRIVNING
Del nr
Beskrivning
Antal
Del nr
Beskrivning
Antal
1
Slipband
1
20
Ändstycke B
1
1A
Slipband
1 set
21
Distansbricka 8 x 11 x 3
1
1B
Slipband
1
22
Försänkt krysskil
1
2
Löprulle
1
23
Hatt
1
2A
Löprulle
1
24
Kullager 607zz
5
2B
Kullager
1
25
Ändstycke A
1
2C
Bricka
1
26
Cylinder
1
3
Bricka
1
27
Bladenhet (4 st/set)
1 set
4
Skruv löprulle
1
28
Rotor
1
5
Konsol (10)
1
29
Hastighetsreglage
1
6
Spännstång (10)
1
30
Stift
1
7
Insexställskruv utan huvud 3 x 10
1
31
Ventilhus
1
8
Försänkt maskinskruv 4 x 8
1
33
O-ring (P9)
2
9
Fjäder 1,0 x 7,2 x 6,5
1
34
O-ring (P5)
1
10
Fjädertapp 3 x 10
2
35
Ventilskaft
1
11
Fjäder 1,07 x 4,2 x 35,5
1
36
O-ring (3,6 x 2,4)
1
12
Sko (10)
1
37
Ventilfjäder
1
13
Försänkt maskinskruv 4 x 8
1
38
Luftriktare
1
14
Skydd A
1
39
Luftintag
1
14A
Skyddsbussning
1
40
Spännstag
1
15
Insexbult 5’15
1
41
Fjäder
1
16
Sexkantrulle
1
42
Stift (M2 x 6)
1
16A
Bricka
1
43
Stift (M2,5 x 10)
1
17
Drivrulle
1
44
Dammkåpa
1
18
Hölje
1
19
Kullager 628zz
1

SVENSKA
3
TEKNISKA DATA
Vikt
850 g
Längd
280 mm
Ljudeffektsnivå, LwA
Ljudtrycksnivå, LpA
Vibrationsnivå
104 dB(A), K=3 dB
93 dB (A) , K=3 dB
4,8 m/s², 1,5 m/s²
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration, som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan
användas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering.
VARNING!
Den faktiska vibrationsnivån under användning av elverktyg kan skilja sig från det angivna totalvärdet
beroende på hur verktyget används. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda
användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn till alla
delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på tomgång, utöver
igångsättningstiden).
UNDERHÅLL AV TRYCKLUFTSVERKTYG
För att hålla ditt tryckluftsverktyg i fullgott och funktionsdugligt skick är det viktigt att du använder och
regelbundet underhåller verktyget enligt följande anvisningar.
TRYCKLUFT
Använd tryckluft i området 6,0 –8,0 kg/cm2eller enligt specifikationen för det aktuella verktyget.
Om lufttrycket är för lågt reduceras i hög grad verktygets kapacitet och inte ens normala
arbetsmoment kan utföras på korrekt sätt.
Om lufttrycket är för högt ökas i och för sig verktygets kapacitet, men dess interna delar slits snabbt
och skadas lätt, vilket reducerar verktygets livslängd.
FILTER
Den främsta orsaken till att delar i ett tryckluftsverktyg slits ut i förtid är främmande material i tryckluften,
såsom vatten, damm, rost och andra partiklar. Verktyget måste därför ha ett filter som stoppar dessa
partiklar och förser verktyget med ren och torr tryckluft. Filtret måste rengöras regelbundet så att inte
luftflödet till verktyget reduceras. Om filtret täpps igen försämras verktygets kapacitet och prestanda.
Dessutom ansamlas efter hand vatten i kompressorn. Detta vatten måste också tömmas regelbundet för
att säkerställa en god och torr lufttillförsel.
SMÖRJNING
Alla tryckluftsverktyg måste smörjas regelbundet för att hålla dem i toppskick. Smörjningen sker genom
en så kallad ”3-punktskombination” via en ”vatten/oljekammare”. När gasen passerar genom vatten/olje-
kammaren finfördelas smörjoljan i oljekammaren. Det är viktigt att välja rätt smörjolja för det aktuella
verktyget. Om en olämplig smörjolja används kan verktyget skadas. Som tumregel rekommenderas
SAE#10 som smörjmedel. Tjock maskinolja får aldrig användas.
Om verktyget saknar vatten/oljekammare, tillsätt tre eller fyra droppar smörjolja med jämna mellanrum i
verktygets tryckluftsintag före, under tiden och även efter användning.
För tryckluftsverktyg med slagverkan (typ nålhammare), kontrollera varje månad att det finns tillräckligt
med smörjolja vid hammardelen. För dessa verktyg skall smörjolja SAE#30 användas. Tillsätt oljan i det
speciella smörjoljeintaget genom att först lossa skruven till intaget och sedan skruva tillbaka den på pats.

SVENSKA
4
FELSÖKNING
OBS! Stäng av och koppla bort tryckluften innan du utför någon felsökning på ett tryckluftsverktyg.
Problem
Möjliga orsaker / Korrigerande åtgärder
Roterande verktyg: Verktyget
roterar långsamt eller inte alls.
Motorns slavgasventil eller inloppshålet är igentäppt av
främmande material. Kontrollera och rengör vid behov.
Rotorbladet är sönder. Byt ut rotorbladet.
O-ringen är sliten eller sitter fel. Byt ut drev eller lager.
Verktyget kan inte stoppas.
O-ringen är sliten eller sitter fel. Byt ut O-ringen.
Ventilstången är deformerad. Byt ut slavventilstången.
Motorn fungerar inte.
Rotorn är blockerad av främmande material. Rengör.
Lagret är skadat. Byt ut lagret.
Lufttrycket är för lågt. Öka lufttrycket enligt specifikation.
Verktyget fungerar inte, ökad
mängd avgaser.
Rotorbladet är blockerat. Avlägsna främmande material.
Motorn kärvar på grund av rost. Rengör och fyll på olja.
Verktyget roterar normalt, men
vridmomentet reduceras
kontinuerligt.
Stansenheten är skadad. Byt ut skadade delar.
För liten mängd smörjolja. Fyll på smörjolja.
Axelhuvud eller axelhylsa är defekt. Byt ut skadad del.
Luftverkande verktyg: Verktyget
roterar långsamt eller endast en
liten mängd luft kommer ut genom
utloppshålet.
Gaskanalen är blockerad av främmande material. Rengör.
Motorn är internt blockerad av främmande material. Rengör.
Hastighetsreglaget är felaktigt inställt. Justera reglaget.
Klämman kan inte hålla
borrhuvudet.
Spännringen är sliten. Demontera och byt ut spännringen.
Verktyg av kamtyp: Motorn roterar,
men axeln rör sig inte eller roterar
onormalt.
Kamhjulets fingrar är slitna. Byt ut slitna delar.
Fjädern är defekt eller sliten. Byt ut fjädern.
Verktyg av häftstiftstyp: Klamrarna
fäster inte eller kan inte dras av.
Stiftplattan är sliten. Rengör kamfingrarna.
Hylsfjädern är sliten. Byt ut fjädern.
Reducerad oljetryckfjäder eller felaktigt positionerad
oljestång. Justera.
Verktyg av införingstyp:
Införingskraften reduceras
kontinuerligt.
Ökande friktion mellan kolv och cylinder. Smörja cylindern.
Ventilen läcker luft. Byt ut skadade eller slitna delar.
Vatten/oljekammaren fungerar inte.
Behållaren sitter inte åt ordentligt eller luften regleras ej
korrekt via oljejusteringsknappen. Täta behållaren och
kontrollera O-ringen avseende gasläckage.
Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi ej kan råda över. Vid eventuella problem,
kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88.
Jula Postorder AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se

NORSK
5
NORSK
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
BESKRIVELSE
Del nr.
Beskrivelse
Antall
Del nr.
Beskrivelse
Antall
1
Slipebånd
1
20
Endestykke B
1
1A
Slipebånd
1 sett
21
Distanseskive 8 x 11 x 3
1
1B
Slipebånd
1
22
Forsenket krysskil
1
2
Løperull
1
23
Hette
1
2A
Løperull
1
24
Kulelager 607zz
5
2B
Kulelager
1
25
Endestykke A
1
2C
Skive
1
26
Sylinder
1
3
Skive
1
27
Bladenhet (4stk./sett)
1 sett
4
Skrue løperull
1
28
Rotor
1
5
Konsoll (10)
1
29
Hastighetsregulering
1
6
Spennstang (10)
1
30
Stift
1
7
Sekskantskrue uten hode 3 x 10
1
31
Ventilhus
1
8
Forsenket maskinskrue 4 x 8
1
33
O-ring (P9)
2
9
Fjær 1,0 x 7,2 x 6,5
1
34
O-ring (P5)
1
10
Fjærtapp 3 x 10
2
35
Ventilskaft
1
11
Fjær 1,07 x 4,2 x 35,5
1
36
O-ring (3,6 x 2,4)
1
12
Sko (10)
1
37
Ventilfjær
1
13
Forsenket maskinskrue 4 x 8
1
38
Luftretter
1
14
Vern A
1
39
Luftinntak
1
14A
Vernebøssing
1
40
Spennstag
1
15
Sekskantbolt 5’15
1
41
Fjær
1
16
Sekskantrull
1
42
Stift (M2 x 6)
1
16A
Skive
1
43
Stift (M2,5 x 10)
1
17
Drivrull
1
44
Støvdeksel
1
18
Deksel
1
45
Sekskantnøkkel 4
1
19
Kulelager 628zz
1
46
Sekskantnøkkel 1,5
1

NORSK
6
TEKNISKE DATA
Vekt
850 g
Lengde
Lydeffektnivå LwA
Lydtrykknivå LpA
Maks vibrasjonsnivå
280 mm
104 dB(A), K=3dB
93 dB (A), K=3dB
4,8 m/s², K=1,5 m/s²
Bruk alltid hørselsvern!
Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å
sammenlikne ulike verktøy med hverandre og til en preliminær vurdering av eksponering.
ADVARSEL!
Det faktiske vibrasjonsnivået under bruk av el-verktøy kan skille seg fra den angitte totalverdien, avhengig
av hvordan verktøyet brukes. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som er nødvendig for å beskytte
brukeren, på grunnlag av en vurdering av eksponering under reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle
delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått, og når det kjøres på tomgang, utover
igangsettingstiden).
VEDLIKEHOLD AV TRYKKLUFTSVERKTØY
For å holde trykkluftsverktøyet i god og funksjonsdyktig stand er det viktig at du bruker og utfører
regelmessig vedlikehold på verktøyet, i henhold til følgende anvisninger.
TRYKKLUFT
Bruk trykkluft i området 6,0 –8,0 kg/cm2eller i henhold til spesifikasjonen for det aktuelle verktøyet.
Hvis lufttrykket er for lavt, reduseres verktøyets kapasitet betydelig, og selv ikke normale
arbeidsoppgaver kan utføres på riktig måte.
Hvis lufttrykket er for høyt, økes i og for seg verktøyets kapasitet, men de innvendige delene slites
raskt og får lett skader, slik at levetiden til verktøyet reduseres.
FILTER
Den viktigste årsaken til at deler i et trykkluftsverktøy slites ut for tidlig, er fremmedlegemer i trykkluften,
for eksempel vann, støv, rust og andre partikler. Verktøyet må derfor ha et filter som stopper disse
partiklene og tilfører verktøyet ren og tørr trykkluft. Filteret må rengjøres regelmessig, slik at ikke
luftstrømmen til verktøyet reduseres. Hvis filteret tiltettes, forringes verktøyets kapasitet og ytelse.
Etter hvert kommer det også til å samle seg vann i kompressoren. Dette vannet må tømmes ut
regelmessig for å sikre god og tørr tilførsel av luft.
SMØRING
Alle trykkluftsverktøy må smøres regelmessig, slik at de holdes i god stand. Smøringen skjer gjennom en
såkalt "3-punktskombinasjon" via et "vann-/oljekammer". Når gassen passerer gjennom vann-
/oljekammeret, finfordeles smøreoljen i oljekammeret. Det er viktig å velge riktig smøreolje for det aktuelle
verktøyet. Hvis en uegnet smøreolje benyttes, kan verktøyet bli skadet. Som tommelfingerregel anbefales
SAE#10 som smøremiddel. Tykk maskinolje må aldri benyttes.
Hvis verktøyet mangler vann-/oljekammer, tilsetter du tre eller fire dråper smøreolje med jevne
mellomrom i verktøyets trykkluftsinntak før, ved og etter bruk.
For trykkluftsverktøy med slagvirkning (type nålhammer) kontrollerer du månedlig at det er nok smøreolje
ved hammerdelen. For denne typen verktøy skal smøreolje av typen SAE#30 benyttes. Tilsett oljen i det
spesielle smøreoljeinntaket ved først å løsne skruen til inntaket og deretter skru den på plass igjen.

NORSK
7
FEILSØKING
OBS! Slå av og koble fra trykkluften før du utfører feilsøking på et trykkluftsverktøy.
Problem
Mulige årsaker / Korrigerende tiltak
Roterende verktøy: Verktøyet roterer
langsomt eller ikke i det hele tatt.
Motorens slavegassventil eller innnløpshullet er tiltettet
av fremmedlegemer. Kontroller og rengjør ved behov.
Rotorbladet er i stykker. Bytt ut rotorbladet.
O-ringen er slitt eller feil plassert. Bytt ut drev eller lager.
Verktøyet kan ikke stoppes.
O-ringen er slitt eller feil plassert. Bytt ut O-ringen.
Ventilstangen er deformert. Bytt ut slaveventilstangen.
Motoren fungerer ikke.
Rotoren er blokkert av fremmedlegemer. Rengjør.
Lageret er skadet. Bytt ut lageret.
Lufttrykket er for lavt. Øk lufttrykket i henhold til
spesifikasjon.
Verktøyet fungerer ikke, økt mengde
avgasser.
Rotorbladet er blokkert. Fjern fremmedlegemer.
Motoren låser seg på grunn av rust. Rengjør og fyll på
olje.
Verktøyet roterer normalt, men
dreiemomentet reduseres kontinuerlig.
Stanseenheten er skadet. Bytt ut skadede deler.
For liten mengde smøreolje. Fyll på smøreolje.
Akselhode eller akselhylse er defekt. Bytt ut skadet del.
Luftdrevet verktøy: Verktøyet roterer
langsomt, eller bare en liten mengde luft
kommer ut gjennom utløpshullet.
Gasskanalen er blokkert av fremmedlegemer. Rengjør.
Fremmedlegemer blokkerer motoren innvendig.
Rengjør.
Hastighetsreguleringen er feil innstilt. Juster
reguleringen.
Klemmen kan ikke holde borehodet.
Spennringen er slitt. Demonter og bytt ut spennringen.
Verktøy av kamtypen: Motoren roterer,
men akselen beveger seg ikke eller
roterer unormalt.
Fingrene på kamhjulet er slitt. Bytt ut slitte deler.
Fjæren er defekt eller slitt. Bytt ut fjæren.
Verktøy av tegnestifttypen: Klemmene
fester ikke eller kan ikke dras av.
Stiftplaten er slitt. Rengjør kamfingrene.
Hylsefjæren er slitt. Bytt ut fjæren.
Redusert oljetrykkfjær eller feil plassert oljestang.
Juster.
Verktøy av innføringstypen:
Innføringskraften reduseres
kontinuerlig.
Økende friksjon mellom kolbe og sylinder. Smør
sylinderen.
Ventilen lekker luft. Bytt skadede eller slitte deler.
Vann-/oljekammeret fungerer ikke.
Beholderen sitter ikke som den skal, eller luften
reguleres ikke korrekt via oljejusteringsknappen. Tett
beholderen og kontroller O-ringen med tanke på
gasslekkasje.
Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer,
kontakt vår serviceavdeling på telefon: 67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no

POLSKI
8
POLSKI
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
OPIS
Część
nr
Opis
Liczba
Część
nr
Opis
Liczba
1
Taśma ścierna
1
20
Końcówka B
1
1A
Taśma ścierna
1 zestaw
21
Podkładka dystansowa
8 x 11 x 3
1
1B
Taśma ścierna
1
22
Stożkowy klin krzyżowy
1
2
Rolka prowadząca
1
23
Nasadka
1
2A
Rolka prowadząca
1
24
Łożysko kulkowe 607zz
5
2B
Łożysko kulkowe
1
25
Końcówka A
1
2C
Podkładka
1
26
Cylinder
1
3
Podkładka
1
27
Płat (4 szt./zestaw)
1 zestaw
4
Śruba rolki prowadzącej
1
28
Wirnik
1
5
Wspornik (10)
1
29
Regulator prędkości
1
6
Dźwignia zaciskowa (10)
1
30
Wkład
1
7
Śruba imbusowa bez łba
3 x 10
1
31
Obudowa zaworu
1
8
Maszynowa śruba stożkowa
4 x 8
1
33
O-ring (P9)
2
9
Sprężyna 1,0 x 7,2 x 6,5
1
34
O-ring (P5)
1
10
Zatyczka sprężyny 3 x 10
2
35
Trzon zaworu
1
11
Sprężyna 1,07 x 4,2 x 35,5
1
36
O-ring (3,6 x 2,4)
1
12
Stopka (10)
1
37
Sprężyna zaworu
1
13
Maszynowa śruba stożkowa
4 x 8
1
38
Dmuchawa
1
14
Osłona A
1
39
Wlot powietrza
1
14A
Tuleja ochronna
1
40
Drążek
1
15
Śruba imbusowa 5’15
1
41
Sprężyna
1
16
Rolka sześciokątna
1
42
Wkład (M2 x 6)
1

POLSKI
9
16A
Podkładka
1
43
Wkład (M2,5 x 10)
1
17
Rolka napędowa
1
44
Osłona przeciwpyłowa
1
18
Obudowa
1
19
Łożysko kulkowe 628zz
1
DANE TECHNICZNE
Ciężar
Długość
850 g
280 mm
Poziom mocy akustycznej LwA
Poziom ciśnienia akustycznego LpA
Maksymalny poziom drgań
104 dB(A), K=3dB
93 dB (A), K=3dB
4,8 m/s², K=1,5 m/s²
Używaj okularów ochronnych!
Deklarowana wartość drgań, która została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową, może
zostać wykorzystana do porównania różnych narzędzi ze sobą oraz w celu dokonania wstępnej oceny
narażenia się na działanie drgań.
OSTRZEŻENIE!
Rzeczywisty poziom drgań podczas korzystania z elektronarzędzia, w zależności od sposobu
posługiwania się nim, może różnić się od podanej wartości całkowitej. Dlatego należy zidentyfikować te
środki zabezpieczające, które w oparciu o ocenę narażenia na oddziaływanie szkodliwych czynników w
warunkach rzeczywistych (przy wzięciu pod uwagę wszystkich części cyklu roboczego, jak również
czasu, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, poza czasem rozruchowym)
wymagane są, aby chronić użytkownika.
KONSERWACJA NARZĘDZIA NA SPRĘŻONE POWIETRZE
Aby utrzymać narzędzie w dobrym stanie technicznym, istotne jest używanie i konserwowanie go według
następujących wskazówek.
SPRĘŻONE POWIETRZE
Używaj sprężonego powietrza w zakresie 6,0–8,0 kg/cm2 lub według specyfikacji dla danego narzędzia.
Jeżeli ciśnienie jest za niskie, w dużym stopniu zmniejsza się wydajność narzędzia i nie jest
możliwe korzystanie z niego w normalny sposób.
Przy zbyt dużym ciśnieniu może natomiast dojść do szybszego zużycia i lekkiego uszkodzenia
wewnętrznych części narzędzia, co skraca jego żywotność.
FILTR
Najistotniejszą przyczyną zużywania się części jest obecność obcych materiałów w sprężonym powietrzu,
np. wody, kurzu, rdzy i innych cząsteczek. Narzędzie musi być dlatego wyposażone w filtr zatrzymujący
te cząsteczki i zaopatrujący narzędzie w czyste i suche powietrze. Filtr musi być czyszczony regularnie
tak, aby nie doszło do redukcji strumienia powietrza. Jeśli filtr zapcha się, pogarsza się wydajność
i poziom mocy narzędzia.
Ponadto w sprężarce może gromadzić się woda. Woda musi być również regularnie usuwana, aby
zapewnić dopływ suchego powietrza.
SMAROWANIE
Wszystkie narzędzia na sprężone powietrze muszą być smarowane regularnie, aby utrzymać je
w dobrym stanie. Smarowanie odbywa się przez tzw. „kombinację 3-punktową” poprzez „komorę
wodną/olejową”. Kiedy gaz przepływa przez komorę wodną/olejową, olej smarujący rozprzestrzenia się
w komorze. Dlatego też istotny jest wybór odpowiedniego oleju dla danego narzędzia. W przypadku
użycia niewłaściwego oleju może dojść do uszkodzenia narzędzia. Zalecamy używanie oleju SAE#10.
Nigdy nie należy używać ciężkiego oleju maszynowego.
W przypadku braku komory wodnej/olejowej należy nanieść trzy lub cztery krople oleju w równych
odstępach na wlot sprężonego powietrza przed pracą, w trakcie oraz po jej zakończeniu.

POLSKI
10
W przypadku narzędzi z udarem (np. młotek igłowy) co miesiąc sprawdzaj, czy przy części młotkowej
znajduje się odpowiednia ilość oleju. Dla takich urządzeń zalecamy olej smarujący SAE#30. Wlej olej
przez odpowiedni wlew olejowy, odkręcając najpierw jego śrubę oraz zakręcając ją po zaaplikowaniu
oleju.
WYKRYWANIE USTEREK
UWAGA! Wyłącz i odłącz sprężone powietrze, zanim rozpoczniesz wykrywanie usterek.
Problem
Możliwe przyczyny / Rozwiązanie problemu
Obracające się narzędzia:
Narzędzie obraca się powoli lub nie
obraca się wcale.
Zawór silnika lub wlot jest zapchany przez obcy materiał.
Sprawdź i wyczyść w razie potrzeby.
Płat wirnika jest zepsuty. Wymień płat wirnika.
O-ring jest zużyty lub niewłaściwie zamontowany. Wymień
uszczelnienie lub łożysko.
Nie można zatrzymać narzędzia.
O-ring jest zużyty lub niewłaściwie zamontowany. Wymień o-
ring.
Rdzeń zaworu jest odkształcony. Wymień rdzeń zaworu.
Silnik nie działa.
Wirnik jest zablokowany przez obcy materiał. Wyczyść.
Łożysko jest uszkodzone. Wymień łożysko.
Ciśnienie powietrza jest za niskie. Zwiększ ciśnienie według
specyfikacji.
Narzędzie nie działa, zwiększona
ilość spalin.
Płat wirnika jest zablokowany. Usuń obcy materiał.
Silnik zakleszcza się z powodu rdzy. Wyczyść i uzupełnij
olej.
Narzędzie obraca się normalnie,
ale moment obrotowy stale się
zmniejsza.
Sztanca została uszkodzona. Wymień uszkodzone części.
Za mała ilość smaru. Uzupełnij olej smarujący.
Wał główny lub nasadka są uszkodzone. Wymień
uszkodzoną część.
Narzędzia na sprężone powietrze:
Narzędzie obraca się powoli lub
tylko niewielka ilość powietrza
wydostaje się przez otwór
wylotowy.
Kanał gazu jest zablokowany przez obcy materiał. Wyczyść.
Silnik jest wewnętrznie zablokowany przez obcy materiał.
Wyczyść.
Regulator prędkości jest niewłaściwie ustawiony. Ustaw
regulator.
Zacisk nie trzyma głowicy wiertła.
Pierścień blokujący jest zużyty. Zdemontuj i wymień
pierścień.
Narzędzia typu grzebieniowego:
Silnik obraca się, ale wał nie
porusza się lub nie obraca się we
właściwy sposób.
Zęby koła grzebieniowego są zużyte. Wymień zużyte części.
Sprężyna jest uszkodzona lub zużyta. Wymień sprężynę.
Narzędzia typu pinezkowego:
Klamry nie trzymają we właściwy
sposób lub nie mogą zostać
odciągnięte.
Wkładka jest zużyta. Wyczyść elementy grzebienia.
Nasadka sprężynowa jest zużyta. Wymień sprężynę.
Zredukowana sprężyna ciśnienia oleju lub źle
wypozycjonowany bagnet olejowy. Ustaw.
Narzędzia wsysające: Trwałe
zmniejszenie mocy wprowadzanej.
Zwiększone tarcie między cylindrem a tłokiem. Nasmaruj
cylinder.
Zawór przepuszcza powietrze. Wymień uszkodzone lub
zużyte części.
Komora wodna/olejowa nie działa.
Pojemnik nie jest właściwie zamontowany lub strumień
powietrza nie jest prawidłowo regulowany za pomocą
przycisku regulacji oleju. Uszczelnij zbiornik i sprawdź, czy o-
ring nie przepuszcza gazu.
Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które są od nas niezależne. W razie
ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem:
801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl

ENGLISH
11
ENGLISH
Read the Operating Instructions carefully before use!
DESCRIPTION
Part
no.
Description
Quantity
Part
no.
Description
Quantity
1
Sanding belt
1
20
End piece B
1
1A
Sanding belt
1 set
21
Spacer 8 x 11 x 3
1
1B
Sanding belt
1
22
Woodruff key
1
2
Runner
1
23
Cap
1
2A
Runner
1
24
Ball bearing 607zz
5
2B
Ball bearing
1
25
End piece A
1
2C
Washer
1
26
Cylinder
1
3
Washer
1
27
Blade unit (4 units/set)
1 set
4
Screw, runner
1
28
Rotor
1
5
Bracket (10)
1
29
Speed control
1
6
Tightening bar (10)
1
30
Pin
1
7
Hex adjustment screw without
head 3 x 10
1
31
Valve housing
1
8
Recessed machine screw 4 x 8
1
33
O-ring (P9)
2
9
Spring 1.0 x 7.2 x 6.5
1
34
O-ring (P5)
1
10
Spring pin 3 x 10
2
35
Valve stem
1
11
Spring 1.07 x 4.2 x 35.5
1
36
O-ring (3.6 x 2.4)
1
12
Shoe (10)
1
37
Valve spring
1
13
Recessed machine screw 4 x 8
1
38
Air guide
1
14
Protection A
1
39
Air intake
1
14A
Protective bushing
1
40
Tie rod
1
15
Hex bolt 5’15
1
41
Spring
1
16
Hexagon reel
1
42
Pin (M2 x 6)
1
16A
Washer
1
43
Pin (M2.5 x 10)
1
17
Drive roller
1
44
Dust cover
1
18
Casing
1
19
Ball bearing 628zz
1

ENGLISH
12
TECHNICAL DATA
Weight
850 g
Length
280 mm
Sound power level, LwA
Sound pressure level, LpA
Vibration level
104 dB(A), K=3 dB
93 dB (A), K=3 dB
4.8 m/s², 1.5 m/s²
Always wear ear protection!
The declared vibration value, which has been measured by a standardised test method, can be used to
compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure.
WARNING!
The actual vibration level when using power tools may differ from the specified maximum value,
depending on how the tool is used. It is therefore necessary to determine which safety precautions are
required to protect the user, based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking into
account all stages of the work cycle, e.g. the time when the tool is switched off and when it is idling, in
addition to the start-up time).
MAINTENANCE OF COMPRESSED AIR TOOL
To keep your compressed air tool in good working order, it is important to use and regularly maintain the
tool according to the following instructions.
COMPRESSED AIR
Use compressed air in the range 6.0 –8.0 kg/cm2or according to the specification for the tool in question.
The capacity of the tool will be greatly reduced if the air pressure is too low and not even normal
work can be performed correctly.
If the air pressure is too high, the tool's capacity increases, but the internal parts become worn
rapidly and are damaged easily. This reduces the life of the tool.
FILTER
Foreign materials in the compressed air (water, dust, rust and other particles) is the primary reason why
parts of a compressed air tool wear out prematurely. The tool must have a filter that stops these particles
and supplies the tool with clean, dry compressed air. The filter must be cleaned regularly to ensure that
the air flow in the tool is not reduced. If the filter becomes clogged, the tool's capacity and performance
will be impaired.
In addition, water gradually accumulates in the compressor. This water must also be emptied regularly to
ensure a good, dry air supply.
LUBRICATION
All compressed air tools must be lubricated regularly to keep them in top condition. Lubrication takes
place through a "3-point combination" via a "water/oil chamber". When the gas passes through the
water/oil chamber, the lubricating oil is finely distributed in the oil chamber. It is important to select the
correct lubricating oil for the tool in question. The tool may become damaged if an unsuitable lubricating
oil is used. As a rule of thumb, SAE#10 is recommended as a lubricant. Never use viscous machine oil.
If the tool does not have a water/oil chamber, add three or four drops of lubricating oil at regular intervals
in the tool's compressed air intake before, during and also after use.
Compressed air tools with a percussion action (such as needle hammers) should be checked each month
to ensure there is sufficient lubricating oil in the hammer section. Lubricating oil SAE#30 should be used
for these tools. Add the oil in the special lubricating oil intake by first undoing the screw for the intake and
then screwing it back into place.

ENGLISH
13
TROUBLESHOOTING
NOTE! Turn off and disconnect the compressed air before troubleshooting a compressed air tool.
Problems
Possible causes/Corrective measures
Rotating tool: The tool rotates
slowly or not at all.
The motor's slave gas valve or intake hole is blocked by
foreign material. Check and clean if necessary.
The rotor blade is broken. Replace the rotor blade.
The O-ring is worn or incorrectly located. Replace drive or
bearing.
The tool cannot be stopped.
The O-ring is worn or incorrectly located. Replace the O-ring.
The valve rod is deformed. Replace the slave valve rod.
The motor does not work.
The rotor is blocked by foreign material. Clean.
The bearing is damaged. Replace the bearing.
The air pressure is too low. Increase the air pressure
according to the specification.
The tool does not work, increased
amount of exhaust emissions.
The rotor blade is blocked. Remove foreign materials.
The motor jams due to rust. Clean and top up the oil.
The tool rotates normally, but the
torque is continually reduced.
The punching unit is damaged. Replace damaged parts.
Insufficient lubricating oil. Top up with lubricating oil.
Defective shaft head or shaft sleeve. Replace damaged part.
Pneumatic tool: The tool rotates
slowly or only a small amount of air
emerges through the outlet hole.
The gas duct is blocked by foreign material. Clean.
The motor is blocked internally by foreign material. Clean.
The speed control is incorrectly set. Adjust the control.
The clamp cannot hold the drill
head.
The snap ring is worn. Remove and replace the snap ring.
Cam-type tools: The motor rotates,
but the shaft does not move or
rotates abnormally.
The cam wheel fingers are worn. Replace worn parts.
The spring is defective or worn. Replace the spring.
Drawing pin-type tools: The clamps
to not attach or cannot be pulled
off.
The pin plate is worn. Clean the cam fingers.
The sleeve spring is worn. Replace the spring.
Reduced oil pressure spring or incorrectly positioned oil rod.
Adjust.
Insertion-type tools: The insertion
force is continually reduced.
Increasing friction between piston and cylinder. Lubricate the
cylinder.
The valve is leaking air. Replace damaged or worn parts.
The water/oil chamber is not
working.
The holder is not properly fitted or the air is not regulated
correctly via the oil adjustment button. Seal the holder and
check the O-ring for gas leaks.
Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems,
please contact our service department.
Jula Postorder AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
www.jula.com

Table of contents
Languages:
Other Meec Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Bosch
Bosch 1294VSK Operating/safety instructions

Hitachi
Hitachi SAT-180 instruction manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP3030-AFR Series Operator's manual

Parkside
Parkside KH 8888 - 3 Operation and safety notes

Makita
Makita BO4555 instruction manual

ATI Technologies
ATI Technologies VersaFinish 9150-ACT-390-0-0-0 product manual