Alpha tools ADS 180/1 User manual

ADS 180/1
Bedienungsanleitung
Dreieckschleifer
Operating Instructions
Triangular Sander
Instructions de service
Ponceuse triangulaire
Manual de instrucciones
Lijadora triangular
Istruzioni per l’uso
Smerigliatrice triangolare
Brugsanvisning
Trekantsliber
Käyttöohje
Kolmiohiomakone
Bruksanvisning
Triangelslipverk
Návod k použití
Delta bruska
Upute za uporabu
Trokutna brusilica
Navodilo za uporabo
trikotnega brusilnika
Kullanma k∂lavuzu
Üçgen z∂mpara makinesi
Art.-Nr.: 44.642.08 I.-Nr.: 01015
Anl ADS 180-1 SPK7 17.10.2005 13:21 Uhr Seite 1

2
D
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung genau und
achten Sie besonders auf die Sicherheitshinweise.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zusammen mit
dem Dreieckschleifer auf.
Technische Daten:
Netzanschluß: 230V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: 180 Watt
Schwingkreis Ø: 1,0 mm
Schwingzahl: 10.000 U/min
Schalldruckpegel LPA: 78,1 dB(A)
Schalleistungspegel LWA: 91.1 dB(A)
Schutzklasse: / II
Vibration ah: 3,3 m/s2
Gerätegewicht: 1,2 kg
Schleifpapiergröße: 90 x 90 x 90 mm
Inbetriebnahme
Nehmen Sie das Schleifpapier und legen es auf den Schleif-
teller. Achten Sie darauf das sich die Löcher für die Staub-
absaugung überdecken. Das Schleifpapier mit einem festen
Druck (per Hand) fixieren.
Netzspannung beachten: Die Spannung der Stromquelle
muß mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
EIN-AUS-SCHALTEN
Zum Einschalten des Gerätes muß nur der Schalter auf der
Unterseite des Gerätes von 0 auf 1 geschaltet werden.
Wechsel des Schleifpapiers:
Der Schleifteller ist mit einem Klettverschlußsystem für
Schleifpapiere ausgestattet. Dies ermöglicht schnelles
Befestigen von neuem Schleifpapier ohne Spannvorrichtung.
Vor Aufsetzen von neuem Schleifpapier den Klettverschluß
des Schleiftellers ausklopfen und mit einer Bürste oder
eventuell mit Druckluft reinigen.
Staubabsaugung:
Die Staubabsaugung
verhindert größere
Verschmutzung,
hohe Staubbelastungen
in der Atemluft und
erleichtert die
Entsorgung.
Wartung und Pflege:
앬Das Gerät ist wartungsfrei
앬Lüftungsschlitze stets frei und sauber halten.
앬Halten Sie die Absauglöcher in der Schwingplatte sauber
앬Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und
Prüfverfahren einen Defekt aufweisen, ist eine Reparatur
durch einen Fachmann durchzuführen.
Arbeitshinweise
Das Gerät ist besonders leistungsfähig beim Schleifen von
schwer zugänglichen Ecken und Kanten. Zum Schleifen von
Profilen und Hohlkehlen kann auch allein mit der Spitze oder
einer Kante des Schleiftellers gearbeitet werden.
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem
gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche
Schleifpapiere verfügbar. Die Abtragleistung wird im wesent-
lichen durch die Wahl des Schleifblattes und dosiertes An-
drücken des Schleiftellers bestimmt.
Umweltschutz
Achten Sie auf Müllvermeidung statt Müllentsorgung.
Verpackung, Zubehör, defekte Bauteile und Gerät der
umweltgerechten Entsorgung, d.h. Mülltrennung und
Wiederverwertung, zuführen.
Fragen Sie in der für Sie zuständigen Gemeindeverwaltung
nach.
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
앬Typ des Gerätes
앬Artikelnummer des Gerätes
앬Ident- Nummer des Gerätes
앬Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-
gmbh.info
Anl ADS 180-1 SPK7 17.10.2005 13:21 Uhr Seite 2

3
GB
Please read the operating instructions carefully and
observe the safety regulations at all costs. Keep the
operating instructions together with the triangular
sander.
Technical data
Voltage: 230 V - 50 Hz
Power rating: 180 W
Oscillating circle dia. 1.0 mm
Oscillations per minute: 10.000
Sound pressure level: 78,1 db(A)
Sound power level: 91,1 dB(A)
Protection class: / II
Vibration ah: 3,3 m/s2
Tool weight: 1.2 kg
Sanding paper dimensions: 90 x 90 x 90 mm
Putting into operation
Take the sanding paper and place it on the sanding pad.
Make sure that the dust extraction holes coincide. Fix the
sanding paper in position by pressing firmly (with your hand).
Check the mains voltage: The voltage of your power source
must be the same as that specified on the tool’s rating plate.
SWITCHING ON/OFF
To switch on, simply move the switch at the bottom of the
tool from 0 to 1.
Replacing the sanding paper
The sanding pad features Velcro-type backing for fast fixing
of the sanding paper without a mechanical clamping device.
Before you attach new sanding paper, remove all dust from
the sanding pad by tapping and cleaning with a brush or
compressed air.
Dust extractor
The dust extractor prevents
serious soiling and high
dust levels in the air your
breathe, and it also makes
it easier to dispose of the
waste dust.
Maintenance and cleaning
앬The machine requires no maintenance
앬Make sure that the ventilation slots are unobstructed and
clean at all times.
앬Keep the extraction holes in the oscillating plate clean.
앬If you discover that the machine has a defect in spite of it
having been manufactured and tested with all due care,
have the machine repaired by a specialist.
Notes on working with the machine
The triangular sander is particularly efficient at sanding hard-
to-reach corners and edges. It is possible to work with just
the tip or one edge of the sanding disk when sanding profiles
and flutes. Assorted grades of sanding paper are available
to suit the workpiece material and the depth of surface
removal required. The intensity of sanding depends mainly
on your choice of sanding paper and the controlled pressure
you apply to the sanding disk.
Environmental protection
Remember that waste prevention is better than waste
disposal.
Dispose of packaging, accessories, defective components
and machines in an environment-friendly manner, i.e.
classify and recycle.
Ask you local council offices for advice.
Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
앬Type of machine
앬Article number of the machine
앬Identification number of the machine
앬Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Anl ADS 180-1 SPK7 17.10.2005 13:21 Uhr Seite 3

4
F
Lisez attentivement ce mode d’emploi et respectez
surtout les consignes de sécurité. Gardez le mode
d’emploi avec la ponceuse triangulaire.
Données techniques:
Branchement au secteur: 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée: 180 W
ø du circuit oscillant: 1,0 mm
Nombre d’oscillations: 10.000 tr./min.
Niveau de pression acoustique LPA: 78,1 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA: 91,1 dB (A)
Classe de sécurité: / II
Vibration ah: 3,3 m/s 2
Poids de l’appareil: 1,2 kg
Cotes du papier-émeri 90 x 90 x 90 mm
Mise en service
Prenez le papier-émeri et posez-le sur le disque à rectifier.
Veillez à ce que les trous d’aspiration de poussière se
recouvrent. Fixez le papier-émeri en pressant fortement à la
main.
Faites attention à la tension du secteur: La tension de la
source de courant doit être identique à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
MARCHE/ARRET
Afin de mettre l’appareil en marche, il suffit de mettre
l’interrupteur situé à la partie inférieure de l’appareil, de 0 à
la position 1.
Changement du papier-émeri:
Le disque à rectifier est muni d’un système de bande Velcro
pour papiers-émeri. Ceci permet de fixer rapidement un
nouveau papier-émeri sans dispositif de serrage.
Avant de mettre en place un nouveau papier-émeri, faire
tomber la poussière en tapant sur la bande Velcro du disque
à rectifier et la nettoyer à l’aide d’une brosse ou
éventuellement à l’aide d’air comprimé.
Aspiration des poussières
Le dispositif d’aspiration
des poussières sert à
empêcher l’encrassement
fort de l’appareil,
une’atmosphère très
poussiéreuse et à faciliter
l’élimination des
poussières.
Soins et entretien
앬L’appareil n’exige pas de maintenance.
앬Veillez à ce que les fentes de ventilation soient toujours
libres et propres, s.v.p.
앬Veillez à ce que les trous d’aspiration du disque de
ponçage soient toujours propres.
앬Au cas où votre appareil serait en panne - en dépit des
procédés de fabrication et d’essai de haute qualité - il
faut le faire réparer par un spécialiste.
Consignes relatives au travail
L’appareil est particulièrement efficace s’il s’agit de poncer
des coins et arêtes d’accès difficile. Il convient aussi
d’utiliser seulement la pointe ou une arête du disque de
ponçage pour poncer des profils et des gorges. Des papiers
abrasifs divers sont disponibles, en fonction des matériaux
divers, et pour le degré d’enlèvement désiré de la surface.
L’effet d’enlèvement dépend essentiellement du choix de la
feuille abrasive et de la pression graduée du disque de
ponçage.
Protection de l’environnement
Il est préférable d’éviter des déchets au lieu de les éliminer.
Eliminez l’emballage, les accessoires, des composants
défectueux et l’appareil lui-même d’une façon non-polluante,
c’est-à-dire en respectant les consignes de séparation de
déchets et de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre municipalité.
Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
앬Type de l’appareil
앬No. d’article de l’appareil
앬No. d’identification de l’appareil
앬No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Anl ADS 180-1 SPK7 17.10.2005 13:21 Uhr Seite 4

5
E
Rogamos se sirvan a leer con atención este manual de
instrucciones y observen en todo momento las
especificaciones de seguridad. Este manual de
instrucciones deberá guardarse junto con la lijadora
triangular.
Características técnicas:
Tensión de la red: 230 V ~ 50 Hz
Consumo: 180 Watios
Ø del circulo de oscilación 1,0 mm
Oscilaciones por minuto: 10.000
Nivel de presión acústica LPA: 78,1 dB(A)
Nivel de potencia sónica LWA: 91,1 dB (A)
Categoría de protección: / II
Vibración ah: 3,3 m/s2
Peso del aparato: 1,2 kg
Tamaño del papel de lija: 90 x 90 x 90 mm
Puesta en servicio
Coloque el papel de lija sobre el disco. Téngase en cuenta
que coincidan las perforaciones para la aspiración del polvo.
El papel de lija se fijará (manualmente) aplicando la presión
necesaria.
Control de la tensión de red: la tensión de la fuente de
alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la
placa del aparato.
CONECTAR Y DESCONECTAR
Para conectar el aparato se presionará el interruptor en la
parte inferior del aparato, parando de 0 a 1.
Como cambiar el papel de lija:
El papel de lija está dotado de un cierre especial
autoadherente que permite efectuar el cambio sin usar un
dispositivo de sujeción. Antes de colocar un nuevo papel se
recomienda sacudir ligeramente el cierre autoadhesivo y
limpiarlo con un cepillo o con aire comprimido.
Aspiracion de polvo
El sistema de aspiración de
polvo elimina acumulaciones
de suciedad en el aparato,
eveita la emisión de polvo en
el aire que se respira y facilita
al mismo tiempo la
eliminación de desechos.
Tareas de mantenimiento:
앬El aparato no requiere mantenimiento.
앬Las ranuras de ventilación deberán estar siempre limpias
y libres de toda obturación.
앬También los agujeros de aspiración en la placa base
deberán estar siempre limpios.
앬Si, a pesar de los severos controles de fabricación, el
aparato tuviera algún defecto, su reparación correrá
siempre a cargo de un especialista.
Instrucciones de trabajo
El aparato demuestra ser especialmente eficaz al lijar
rincones o esquinas de difícil acceso. Para lijar perfiles o
concavidades se puede trabajar también con la punta o con
el canto del papel de lija. Se utilizarán diferentes gruesos de
papel según el material a lijar y el efecto de superficie que
se desee obtener. El efecto de lijado depende
primordialmente de la elección del papel de lija y de la
presión ejercida durante el trabajo.
Protección del medio ambiente
Evite la creación de residuos, que luego tendrían que ser
eliminados.
Se recomienda eliminar el embalaje, accesorios o piezas
defectuosas, así como el propio aparato, con el mayor grado
de protección ambiental posible, es decir, practicando la
separación de desechos correctamente, facilitando asi el
reciclado.
Pregunte a su municipio las instrucciones vigentes.
Pedido de piezas de recambio
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
앬Tipo de aparato
앬No. de artículo del aparato
앬No. de identidad del aparato
앬No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
Anl ADS 180-1 SPK7 17.10.2005 13:21 Uhr Seite 5

6
I
Leggere attentamente le istruzioni per l´uso e fare
particolare attenzione alle avvertenze di sicurezza.
Conservare le istruzioni per l´uso insieme alla
smerigliatrice triangolare.
Dati tecnici
tensione 230 Volt - 50 Hz
potenza assorbita 180 Watt
circuito di oscillazione Δ1,0 mm
frequenza di oscillazione 10.000 giri/min.
livello di pressione acustica LPA 78,1 dB (A)
Livello potenza acustica LWA: 91,1 dB(A)
Categoria protezione: / II
Vibrazione ah3,3 m/s2
Peso dell’apparecchio 1,2 kg
Dimensioni della carta vetrata: 90 x 90 x 90 mm
Messa in funzione
Prendete la carta vetrata e ponetela sul piatto
scartavetratore. Fate attenzione che i fori di aspirazione
polvere combacino. Fissare la carta vetrata premendola con
forza (con la mano).
Osservare la giusta tensione di rete: la tensione della fonte
di corrente deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta
del modello dell’apparecchio.
Accensione/spegnimento
Per accendere l’apparecchio si deve commutare da 0 a 1
l’interruttore sul fondo dell’apparecchio.
Ricambio della carta vetrata
Il piatto scartavetratore è provvisto di un sistema di chiusura
a strappo per carta vetrata. Ciò permette un rapido attacco
della nuova carta vetrata, senza apposito dispositivo
tenditore.
Prima di collocarvi la carta vetrata, battere la chiusura a
strappo del piatto scartavetratore ed pulirla con una
spazzola o eventualmente con aria compressa.
Aspirazione della polvere
L´aspirazione della polvere
previene la formazione di
depositi, la dispersione
delle particelle nell´aria
respirata e facilita lo
smaltimento delle scorie.
Manutenzione
앬L´utensile non richiede manutenzione.
앬Tenere sempre pulite e libere le fessure di areazione.
앬Tenere puliti i fori di aspirazione del disco di oscillazione.
앬Se, nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo, l´utensile dovesse presentare dei difetti, fare
eseguire le riparazioni da un tecnico.
Avvertimenti per l´uso
L´utensile è particolamente indicato per la smerigliatura di
angoli e spigoli difficili da raggiungere. Per smerigliare profili
e pezzi concavi si può usare anche solo la punta o uno
spiglo del disco di smerigliatura. Ci sono a disposizione
diverse grane di carta vetrata a seconda del materiale dal
lavorare e della quantità che si desidera asportare. La
quantità asportata viene determinata essenzialmente dalla
scelta del tipo di carta vetrata e dalla pressione del disco di
smerigliatura.
Tutela dell´ambiente
Cercare di prevenire la formazione di rifiuti e non fare
attenzione solo alla loro smaltimento.
Per l´imballo, gli accessori, gli elementi difettosi e l´utensile
seguire le indicazioni per la raccolta differenziata dei rifiuti
ed il loro riciclaggio.
In caso di dubbi informarsi presso le autorità locali
competenti.
Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
앬modello dell’apparecchio
앬numero dell’articolo dell’apparecchio
앬numero d’ident. dell’apparecchio
앬numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-
gmbh.info
Anl ADS 180-1 SPK7 17.10.2005 13:21 Uhr Seite 6

7
DK/N
Læs venligst brugsvejledningen nøje igennem, og læg
især mærke til sikkerhedshenvisningerne. Opbevar
brugsvejledningen sammen med Deltasliberen.
Tekniske data:
Nettilslutning: 230V - 50Hz
Optaget effekt: 180W
Svingningskreds: 1,0 mm
Svingningstal: 10.000 o/min
Lydtryksniveau LPA : 78,1 dB (A)
Lydeffektniveau LWA: 91,1 (A)
Beskyttelsesklasse: / II
Vibration ah: 3,3 m/s2
Apparatvægt: 1,2 kg
Slibepapirstørrelse: 90 x 90 x 90 mm
Ibrugtagning
Tag slibepapiret og læg det på slibesålen. Sørg for, at
hullerne til støvudsugningen ligger lige over hinanden.
Fastgør slibepapiret med et fast tryk (med hånden).
Vær opmærksom på netspændingen: Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivelserne på
apparatets typeskilt.
TÆND OG SLUK
For at tænde for apparatet skal kontakten på undesiden af
apparatet skiftes fra 0 til 1.
Skift af slibepapir:
Slibesålen er udstyret med et Velcrosystem til slibepapir.
Dette muliggør en hurtig fastgørelse af det nye slibepapir
uden brug af spændeanordning.
Før der påsættes nyt slibepapir, bankes velcrobåndet på
slibesålen af og det rengøres med en børste eller eventuelt
med trykluft.
Støvopsugning:
Støvopsugningen
forhindrer stor tilsnavsning
af arbejdsmiljøet og høj
støvbelastning af
luftvejene og letter
rengøringen.
Vedligeholdelse og pleje:
앬Maskinen er vedligeholdelsesfri.
앬Hold altid udluftningsåbningen fri og ren.
앬Hold udsugningshullerne i svingningspladen rene.
앬Skulle maskinen trods omhyggelig produktionsproces og
kontrol opvise en defekt, skal reparationen udføres af en
fagmand.
Arbejdshenvisninger
Maskinen er særligt egnet til slibning er svært tilgængelige
hjørner og kanter. Til slibning af profiler og hulkele kan der
også arbejdes alene med spidsen eller en kant af rondellen.
Alt efter hvilket materiale, der skal bearbejdes, og hvor
meget der skal slibes af, er der forskelligt slibepapir til
rådighed. Hvor meget der afslibes afhænger først og
fremmest af valg af slibepapir og tryk på rondellen.
Sørg for at Deres affald bortskaffes på rigtig måde.
Indpakning, tilbehør, defekte maskindele og maskinen skal
bortskaffes miljørigtigt, dvs. afleveres til affaldssortering og
genanvendelse.
Rådfør Dem herom med den ansvarlige kommunale
myndighed.
Bestilling af reservedele
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
앬Savens type.
앬Savens artikelnummer.
앬Savens identifikationsnummer.
앬Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
Anl ADS 180-1 SPK7 17.10.2005 13:21 Uhr Seite 7

8
FIN
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kiinnitä erityistä
huomiota turvallisuusohjeisiin. Säilytä käyttöohjetta
samassa paikassa kolmiohiomakoneen kanssa.
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä: 230 V ~ 50 Hz
Ottoteho: 180 W
Värähtelypiiri Ø: 1,0 mm
Värähtelyluku: 10.000 kierrosta/min.
Äänen painetaso: 78,1 dB (A)
Äänitehontaso (LWA): 91,1 dB(A)
Turvaluokka: / II
Tärinä ah: 3,3 m/s2
Laitteen paino: 1,2 kg
Hiomapaperin koko: 90 x 90 x 90 mm
Käyttöönotto
Ottakaa hiomapaperi ja asettakaa se hiomalevylle.
Huolehtikaa siitä, että pölynimun reiät osuvat kohdakkain.
Hiomapaperi kiinnitetään painamalla voimakkaasti (käsin).
Verkkojännite huomioitava: sähkölähteen jännitteen on
oltava yhdenmukainen laitteen tyyppikilvessä olevien tietojen
kanssa.
PÄÄLLE-POIS-KYTKENTÄ
Laitteen käynnistämiseksi on vain vietävä laitteen alasivulla
oleva kytkin asennosta 0 asentoon 1.
Hiomapaperin vaihto:
Hiomalevyssä on tarramenetelmä hiomapaperin
kiinnittämiseksi. Näin uusi hiomapaperi voidaan kiinnittää
nopeasti ilman kiristysruuveja tms.
Ennen uuden hiomapaperin asettamista paikalleen on
hiomalevyn tarraliitäntä puhdistettava ensin kopauttaen ja
sitten harjalla, tai myös paineilmalla.
Pölynimentä
Pölynimentä estää
runsaamman
likaantumisen, korkeat
hengitysilman
pölypitoisuudet ja helpottaa
pölyn hävittämistä.
Huolto ja hoito
앬Kone on huoltovapaa
앬Pidä ilmanottoaukot aina vapaina ja puhtaina
앬Pidä imuaukot hiomalevyllä puhtaina
앬Mikäli kone huolellisesta valmistuksesta ja tarkastuksesta
huolimatta on viallinen, anna korjaus asiantuntijan
tehtäväksi.
Työskentelyohjeita
Tämä kone on erityisen tehokas hiottaessa vaikeasti
tavoitettavia kulmia ja reunoja. Profiileja ja kourulistoja
hiottaessa voidaan työskennellä myös ainoastaan
hiomalautasen kärjellä tai reunalla. Riippuen työstettävästä
materiaalista ja pinnan halutusta hiomasyvyydestä on
käytettävissäsi erilaisia hiomapapereita. Hiomasyvyys
määräytyy ensisijassa hiomalehden valinnan ja
hiomalautaseen kohdistuvan paineen mukaan.
Ympäristönsuojelu
Kiinnitä huomiota jätteiden välttämiseen jätteiden
hävittämisen sijaan. Toimita pakkaus, tarvikkeet, vialliset
rakenneosat ja kone ympäristöystävälliseen hävitykseen, eli
jätteiden lajitteluun ja uudelleenkäyttöön. Kysy paikalliselta
jätehuoltoviranomaiselta lisätietoja.
Varaosien tilaus
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
앬Laitteen tyyppi
앬Laitteen tuotenumero
앬Laitteen tunnusnumero
앬Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta
www.isc-gmbh.info
Anl ADS 180-1 SPK7 17.10.2005 13:21 Uhr Seite 8

9
S
Var god läs bruksanvisningen noga och beakta särskilt
säkerhetsanvisningarna. Förvara bruksanvisningen
tilsammans med deltaslipverket.
Tekniska data
Nätanslutning: 230 V~50 Hz
Effektförbrukning: 180 watt
Svängningkrets: 1,0 mm
Svängningstal: 10.000/min
Ljudtrycksnivå: 78,1 dB (A)
Ljudeffektsnivå LWA: 91,1 dB (A)
Skyddsklass: / II
Vibration ah: 3,3 m/s2
Maskinvikt: 1,2 kg
Slippappersstorlek: 90 x 90 x 90 mm
Idrifttagande
Ta slippappret och lägg det på slipsulan. Se till att hålen för
dammutsugning ligger rakt över varandra. Fäst slippappret
med ett hårt tryck (med handen).
Var uppmärksam på nätspänningen: Strömkällans spänning
måste överensstämma med uppgifterna på maskinens
typskylt.
TILL- OCH FRÅNSLAGNING
För tillslagning av maskinen måste brytaren på maskinens
undersida ändras från 0 till 1.
Byte av slippapper:
Slipsulan är utrustad med ett kardborrlåssystem för
slippapper. Detta möjliggör en snabb fastsättning av nya
slippapper utan spännanordning.
Innan nytt slippapper sätts på bankas slipsulans kardborrlås
ur och rengörs med en borste eller eventuellt med tryckluft.
Dammuppsugning
Dammuppsugningen
förhindrar större
nedsmutsning, höga
dammhalter i luftvägarna
och underlättar
avfallsmonteringen.
Änderhäll och värd
앬apparaten är underhållsfri
앬ventilationsöppningarna får aldrig täppas till och ska alltid
hållas rena
앬utsugningshålen i svängningsplattan ska alltid hållas rena
앬om apparaten, trots noggrannt tillverknings- och
testningsförfarande, uppvisar defekter ska reparation
utföras av fackman.
Arbetsanvisningar
Apparaten är speciellt effektiv vid slipning av svårtillgängliga
hörn och kanter. Vid slipning av profiler och hälkål kan man
även arbeta med spetsen på slipplattan eller en kant. Olika
slippapper finns att tillgå beroende på vilket material man vill
bearbeta och den önskade degradationen på ytan.
Degradationseffekten bestäms i hög grad av vilket slipblad
man väljer och det doserade trycket på slipplattan.
Miljöskydd
Beakta avfallsrapportering i stället för avfallskonvertering.
Förpackningar, tillbehör, defekta delar och apparater gär till
miljöriktig konvertering, det vill säga avfallsavskiljning och
äteranvändning.
Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av
reservdelar:
앬Maskintyp
앬Maskinens artikel-nr.
앬Maskinens ident-nr.
앬Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
Anl ADS 180-1 SPK7 17.10.2005 13:21 Uhr Seite 9

10
CZ
Prosím přečtěte si důkladně návod k použití a dbejte
obzvlášť bezpečnostních pokynů. Návod k použití si
uložte společně s delta bruskou.
Technická data:
Napětí: 230 Voltů ~ 50 Hz
Příkon: 180 W
ø
kmitavého okruhu: 1,0 mm
Brusné vibrace: 10.000 ot/min-1
Hladina akustického tlaku LPA: 78,1 dB(A)
Hladina akustického výkonu LWA: 91,1 dB(A)
Ochranná třída:
/
II
Vibrace aw:3,3 m/s2
Hmotnost: 1,2 kg
Rozměr brusného papíru: 90 x 90 x 90 mm
Uvedení do provozu
Uchopte brusný papír a položte ho na brusný talíř. Dbejte na to,
aby nebyly zakryty otvory pro odsávání prachu. Brusný papír
pevným stiskem (ručně) fixovat.
Dbát na síťové napětí: napětí zdroje proudu musí souhlasit s
údaji na typovém štítku přístroje.
ZA-/VYPNOUT
Pro zapnutí přístroje musí být zapnut jen vypínač na spodní
straně přístrojez0na1.
Výměna brusného papíru:
Brusný talíř je vybaven systémem suchého zipu pro brusné
papíry. Toto umožňuje rychlejší upevnění nového brusného
papíru bez upínacího zařízení. Před nasazením nového brusného
papíru suchý zip brusného talíře vyklepat a kartáčkem nebo
eventuálně stlačeným vzduchem vyčistit.
Odsávání prachu:
Odsávání prachu snižuje větší
znečištění, vysokou prachovou
zátěž vdechovaného vzduchu a
ulehčí odstranění odpadu.
Péče a údržba
앬
Přístroj nevyžaduje údržbu.
앬
Větrací otvory stále udržovat volné a čisté.
앬
Udržujte odsávací otvory v brusné desce čisté.
앬
Pokud by přístroj i přes pečlivý výrobní a zkušební proces
vykazoval defekt, je třeba nechat provést opravu
odborníkem.
Pracovní pokyny
Přístroj je obzvlášť výkonný při vybrušování těžko přístupných
rohů a hran. K broušení profilů a dutých hran je možné pracovat i
jen se samotnou špičkou nebo hranou brusného talíře.
Odpovídajíc opracovávaným materiálům a požadovanému úběru
povrchu jsou k dispozici rozdílné brusné papíry. Úběrový výkon
je nejvíce určován volbou brusného listu a dávkovaným
přitlačením brusného talíře.
Ochrana životního prostředí
Namísto likvidace odpadu předcházejte jeho vzniku.
Obal, příslušenství, defektní součástky a přístroj dodat k likvidaci
ulehčující životnímu prostředí, tzn. dělení odpadu a opětovné
využití.
Zeptejte se u pro Vás odpovědného městského úřadu.
Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
앬Typ přístroje
앬Číslo výrobku přístroje
앬Identifikační číslo přístroje
앬Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-
gmbh.info
Anl ADS 180-1 SPK7 17.10.2005 13:21 Uhr Seite 10

11
HR
Molimo da pažljivo pročitate ove upute za uporabu i
naročito obratite pažnju na sigurnosne napomene.
Upute za uporabu sačuvajte zajedno s trokutnom
brusilicom.
Tehnički podaci
Mrežni priključak: 230 V ~ 50 Hz
Potrošnja snage: 180 vati
Vibracijski krug Ø: 1,0 mm
Broj titraja: 10.000 o/min
Razina zvučnog tlaka LPA: 78,1 dB(A)
Intenzitet buke LWA: 91.1 dB(A)
Klasa zaštite: / II
Vibracija ah: 3,3 m/s2
Težina uredjaja: 1,2 kg
Veličina brusnog papira: 90 x 90 x 90 mm
Puštanje u pogon
Brusni papir položite na brusni disk. Obratite pažnju na to
da ne prekrijete rupe za odsisavanje prašine. Brusni papir
morate fiksirati jakim pritiskom (rukom). Obratite pažnju na
napon mreže: napon izvora struje mora dogovarati
podacima na tipskoj pločici uredjaja.
UKLJUČIVANJE-ISKLJUČIVANJE
Za uključivanje uredjaja mora se uključiti samo sklopka na
donjoj strani uredjaja s 0 na 1.
Zamjena brusnog papira:
Brusni disk opremljen je sustavom zatvarača na čičak za
brusne papire. To omogućava brzo pričvršćivanje novog
brusnog papira bez stezne naprave. Prije nego stavite novi
brusni papir istresite zatvarač na čičak brusnog diska i
eventualno ga očistite četkom ili komprimiranim zrakom.
Odsisavanje prašine:
Odsisavanje prašine sprečava
nastajanje veće zaprljanosti,
veliku opterećenost zraka koji
se udiše prašinom i olakšava
zbrinjavanje.
Njega i održavanje:
앬Uredjaj nije potrebno održavati.
앬Ventilacijski otvori stroja uvijek moraju biti čisti.
앬Otvori za odsisavanje u vibracijskoj ploči moraju biti
čisti.
앬Ako bi na uredjaju unatoč pažljivoj proizvodnji i
provedenoj kontroli ipak postojao kvar, popravak mora
provesti stručna osoba.
Napomene za rad
Uredjaj je naročito učinkovit kod brušenja teško
pristupačnih kutova i rubova. Za brušenje profila i užljebina
može se raditi takodjer samo s vrhom ili rubom brusnog
diska. U skladu s materijalom koji namjeravate obradjivati i
željenim skidanjem površine, na raspolaganju su različite
vrste brusnog papira. Učin skidanja uglavnom odredjuje
odabir brusnog lista i dozirano pritiskanje brusnog diska.
Zaštita okoliša
Pripazite na to da umjesto zbrinjavanja otpada radije
izbjegavate nastanak previše otpada. Pakovanje, pribor,
neispravne sastavne dijelove i uredjaj treba zbrinuti na
ekološki primjeren način, tj. sortirati ga i predati na
recikliranje. Informacije o tome potražite u nadležnoj
općinskoj upravi.
Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni
slijedeći podaci:
앬Tip uredjaja
앬Broj artikla uredjaja
앬Ident. broj uredjaja
앬Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi
www.isc-gmbh.info
Anl ADS 180-1 SPK7 17.10.2005 13:21 Uhr Seite 11

12
SLO
Prosimo, da navodilo za uporabo natančno preberete in
da ste posebej pozorni na varnostna navodila. Navodilo
za uporabo shranite skupaj z brusilnikom.
TEHNIČNI PODATKI
Nazivna napetost 230V-50Hz
Poraba: 180 W
ø
nihajnega kroga: 1,0 mm
Število nihajev: 10.000 obr./min
Hrupni tlak LPA: 78,1 dB (A)
Moč hrupa LWA: 91,1 dB (A)
Zaščitni razred:
/
II
Vibracije aW: 3,3 m/s2
Teža 1,2 kg
Velikost brusilnega papirja: 90 x 90 x 90 mm
Prvi zagon
Vzamite brusilni papir in ga položite na brusilni krožnik. Pazite, da
se bodo luknje za odsesovanje prahu ujemale (pokrivale). Brusilni
papir fiksirajte s krepkim pritiskom (z roko).
Pazite na ustrezno napetost električnega omrežja: napetost vira
el. toka se mora ujemati s podatki na tipski tablici naprave.
VKLOP IN IZKLOP
Napravo vklopite tako, da stikalo na spodnji strani preklopite z 0
na 1.
Zamenjava brusilnega papirja:
Brusilni krožnik ima vgrajeno sprijemalno zapiralo za brusilne
papirje. To omogoča hitro pritrditev novega brusilnega papirja
brez napenjalne naprave. Pred nameščanjem novega brusilnega
papirja sprijemalno zapiralo iztrkajte in očistite s ščetko ali
eventualno s kompresiranim zrakom.
Odsesovanje prahu:
Z odsesovanjem prahu se prepreči
večja umazanost, večje prašne
obremenitve v vdihavanem zraku
ter olajša odstranjevanje prahu.
Vzdrževanje in čiščenje:
앬
naprave ni potrebno vzdrževati
앬
reže za prezračevanje naj bodo prehodne in čiste.
앬
luknje za odsesovanje prahu v brusilni plošči naj bodo čiste.
앬
če bi bila napravakljub skrbnim kontrolnim postopkom pri
proizvajalcu ter kljub testiranju defektna, jo mora popraviti
pooblaščen strokovnjak.
Navodila za delo
Naprava je posebno primerna za brušenje težko dostopnih kotov
in robov. Za brušenje profilov in žlebov se lahko brusi tudi samo
z vrhom ali robom brusilnega krožnika. Mogoče je dobiti različne
vrste brusilnih papirjev, odvisno od obdelovanega materiala in
želene količine brušenja površine. Količina odbrušene površine je
bistveno odvisna od izbire brusilnega papirja in sile pritiskanja
brusilnega krožnika na površino.
Zaščita okolja
Količino smeti raje zmanjšujte, namesto da bi smeti odstranjevali.
Embalažo, pribor, defektne sestavne dele in sam stroj dajte
ločeno med ustrezne odpadke oz. v reciklažo.
Informacije o tem dobite v upravi Vaše občine.
Naročilo rezervnih delov
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje
podatke:
앬Tip stroja
앬Številka artikla/stroja
앬Identifikacijska številka stroja
앬Številka rezervnega dela, ki ga naročate
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani
www.isc-gmbh.info
Anl ADS 180-1 SPK7 17.10.2005 13:21 Uhr Seite 12

13
TR
Lütfen kullanma k∂lavuzunu tam okuyun ve özellikle
güvenlik uyar∂lar∂na dikkat edin. Kullanma k∂lavuzunu
üçgen z∂mpara makinesi ile birlikte saklay∂n.
Teknik veriler:
Sebeke baπlant∂s∂: 230 V ~ 50 Hz
Güç: 180 Watt
Titreμim daire çap∂: 1,0 mm
Titreμim say∂s∂: 10.000 devir/dak
Ses bas∂nc∂ seviyesi LPA: 78,1 dB(A)
Ses gücü seviyesi LWA: 91,1 dB(A)
Koruma s∂n∂fi: / II
Vibrasyon ah: 3,3 m/s2
C∂haz∂n aπ∂rl∂π∂: 1,2 kg
Z∂mpara kaπ∂d∂ boyutu: 90 x 90 x 90 mm
Çal∂μt∂rma
Z∂mpara kaπ∂d∂n∂ al∂n ve z∂mpara tablas∂n∂n üzerine yat∂r∂n.
Toz emme deliklerinin üst üste gelmesine dikkat edin.
Z∂mpara kaπ∂d∂n∂ s∂k∂ca bast∂rarak (elinizle) sabitleyin.
Ωebeke gerilimine dikkat: Cereyan kaynaπ∂n∂n gerilimi, tip
etiketindeki verilere uymal∂d∂r.
AÇMA / KAPAMA
Cihaz∂ açmak için sadece cihaz∂n üst taraf∂ndaki μalteri 0
dan 1’e getirmek gereklidir.
Z∂mpara kaπ∂d∂n∂n deπiμtirilmesi
Z∂mpara tablas∂ z∂mpara kaπ∂tlar∂ için c∂rt c∂rtl∂ baπlant∂
sistemi ile donat∂lm∂μt∂r. Böylece yeni z∂mpara kaπ∂d∂n∂n
deπ∂μtirilmesi daha h∂zl∂ ve gerdirme tertibat∂ gerekmeden
gerçekleμ∂r. Yeni z∂mpara kaπ∂d∂n∂ yerleμtirmeden önce
z∂mpara tablas∂n∂n c∂rt c∂rtl∂ baπlant∂s∂n∂ f∂rçayla veya
bas∂nçl∂ havayla temizleyin.
Toz emme donan∂m∂:
Toz emme donan∂m∂ fazla
kirlenmeleri, solunum havas∂nda
yüksek toz oran∂n∂ önler ve
ar∂tmay∂ kolaylaμt∂r∂r.
Bak∂m ve temizlik:
앬Cihaz için bak∂m gerekli deπildir
앬Havaland∂rma yar∂klar∂n∂ daima aç∂k b∂rak∂n ve temiz
tutun.
앬Titreμim plakas∂ndaki emme deliklerini temiz tutun
앬Itinal∂ üretim ve kontrol metodlar∂na raπmen cihazda bir
ar∂za olduπunda, bu mutlaka bir kalifiye eleman
taraf∂ndan tamir edilmelidir.
Çal∂μma bilgileri
Cihaz özellikle zor ulaμ∂lan köμe ve kenarlar∂n
z∂mparalanmas∂ için çok elveriμlidir. Profil ve oluklar∂n
z∂mparalanmas∂, z∂mparalama tablas∂n∂n ucu veya bir kenar∂
ile yap∂labilir.
Iμlenecek malzemeye ve z∂mparalanacak yüzey miktar∂na
göre çeμitli z∂mpara kaπ∂tlar∂ mevcuttur. Malzeme alma
sonucu z∂mpara kaπ∂d∂n∂n seçimi ve z∂mparalama tablas∂n∂n
uygun dozda bast∂r∂lmas∂yla elde edilir.
Çevreyi koruma
Çöp ar_tmak yerine çöp yaratmamaya dikkat edin. Ambalaj,
aksesuar, ar∂zal∂ parçalar∂ ve cihaz∂ çevreye uygun ar∂tma
yöntemleri ile, yani çöpleri ay∂rma ve tekrar kullanma metodu
ile ar∂t∂n.
Yedek parça sipariμi
Yedek parça sipariμinde aμa©∂da aç∂klanan bilgiler
verilecektir:
앬Cihaz tipi
앬Cihaz∂n parça numaras∂
앬Cihaz∂n kod numaras∂
앬∑stenilen yedek parçan∂n yedek parça numaras∂
Güncel fiyatlar ve bilgiler internette www.isc-
gmbh.info sayfas∂nda görülebilir.
Anl ADS 180-1 SPK7 17.10.2005 13:21 Uhr Seite 13

14
Derklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
Fdéclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
Edeclara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
Pdeclara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
Sförklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Idichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for
produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
Ha következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák
szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару.
Landau/Isar, den 17.10.2005
Vogelmann
Product-Management
Deltaschleifer ADS 180/1
Weichselgartner
Leiter QS Konzern
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
98/37/EG
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
x
x
x
x
Art.-Nr.: 44.642.08 I.-Nr.: 01015 Archivierung: 4257020-13-4155050
Subject to change without notice
EN 50144-1; EN 50144-2-4; EN 55014; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Anl ADS 180-1 SPK7 17.10.2005 13:21 Uhr Seite 14

15
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Salvo modificaciones técnicas
Förbehåll för tekniska förändringar
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Der tages forbehold för tekniske ændringer
Tekniske endringer forbeholdes
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technické změny vyhrazeny
Tehnične spremembe pridržane.
Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Teknik de©iμiklikler olabilir
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 5 Jahre
Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.
Die 5-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der
Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für
die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße
Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be-
stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte innerhalb dieser 5 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der
jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er-
gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be-
achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun-
dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
GARANT∑ BELGES∑
Kullanma Talimat∂nda aç∂klanan aletimiz, ürünün kusurlu olmas∂na karμ∂ 5 y∂l
garantilidir. 5 Y∂ll∂k garanti süresi, teminat devri veya aletin müμteri taraf∂ndan
sat∂n al∂nmas∂ ile baμlar.
Garanti haklar∂ndan faydalanmak için aletin yönetmeliklere uygun μekilde
bak∂m∂n∂n yap∂lmas∂, kullan∂m amac∂na uygun olarak ve kullanma talimat∂nda
belirtilen talimatlar do©rultusunda kullan∂lmas∂ μartt∂r.
Do©al olarak kanunen öngörülen garanti haklar∂ndan faydalanma bu 5 y∂l
içinde geçerli olacakt∂r.
Garanti Federal Almanya s∂n∂rlar∂ içinde veya geçerli olan yerel kanuni
yönetmeliklere ek olarak ilgili ülkelerin ana bölge pazarlama partnerlerinin
yönetmelikleri do©rultusunda geçerlidir. Lütfen yetkili olan müμteri hizmetleri
bölge temsilcilikleri veya aμa©∂da aç∂klanan servis adreslerini dikkate al∂n∂z.
Anl ADS 180-1 SPK7 17.10.2005 13:21 Uhr Seite 15

16
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 5 anni,
nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 5 anni
inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte
del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta
manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato
del nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 5 anni continuiamo ad assumerci gli
obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei
rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento
delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio
assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza
clienti riportato in basso.
WARRANTY CERTIFICATE
The product described in these instructions comes with a 5 year warranty
covering defects. This 5-year warranty period begins with the passing of risk or
when the customer receives the product.
For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct
maintenance and be put to the proper use as described in the operating
instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 5
years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the
manufacturer’s main regional sales partner, as a supplement to local
regulations. Please note the details for contacting the customer service center
responsible for your region or the service address listed below.
GARANTIBEVIS
I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 5 års garanti på det
i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 5 år begynder, når risikoen
går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden.
For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er
blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger,
samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets
formål.
Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende
inden for garantiperioden på de 5 år.
Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land,
hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din
kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående
serviceadresse.
GARANCIJSKI LIST
Za uredjaj opisan u uputama dajemo 5 godine jamstva u slučaju eventulanog
nedostatka na našem proizvodu. Rok od 5 godine započinje s prijelazom rizika
ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca.
Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s
uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 5 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja
regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih
zakonskih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu
nadležne servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 5 ans pour l’appareil décrit dans le mode
d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 5 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne
et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de
notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 5
ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après-
vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
CERTIFICADO DE GARANTIA
El periodo de garantia comienza el dia de la compra y tiene una duración de 5
años.
Su cumplimiento tiene lugar en ejecuciones defectuosas.
Errores de material y funcionamiento. las piezas de repuesto necesarias y el
tiempo de trabajo no se facturan. Ninguna garantia por otros daños.
El comprador tiene derecho a la sustituciòn des producto por otro idéntico o
devolución del dinero si la reparación no fuera satisfactoria.
Su contacto en el servicio post-venta
GARANTIBEVIS
Vi lämnar 5 års garanti på produkten som beskrivs i bruksanvisningen. Denna
garanti gäller om produkten uppvisar brister. 5-års-garantin gäller från och med
riskövergången eller när kunden har tagit emot produkten från säljaren.
En förutsättning för att garantin ska kunna tas i anspråk är att produkten har
underhållts enligt instruktionerna i bruksanvisningen samt att produkten har
använts på ändamålsenligt sätt.
Givetvis gäller fortfarande de lagstadgade rättigheterna till garanti under
denna 5-års-period.
Garantin gäller endast för Förbundsrepubliken Tyskland eller i de länder där den
regionala centraldistributionspartnern befinner sig som komplettering till de
lagstadgade föreskrifter som gäller i resp. land. Kontakta din kontaktperson vid
den regionala kundtjänsten eller vänd dig till serviceadressen som anges nedan.
TAKUUTODISTUS
Käyttöohjeessa kuvatulle laitteelle myönnämme 5 vuoden takuun siinä
tapauksessa, että valmistamamme tuote on puutteellinen. 5 vuoden määräaika
alkaa joko vaaransiirtymishetkestä tai siitä hetkestä, jolloin asiakas on ottanut
laitteen haltuunsa. Takuuvaateiden edellytyksenä on laitteen käyttöohjeessa
annettujen määräysten mukainen asiantunteva huolto sekä laitteemme
määräystenmukainen käyttö.
On itsestään selvää, että asiakkaan lakimääräiset takuukorvausoikeudet
säilyvät näiden 5 vuoden aikana.
Takuu on voimassa Saksan Liittotasavallan alueella tai kunkin
päämyyntiedustajan alueen maissa paikallisesti voimassaolevien
lakimääräysten täydennyksenä. Asiakkaan tulee kääntyä takuuasioissa alueesta
vastuussa olevan asiakaspalvelun tai alla mainitun huoltopalvelun puoleen.
ZÁRUČNÍ LIST
Na přístroj označený v návodu poskytujeme záruku 5 let, pro ten případ, že by
byl náš výrobek vadný. Tato 5letá lhůta začíná přechodem rizika nebo
převzetím přístroje zákazníkem.
Předpokladem pro uplatňování záruky je řádná údržba příslušně podle návodu
k obsluze a používání našeho přístroje k určenému účelu.
Samozřejmě Vám během těchto 5 let zůstanou zachována zákonná
záruční práva.
Záruka platí na území Spolkové republiky Německo nebo příslušné země
regionálního hlavního distribučního partnera jako doplněk lokálně platných
zákonných předpisů. V případě potřeby se prosím obrat’te na Vašeho
kontaktního partnera regionálního příslušného zákaznického servisu nebo na
dole uvedenou servisní adresu.
GARANCIJSKI LIST
Za napravo, ki je navedena v navodilih, dajemo 5 leti garancije v primeru, če bi
bil naš proizvod pomanjkljiv. 5-letni rok začne teči s prenosom jamstva ali s
prevzemom naprave s strani kupca. Predpogoj za uveljavljanje garancije je
redno pravilno vzdrževanje v skladu z navodili za uporabo ter namenska
predpisana uporaba naše naprave.
Samoumevno je, da v roku teh 5 let ostanejo za Vas v veljavi Vaše zakonite
pravice glede jamstva za proizvod.
Garancija velja za območje Zvezne Republike Nemčije ali posameznih dežel
regionalnega glavnega prodajnega partnerja kot dopolnilo k lokalnim veljavnim
zakonskim predpisom. Prosimo, če upoštevate Vašo kontaktno osebo v
pristojni servisni službi ali na spodaj navedenem naslovu servisne službe.
Anl ADS 180-1 SPK7 17.10.2005 13:21 Uhr Seite 16

17
DNur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
FUniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anl ADS 180-1 SPK7 17.10.2005 13:21 Uhr Seite 17

18
ISolo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald.
I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at
medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra
gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil
varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende
skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder
elektroniske komponenter.
ESólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico
para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un
centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos
y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
SEndast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig
avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm
nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter-
vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo-
nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Anl ADS 180-1 SPK7 17.10.2005 13:21 Uhr Seite 18

19
Samo za zemlje Europske zajednice
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na
ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:
Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva
sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za
preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin.
Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka
on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja
toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten.
Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle:
Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai
sta hävittämistä kierrätyksen kautta, kun laite poistetaan käytöstä. Laitteen voi toimittaa myös
kierrätyspisteeseen, joka suorittaa laitteen hävittämisen paikallisten kierrätys- ja jätteenpoistomääräysten
mukaisesti hyödyntäen käyttökelpoiset raaka-aineet. Tämä ei koske käytöstä poistettaviin laitteisiin
kuuluvia lisävarusteita tai apulaitteita, joissa ei ole sähköosia.
Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu.
Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické
recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět:
Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné
recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také
odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a
zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné
prostředky bez elektrických součástí.
Samo za dežele članice EU:
Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke.
V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo
državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla
du s predpisi o varovanju okolja.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električnega aparata je namesto vračanja aparata dolžan sodelovati pri pravilnem recikliranju v
primeru odpovedi lastništvu aparata. Stari aparat se lahko v ta namen preda tudi na prevzemnem
mestu, katero izvaja odstranjevanje v smislu državnega zakona o ravnanju z odpaki. To se ne nanaša na
starim aparatom priloženih delov pribora in pripomočkov brez električnih sestavnih delov.
Anl ADS 180-1 SPK7 17.10.2005 13:21 Uhr Seite 19

Sadece AB Ülkeleri ∑çin Geçerlidir
Elektrikli cihazlar∂ çöpe atmay∂n∂z.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeli©ince ve ilgili yönetmeli©in ulusal
normalara uyarlanmas∂ sonucunda kullan∂lm∂μ elektrikli aletler ayr∂μt∂r∂lm∂μ olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek μekilde geri kazan∂m sistemlerine teslim edilecektir.
Kullan∂lm∂μ Cihazlar∂n ∑adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüμüm Alternatifi:
Kullan∂lm∂μ elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eμyalar∂n∂ iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere
uygun olarak çal∂μan geri dönüμüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullan∂lm∂μ cihaz,
ulusal dönüμüm ekonomisi ve at∂k kanununa göre at∂klar∂n ar∂t∂lmas∂n∂ sa©layan kullan∂lm∂μ cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullan∂lm∂μ alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan
aksesuar ile yard∂mc∂ malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
EH 10/2005
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e infor-
mación adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite
con la autorización expresa de ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documen-
tazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen
vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu
ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi kopyal-
anmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH
firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir.
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumen-
tů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem
firmy ISC GmbH.
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih
dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno
samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
Anl ADS 180-1 SPK7 17.10.2005 13:21 Uhr Seite 20
Other manuals for ADS 180/1
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Alpha tools Sander manuals

Alpha tools
Alpha tools AWP 1200 E User manual

Alpha tools
Alpha tools BBS 720 User manual

Alpha tools
Alpha tools 44.192.51 User manual

Alpha tools
Alpha tools ES 125 E User manual

Alpha tools
Alpha tools A-SS 135 K User manual

Alpha tools
Alpha tools SS 135 User manual

Alpha tools
Alpha tools DS 180 User manual

Alpha tools
Alpha tools 44.605.22 User manual

Alpha tools
Alpha tools DS 180 User manual

Alpha tools
Alpha tools AWP 1200 E User manual