Ferm FPS-135 User manual

Ferm b.v. • P.O. Box 134 • 8280 AC Genemuiden NL Web: .ferm.nl 0103/19.1
USERS MANUAL
Orbital palm sander 02
BEDIENUNGSANLEITUNG
Faustschwingschleifer 05
GEBRUIKSAANWIJZING
Handpalmschuurmachine 09
MODE D’EMPLOI
Ponçeuse orbitale 13
BRUKSANVISNING
Planslipmas in 17
KÄYTTÖOHJE
Tasohioma one 20
BRUKSANVISNING
Plansliper 23
BRUGER VEJLEDNING
Planslibemas ine 26
Art.nr. 326220 GB
D
NL
F
SV
SU
NO
DK
FPS-135

Ferm 31
FPS-135 O bital palm sande
The following pictograms are used in these instructions for
use:
Denotes risk of personal injury, loss of life or da-
mage to the tool in case of non-observance of
the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
Carefully read this manual before using the machine.
ake sure that you know how the machine functions and
how to operate it. aintain the machine in accordance
with the instructions to make sure it functions properly.
Keep this manual and the enclosed documentation with
the machine.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using elect ic machines always obse ve the
safety egulations applicable in you count y to edu-
ce the isk of fi e, elect ic shock and pe sonal inju y.
Read the following safety inst uctions and also the
enclosed safety inst uctions.
Keep these inst uctions in a safe place!
• If you are working with the sanding machine, wear al-
ways ear protectors and dust mask.
• The sanding machine is not suitable for wet sanding.
• Check if the switch is not in position “ON”, before you
connect the mains plug to the mains voltage.
• Keep the mains lead always away from moving parts
of the tools.
• Use safety glasses, especially when you sand above
your head.
• Do not bring pressure to your machine, this will only
delay the sanding.
IMMEDIATELY SWITCH OFF THE MACHINE WHEN:
• Excessive sparking of the carbon brushes and vertici-
liosis in the collector.
• Interruption in the mains plug, mains lead or mains
lead damage.
• Defect switch.
• Smoke or stench of scorched isolation.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage 230 V
Frequency 50 Hz
Power input 135 W
No load speed 10.000/min.
Sand paper dimensions 155 x 100 mm
Sand sole dimensions 110 x 100 mm
Weight 1,3 kg
Lpa(sound pressure) 72,9 dB(A)
Vibration value 4 m/s2
Electrical safety
Always check that the power supply corresponds to the
voltage on the rating plate.
Your machine is double insulated in accordance
with EN 50144; therefore no earthwire is requi-
red.
Replacing cables o plugs
Immediately throw away old cables or plugs when they ha-
ve been replaced by new ones. It is dangerous to insert the
plug of a loose cable in the wall outlet.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable for the po-
wer input of the machine. The minimum conductor size is
1.5 mm2. When using a cable reel always unwind the reel
completely.
GB English
2Ferm
SPARE PARTS FPS-135
REF.NR. DESCRIPTION FERM NR.
5 SWITCH 408230
7 FOOT 408231
8 LEVER 408232
10 BASE PLATE 408233
15 ROTOR 408234
16 STATOR 408235
17 PRINT CIRCUIT BOARD 408236
18 SMALL SELFOILING BEARING 408237
24 CONNECTION SLEEVE (OUTER) 408238
25 CONNECTION SLEEVE (INNER) 408239
- CARBON BRUSH SET 408240
EXPLODED VIEW

30 Ferm
PRODUCT INFORMATION
Fig. A.
1. On/off switch
2. Dust exhauster adaptor
3. Paper clamp
4. Sand sole
OPERATION
Choice of the sand-pape .
Coarse sand-paper (grain 50) removes in general the big-
ger part of the material and fine sand-paper is used for the
finishing. If the surface is not even, then start with rough
sand-paper. Further you use middlecoarse sand-paper
(grain 80) to remove the scratches left behind by the coar-
se sand-paper and finally you take fine sand-paper (grain
120) for the finishing.
Installing sand-pape .
The sanding machine is provided with a rectangle sand
sole. By tightening the sand-paper it does not wear out that
fast and so it will wear well longer.
• Pull the mains plug out of the power-point;
• Open the hindmost clamp by pressing up the inter-
locking;
• Install the sand-paper under the clamp, see to the pa-
per being in the middle and look after the perforations
in the paper. They have to correspond with those on
the sand sole, so that the dust can be exhausted.
• Put the clamping spring back into the original position.
• Repeat the operation to fix the sand-paper on the front
side.
• Check all the time if the exhaust gaps are not stopped
up when you place the sand-paper, and check if the
perforations in the sand-paper correspond with the ex-
haust gaps.
• Fix the sand-paper as tight as possible.
Before assembly sanding paper always remove
the plug from the mains.
1
3
2
4
Ferm 3

DUST COLLECTION FEATURE
For a better dust extraction of the working surface your
sanding machine can be connected to the ordinary va-
cuum cleaner for house-use. You can use the adaptor.
The adaptor has to be installed on the back side of the ma-
chine, in the opening.
OPERATION
- Slide the switch to position “1” to make your sanding
machine work.
- If you want to disconnect the machine, you have to sli-
de the switch to position “0”.
APPLICATIONS.
(Only useful for subjoined applications)
1. Sanding wooden surfaces.
2. Removing rust and sanding metal surfaces.
3. Polishing.
TROUBLESHOOTING
In case the sanding machine does not work well, we give
you some possible causes and solutions.
1. The elect omoto gets hot.
The cool ventilation slots in the motor are stopped up
with dirt
- clean the cool ventilation slots
The motor is defect.
- Have your sanding machine repaired or checked
by your local Ferm dealer.
2. The connected machine does not wo k.
Interruption in the mains connection.
- Check mains connection for fracture;
- Have your sanding machine repaired/checked by
your local Ferm dealer.
3. The dust is not abso bed:
This can be caused by a stopped up dust extraction.
- Clean your dust collection opening.
Repairing of electric appliances may be carried
out only by experts.
MAINTENANCE
ake sure that the machine is not live when car-
rying out maintenance work on the motor.
The Ferm machines have been designed to operate over
a long period of time with a minimum of maintenance. Con-
tinuous satisfactory operation depends upon proper ma-
chine care and regular cleaning.
Cleaning
Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent
overheating of the engine.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth, pre-
ferably after each use. Keep the ventilation slots free from
dust and dirt.
If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with
soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol,
ammonia water, etc. These solvents may damage the
plastic parts.
Lubrication
The machine requires no additional lubrication.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please con-
tact your local Ferm dealer.
In the back of this manual you find an exploded view
showing the parts that can be ordered.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during trans-
port, it is delivered in a sturdy packaging. ost of the pack-
4Ferm
DRIFTSFEJL
Hvis slibemaskinen ikke funktionerer tilfredsstillende, gi-
ves nedenfor eventuelle årsager og afhjælpning.
1. Udsædvanlig mange gniste .
Dette tyder næsten altid på tilstedeværelse af smuds i
motoren eller på opslidte kulbørster.
- Få slibemaskinen kontrolleret hos Deres Ferm-
forhandler.
2. Slibemaskinen blive fo va m.
Slibemaskinen belastes for meget.
- rug maskinen til det, den er beregnet til.
otoren er defekt.
- Indlever slibemaskinen til reparation hos Deres
Ferm forhandler.
6. Støvet suges ikke op:
Dette kan eventuelt skyldes, at støvudsugningen er til-
stoppet.
- Rens åbningen til udsugning af støv.
Indlever slibemaskinen til reparation altid hos
Deres Ferm forhandler.
VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at maskinen ikke står under strøm, når
der udføres vedligeholdelsesarbejder på meka-
nikken.
askinerne fra Ferm er udviklet til at fungere længe uden
problemer med et minimum af vedligeholdelse. Ved at
rengøre maskinen regelmæssigt og behandle den kor-
rekt, bidrager De til en længere levetid for maskinen.
Rengøring
Rengør regelmæssigt maskinkappen med en blød klud,
helst efter hvert brug. Sørg for at ventilationshullerne er fri
for støv og snavs. Brug en blød klud, der er vædet i sæbe-
vand til at fjerne hårdnakket snavs. Brug ingen opløs-
ningsmidler, så som benzin, alkohol, ammoniak, osv. Den
slags stoffer beskadiger kunststofdelene.
Smøring
askinen behøver ingen ekstra smøring.
Fejl
Kontakt Deres Ferm-forhandler, hvis der opstår fejl som
følge af slitage af en del.
Bagerst i denne brugsanvisning finder De en reservedel-
stegning med de reservedele, der kan bestilles.
MILJØ
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i
en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af
genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen.
Når de udskifter Deres maskinen bør De tage den gamle
maskine med til Deres lokale Ferm-forhandler. Der vil
maskinen blive bearbejdet på miljøvenlig vis.
GARANTI
Læs det separat vedlagte garantikort for garantibetingel-
serne.
ClEl■
KONFORMITETSERKLÆRING (DK)
Vi erklærer at under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overenstemmelse med følgende
normer eller normative dokumenter
EN50144-2-4, EN50144-1, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
i henhold til bestemmelserne i direktiverne:
98/37/EØF, 73/23/EØF
89/336/EØF
01-12-2000
GENEMUIDEN NL
G. . Ensing
Quality department
Ferm 29

BRUG
VÆLG SANDPAPIR.
Groft sandpapir (korn 50) fjerner almideligvis de fleste ma-
terialer, og fint sandpapir bruges til efterbehandling. Hvis
overfladen er ujævn, skal man begynde med groft sand-
papir. Derefter bruges mellemgroft sandpapir (korn 80) for
at fjerne ridserne fra det grove sandpapir. Til sidst bruges
fint (korn 120) sandpapir til efterbehandling.
SANDPAPIR SÆTTES PÅ.
Slibemaskinen har en firkantet sål. Hvis sandpapiret sæt-
tes stramt på, slides det ikke så hurtigt og holder længere.
1. Tag stikket ud af stikkontakten;
2. Åben den bageste klemme ved at trykke klemfjederen
opad og ud af blokeringen.
3. Sæt sandpapiret under klemmen og sørg for, at papi-
ret sidder i midten, og at hullerne i papiret sidder over
hullerne i sålen, så støvet kan suges væk.
4. Sæt klemmefjederen tilbage i blokeringen.
5. Gør det samme for at fastgøre sandpapiret i den an-
den ende.
6. Kontroller altid, om hullerne er tilstoppet, når der sæt-
tes papir i, og at hullerne i sandpapiret er over hullerne i
sålen.
7. Sæt sandpapiret så stramt som muligt.
Ved vedlikehold og rengjøring må alltid netts-
penningen koples bort fra apparatet. Bruk aldri
vann eller lett antennelige væsker til rengjøring
av maskinen. Børst maskinen ren ved hjelp av ei
børste.
STØVUDSUGNING
Hvis man vil opnå en bedre bortsugning af støv, kan man
tilslutte en almindelig støvsuger til slibemaskinen. Hertil
bruges en af adapterne (se illustration). Adapteren skal
sættes i åbningen bag på slibemaskinen.
FORMÅL.
(Må kun bruges til nedenstående formål)
1. Slibning af træoverflader.
2. Bortslibning af rust og slibning af metaloverflader.
3. Polering.
IBRUGTAGNING
• Tænd sliberen ved at anbringe kontakten i positionen
'1'.
• Afbryd sliberen ved at anbringe kontakten i positionen
'0'.
28 Ferm
aging materials can be recycled. Take these materials to
the appropriate recycling locations.
Take your unwanted machines to your local Ferm-dealer.
Here they will be disposed of in an environmentally safe
way.
GUARANTEE
The guarantee conditions can be found on the separately
enclosed guarantee card.
ClEl■
DECLARATION OF CONFORMITY (GB)
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following
standards or standardized documents
EN50144-2-4, EN50144-1, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
in accordance with the regulations.
98/37/EEC,
73/23/EEC,
89/336/EEC
from 01-12-2000
GENEMUIDEN NL
G. . Ensing
Quality department
FPS-135 FAUSTSCHWINGSCHLEIFER
In dieser Betriebsanleitung erscheinen folgende Pikto-
gramme:
Verweist auf Verletzungsgefahr, Gefahr für Le-
ben und mögliche Beschädigung der aschine,
falls die Anweisungen in dieser Betriebsanlei-
tung nicht befolgt werden.
Deutet das Vorhandensein elektrischer Span-
nung an.
Lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam, bevor
Sie die aschine in Betrieb nehmen. achen Sie sich ver-
traut mit der Funktionsweise und der Bedienung. Warten
Sie die aschine entsprechend den Anweisungen, damit
sie immer einwandfrei funktioniert. Die Betriebsanleitung
und die dazugehörende Dokumentation müssen in der
Nähe der aschine aufbewahrt werden.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Beachten beim Benutzen von Elek t omaschinen im-
me die ö tlichen Siche heitsvo sch iften bezüglich
Feue isiko, Elekt oschock und Ve letzung. Lesen
Sie auße den folgenden Hinweisen ebenfalls die Si-
che heitsvo sch iften im einschlägigen Sonde teil.
Die Hinweise müssen siche aufbewah t we den!
• Tragen Sie immer Gehörschutz und Staubmaske
beim Arbeiten mit dem Schwingschleifer.
• Der Schwingschleifer ist nicht geeigenet für Naßsch-
leifen.
• Kontrolliere ob der Schalter nicht in ‘AN’-position ist
geschaltet, bevor Sie den Netzstecker in der Wand-
steckdose stecken.
• Halten Sie immer das Schnur weg von bewegende
Teile des Gerätes.
Benützen Sie immer eine Sicherheitsbrille.
DAS GERÄT SOFORT AUSSCHALTEN BEI:
• Übermäßigen Funken der Kohlebürsten und Ringfeu-
er im Kollektor.
• Störung im Netzstecker, dem Netzkabel oder Schnur-
beschädigung.
• Defektem Schalter.
• Rauch oder Gestank verschmorter Isolation.
Deutsch
D
Ferm 5

TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spænding 230 V
Frekvens 50 Hz
Optaget effekt 135 W
Omdrejninger, ubelastet 10.000/min
Sandpapir kapacitet 155 x 100 mm
Slibesål kapacitet 110 x 100 mm
Vægt 1,3 kg
Lpa(lydtryk) 72,9 dB(A)
Vibrationsværdi 4 m/s2
Elektrisk sikkerhed
Kontroller altid om netspændingen svarer til værdien på
typeskiltet.
askinen er dobbeltisoleret i henhold til EN
50144; det er derfor ikke nødvendigt med en
jordledning.
Ved udskiftning af ledninge og stik
Kasser gamle ledninger og stik, så snart de er skiftet ud
med nye. Det er farligt at sætte et stik fra en løs ledning i en
stikkontakt.
Ved b ug af fo længe ledninge
Brug udelukkende godkendte forlæn gerledninger, der er
beregnede til maskinens effekt. Lederne skal have et gen-
nemsnit på mindst 1,5 mm2. Hvis forlængerledningen sid-
der på en tromle, rulles ledningen helt af.
BESKRIVELSE
Fig. A.
1. Tænd/sluk kontakt
2. Støvsugeradapter
3. Papirklemme
4. Slibesål
1
3
2
4
Ferm 27
TECHNISCHE DATEN
Spannung 230 V
Frequenz 50 Hz
Aufgenommene Leistung 135 W
Drehzahl unbelastet/min 10.000
Abbmessung Schleifpapier 155 x 100 mm
Abmessung Schleifschuh 110 x 100 mm
Gewicht 1,3 kg
Lpa(Schalldruck) 72,9 dB(A)
Vibrationswert 4 m/s2
Elektrische Sicherheit
Überprüfen Sie immer, ob Ihre Netzspannung der des Ty-
penschilds entspricht.
Die aschine ist nach EN 50144 doppelisoliert;
daher ist Erdung nicht erforderlich.
Austauschen von Kabeln ode Stecke n
Entsorgen Sie alte Kabel oder Stecker, unmittelbar nach-
dem Sie durch neue ersetzt sind. Das Anschließen eines
Steckers eines losen Kabels an eine Steckdose ist gefähr-
lich.
Ve wendung von Ve länge ungskabeln
Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungskabel,
das der aschinenleistung entspricht. Die Ader müssen
einen indestquerschnitt von 1,5 mm2haben. Befindet
das Kabel sich auf einem Haspel. muß es völlig abgerollt
werden.
KENZEICHNEN
Abb. A.
1. An/Aus Schalter
2. Staubsaugeradapter
3. Papierklemme
4. Schleifschuh
1
3
2
4
6Ferm

Lever gamle maskiner som blir byttet ut til den lokale
Ferm-forhandleren. askinen blir da behandlet på en
miljøvennlig måte.
GARANTI
Garantibetingelsene er å finne på det vedlagte garantikor-
tet.
ClEl
■➊
ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N)
Vi erklærer at det er under várt ansvar at
dette produkt er i overenstemmelse med følgende
standarder eller standard-dokumenter
EN50144-2-4, EN50144-1, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
i samsvar med reguleringer:
98/37/EEC, 73/23/EEC
89/336/EEC
frà 01-12-2000
GENEMUIDEN NL
G. . Ensing
Quality department
FPS-135 PLANSLIBEMASKINE
I denne brugsanvisning anvendes de følgende pikto-
grammer :
Angiver risiko for legemensbe skadigelse, livs-
fare eller maskinskade, hvis instruktionerne i
denne brugsanvisning tilsidesættes.
Angiver elektrisk spænding.
Læs denne brugsanvisning godt igennem før maskinen
tages i brug. Sørg for at De kender maskinens funktion og
betjening. Vedligehold maskinen i følge instruktionerne,
for at maskinen altid kan fungere optimalt. Bevar denne
brugsanvisning og den vedlagte dokumentation til maski-
nen.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Ved anvendelse af elekt iske mas kine skal man altid
følge de lokalt gældende sikke hedsfo sk ifte i fo -
bindelse med b andfa e, fa e fo elekt isk stød og le-
gemensbeskadigelse. Læs udove de nedenstående
inst uktione også sikke hedsfo sk ifte ne i den se-
pa at vedlagte sikke hedsfolde .
Beva inst uktione ne godt!
• Når der arbejdes med planslibemaskinen, skal der alt-
id bæres høreværn og støvmaske.
• Planslibemaskinen er ikke beregnet til våd slibning.
• Kontroller, at maskinen ikke er blokeret i TÆNDT-po-
sition, før stikket sættes i stikkontakten.
• Hold altid ledningen borte fra maskinens bevægelige
dele.
• Brug beskyttelsesbriller, især hvis der arbejdes over
hovedhøjde.
• Udøv ikke tryk på maskinen, det gør kun arbejdet svæ-
rere.
MASKINEN SKAL ØJEBLIKKELIGT SLUKKES I TIL
FÆLDE AF:
• defekt netstik, netledning eller beskadigelse af led-
ning;
• defekt kontakt;
• gnistdannelse i kullene eller ringild i kollektoren;
• røg eller lugt fra sveden isolering.
!
DK Dansk
26 Ferm
BEDIENUNG
AUSWAHL DES SANDPAPIERS
General gesprochen, wird mit einem grobkörnigen Papier
viel aterial abgetragen und mit einem feinkörnigen Pa-
pier die Endbearbeitung vorgenommen. Ein unge-
leichmäßige Oberfläche wird zunächst mit grobkörnigen
Papier abgeschliffen, bis sie nicht mehr rauh ist. Ansch-
ließend werden mit einem mittelkörnigen Papier die Krat-
zer entfernt und dann mit einem feinkörnigen Papier fer-
tiggeschliffen. Schleifen Sie ab, bis die Oberfläche ganz
glatt ist.
SCHLEIFPAPIER ANBRINGEN
Der Schwingschleifer ist versehen mit ein rechteckige
Schleifschuh. Für ein optimales Ergebnis ist es wichtig
daß, das Papier richtig aufgespannt wird. Festgespan-
ntes Papier nutzt weniger schnell ab und hält länger.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Öffnen Sie die Hinterklemmfeder (Feder nach oben
aus der Vergrendlung drücken).
• Legen Sie das Schleifpapier unter die Klemme. Ach-
ten Sie darauf, daß das Papier in der itte liegt und das
die Löcher genau mit der des Schleifschuhes übe-
reinstimmt, damit der Staub abgesaugt werden kann.
• Die Klemmfeder wieder einrasten.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang zur Befestigung des
Schleifpapieres auf der anderen Seite.
• Kontrollieren Sie ob die Absauglöcher nicht verstopft
sind wenn Sie das Schleifpapier anbringen. Achten
Sie darauf, daß die Löcher übereinstimmen.
• Befestigen Sie das Papier so fest wie möglich.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
beim Wechseln von Schleifpapier
STAUBSAUGANLAGE
Für die Staubabsaugung der Arbeitsoberfläche ist es
möglich ein normaler Staubsauger an zu schließen, be-
nutzen Sie dazu einem Adapter.
Der Adapter muß angebracht werden an der Hinterseite
der aschine.
ANWENDUNGEN
(Nur für die unten aufgefürten Anwendungen einsetzen).
1. Schleifen Holzoberflächen.
2. Rostentfernung und Schleifen von etalloberflächen.
3. Polieren.
INBETRIEBNAHME
• Zum Einschalten der aschine schieben Sie den
Schalter in Postion '1'.
• Zum Ausschalten der aschine schieben Sie den
Schalter in Postion '0'.
Ferm 7

STØVAVSUGET
For å oppnå et bedre støvavsug fra arbeidsoverflaten, er
det mulig å kople plansliperen din til en vanlig hushold-
nings-støvsuger. Til dette brukes en av adapterne (se illu-
strasjon). Adapteren må plasseres i åpningen i bakkant av
maskinen.
NÅR MASKINEN SLÅS PÅ
• Skyv bryteren til posisjon '1' for å få slipemaskinen til å
virke.
• Skyv bryteren til posisjon '0' for å slå av maskinen.
BRUKSOMRÅDER
(Maskinen skal kun anvendes til oppgavene som er
nevnt nedenfor)
1. Sliping av overflater av tre.
2. Fjerning av rust og sliping av metalloverflater.
3. Polering.
FEIL
I tilfelle plansliperen ikke virker som den skal, gjengir vi ne-
denfor noen mulige årsaker og tilhørende løsninger:
1. Den elekt iske moto en bli va m.
otorens kjøleriller er tilstoppet av skitt.
- Rengjør kjølerillene.
otoren er defekt.
- Lever maskinen til kontroll og/eller reparasjon hos
din Ferm-forhandler.
2. Maskinen vi ke ikke ette at den e slått på.
Brudd i strømtilførselen
- Kontroller nett-tilkoplingen for brudd.
- Lever maskinen til kontroll og/eller reparasjon hos
din Ferm-forhandler.
3. Støvet suges ikke opp.
Det kan skyldes at støvavsuget er tilstoppet.
- Rens åpningen til støvavsuget.
La alltid reparasjoner utføres av en anerkjent in-
stallatør eller service-bedrift!
VEDLIKEHOLD
Sørg for at maskinen er spenningsløs når det
skal utføres vedlikeholdsarbeid på de mekanis-
ke delene.
askinene fra Ferm er konstruert slik at de kan fungere
uten problemer med et minimum av vedlikehold.
Hvis maskinen rengjøres regelmessig og behandles på
riktig måte, bidrar dette til å gi maskinen en lang levetid.
Rengjøring
Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst
etter hver bruk. Sørg for at ventilasjonsåpningene er fri for
støv og skitt.
Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som er fuktet
med såpevann. Bruk ikke løsemidler som bensin, alkohol,
ammoniakk o.kl. Slike stoffer skader kunststoffdelene.
Smøring
askinen trenger ikke ekstra smøring.
Feil
Hvis det skulle opptre en feil som følge av f.eks. slitasje på
en del, må man ta kontakt med den lokale Ferm-forhandle-
ren.
Bakerst i denne bruksanvisningen finnes det en delteg-
ning med de deler som kan bestilles.
MILJØ
For å unngå transportskader leveres maskinen i solid em-
ballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig fremstilt
av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til å
resirkulere emballasjen.
!
Ferm 25
STÖRUNGEN
Im Fall das das Gerät nicht gut funktioniert, geben wir jetzt
einige mögliche Ursachen und Lösungen:
1. E hitzen des Moto s.
Die Entlüftungsschlitze sind verstopft mit Schmutz.
- Saubern Sie die Entlüftungsschlitze
Der otor ist defekt.
- ieten Sie das Gerät zur Reperation an bei Ihren
Ferm-Händler.
2. Das eingeschaltete Ge ät funktionie t nicht.
Bruch im Netzanschluß.
- Kontollieren Sie die Netzanschluß
- ieten Sie das Gerät zur Reparation an bei Ihren
Ferm-Händler.
3. Das Staub wi d nicht weggesogen.
Die Staubsauganlage ist verstopft.
- Saubern Sie die Öfnung der Sauganlage.
Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofach-
mann ausgeführt werden.
WARTUNG
Trennen Sie die aschine vom Netz, wenn Sie
am echanismus Wartungsarbeiten ausführen
müssen.
Die aschinen von Ferm sind entworfen, um während ei-
ner langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu
funktionieren. Sie Verlängern die Lebensdauer, indem
Sie die aschine regelmäßig reinigen und fachgerecht
behandeln.
Reinigen
Reinigen Sie das aschinengehäuse regelmäßig mit ei-
nem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz.
Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz
Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen
Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser. Verwenden Sie
keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw.
Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile.
Schmieren
Die aschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
Störungen
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Verschleiß
eines Teils, an Ihren örtlichen Ferm-Vertragshändler.
Am Ende dieser Betriebsanleitung finden Sie eine Zeich-
nung der erhältlichen Ersatzteile.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die aschine
in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung
besteht weitgehend aus verwertbarem aterial. Benut-
zen Sie also die öglichkeit zum Recyclen der Verpac-
kung.
Bringen Sie bei Ersatz die alten aschinen zu Ihren örtli-
chen Ferm-Vertagshändler. Er wird sich um eine umwelt-
freundliche Verarbeitung ïhrer alten aschine bemühen.
GARANTIE
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat bei-
gefügten Garantiekarte.
ClEl■
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN50144-2-4, EN50144-1, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien:
98/37/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
ab 01-12-2000
GENEMUIDEN NL
G. . Ensing
Quality department
8Ferm

MONTERING AV TILBEHØR
Fig. A.
1. På/Av - bryter
2. Støvsugeradapter
3. Papirklemme
4. Slipesåle
BRUKS
VALG AV SLIPEPAPIR
Grovt slipepapir (50 korn) fjerner vanligvis mesteparten av
materialet, mens fint slipepapir brukes til finpussing. Ders-
om overflaten er ujevn, lønner det seg å begynne med
grovt slipepapir. Deretter kan du bruke middels grovt sli-
pepapir (80 korn) for å fjerne de ripene som det grove papi-
ret etterlater seg. Til slutt kan du finslipe med fint papir (120
korn).
PÅSETTING AV SLIPEPAPIR
Slipemaskinen er utstyrt med en rettvinklet slipesåle. Ved
å stramme slipepapiret godt til slites sålen langsommere
og holder lenger.
• Fjern støpselet fra stikk-kontakten.
• Åpne den bakre klemma ved å trykke klemmefjæra
opp og ut av låsemekanismen.
• Plasser slipepapiret under klemma. Sørg for at papiret
er midtstilt og at perforeringen i slipepapiret stemmer
overens med slipesålens huller slik at slipestøvet kan
suges bort.
• Sett klemmefjæra tilbake i sin opprinnelige posisjon.
• Gjenta prosedyren for å feste slipepapiret i forkant.
• Kontroller stadig at støvavsuget ikke tettes til når du
setter på slipepapiret, og at perforeringen i slipepapi-
ret hele tiden stemmer overens med avs-hullene i sli-
pesålen.
• Stram til slipepapiret så godt som mulig.
Trekk alltid ut støpselet av stikk-kontakten ved
vedlikeholdsarbeid eller rengjøring. Vann eller
andre væsker må aldri brukes ved rengjøring av
slipemaskinens elektriske deler.
1
3
2
4
24 Ferm
FPS-135 HANDPALMSCHUURMACHINE
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende picto-
grammen gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensge-
vaar of kans op beschadiging van de machine
indien de instructies in deze gebruiksaanwijzing
worden genegeerd.
Geeft elektrische spanning aan.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u de
machine in gebruik neemt. Zorg dat u kennis heeft van de
werking van de machine en op de hoogte bent van de be-
diening. Onderhoud de machine volgens de instructies
opdat deze altijd goed functioneert. Bewaar deze ge-
bruiksaanwijzing en de bijgevoegde documentatie bij de
machine.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Neem bij het geb uik van elekt ische machines altijd
de plaatselijk geldende veiligheidsvoo sch iften in
acht in ve band met b andgevaa , gevaa voo elekt i-
sche schokken en lichamelijk letsel. Lees behalve on-
de staande inst ucties ook de veiligheidsvoo sch if-
ten in het apa t bijgevoegde veiligheidskate n doo .
Bewaa de inst ucties zo gvuldig!
• Draag tijdens het werken met de handpalmschuurma-
chine altijd gehoorbeschermers en stofmasker.
• De handpalmschuurmachine is niet geschikt voor nat-
schuren.
• Controleer dat de schakelaar niet in de AAN-stand
staat vergrendeld voordat u de netstekker op de net-
spanning aansluit.
• Houd het netsnoer altijd uit de buurt van bewegende
delen van het gereedschap.
• Gebruik een veiligheidsbril, zeker als u boven het
hoofd schuurt.
• Oefen geen druk uit op uw machine, dit vertraagd het
schuren alleen maar.
HET APPARAAT ONMIDDELLIJK UITZETTEN BIJ:
• Overmatig vonken van de koolborstels en ringvuur in
de collector.
• Storing in de netstekker, netsnoer of snoerbeschadi-
ging.
• Defecte schakelaar.
• Rook of stank van verschroeide isolatie.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning 230 V
Frequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 135 W
Toerental, onbelast 10.000/min
Afmeting schuurpapier 155 x 100 mm
Afmeting schuurzool 110 x 100 mm
Gewicht 1,3 kg
Lpa(geluidsdruk) 72,9 dB(A)
Vibratiewaarde 4 m/s2
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de
waarde op het typeplaatje.
De machine is dubbel geïsoleerd overeenkom-
stig EN 50144; een aardedraad is daarom niet
nodig.
Bij ve vanging van snoe en of stekke s
Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door
nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is gevaarlijk om
de stekker van een los snoer in het stopcontact te steken.
Bij geb uik van ve lengsnoe en
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat
geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders
moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm2.
Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer
dan helemaal af.
Nederlands
NL
Ferm 9

FPS-135 PLANSLIPER
I denne bruksanvisningen benyttes følgende symboler:
Henviser til mulig personskade, livsfare eller fa-
re for skader på maskinen hvis instruksene i
denne bruksanvisningen ikke overholdes.
Viser til elektrisk spenning.
Les denne bruksanvisningen nøye før maskinen tas i
bruk. Sørg for å vite hvordan maskinen virker og hvordan
den skal betjenes. Vedlikehold maskinen i henhold til inst-
ruksene, slik at den alltid virker som den skal. Oppbevar
denne bruksanvisningen og den vedlagte dokumentasjo-
nen ved maskinen.
SIKKERHETSFORSKRIFTER
Ove hold ved b uk av elekt iske maskine alltid de lo-
kale sikke hetsfo sk iftene. Dette fo å unngå b an-
nfa e, fa e fo elekt isk støt og pe sonskade. Les i til-
legg til nedenstående inst ukse også sikke hets-
fo sk iftene i det vedlagte sepa ate sikke hetsheftet.
Ta godt va e på inst uksene!
• Bruk alltid hørselsvern og støvmaske under arbeid
med maskinen.
• Plansliperen er ikke egnet til våtsliping.
• Kontroller at bryteren ikke står låst i stilling "PÅ" før du
setter støpselet i stikk-kontakten.
• Hold alltid nettkabelen borte fra redskapets bevegeli-
ge deler.
• Bruk vernebriller, særlig hvis du skal arbeide over ho-
dehøyde.
• Ikke press maskinen mot underlaget; det fører til at sli-
pingen tar lenger tid.
SLÅ ØYEBLIKKELIG AV MASKINEN VED:
• Uvanlig gnistring fra kullbørstene og flammer i kollek-
torringen.
• Feil på støpselet, nettkabelen eller ødelagte lednin-
ger.
• Defekt bryter.
• Røyk eller lukt av svidd isoleringsmateriell.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Spenning 230 V
Frekvens 50 Hz
Opptatt effekt 135 W
Turtall, ubelastet 10.000/min
Kapasitet slipepaper 155 x 100 mm
Kapasitet slipesåle 110 x 100 mm
Vekt 1,3 kg
Lpa(lydtrykk) 72,9 dB(A)
Värähtelyarvo 4 m/s2
Elektrisk sikkerhet
Kontroller alltid om nettspenningen er i overensstemmel-
se med verdien på typeskiltet.
askinen er dobbelt isolert i henhold til EN
50144; det er derfor ikke nødvendig med jord-
ledning.
Utskifting av ledninge og støpsle
Kast gamle ledninger og støpsler så snart de har blitt er-
stattet av nye. Det er farlig å stikke støpselet på en løs led-
ning i stikkontakter.
B uk av skjøteledninge
Bruk utelukkende en godkjent skjøteledning som er egnet
til maskinens effekt. Ledningene må ha et tverrsnitt på
minst 1,5 mm2. Hvis skjøteledningen sitter på en rull, må
den rulles helt ut.
Norsk
N
Ferm 23
PRODUCTINFORMATIE
Fig. A.
1. Aan/Uit-schaklaar
2. Stofzuigeradapter
3. Papierklem
4. Schuurzool
BEDIENING
Keuze van het schuu papie .
Grof schuurpapier (korrel 50) verwijdert over het alge-
meen het meeste materiaal en fijn schuurpapier wordt ge-
bruikt voor de afwerking. Als het oppervlak oneffen is, be-
gint u met grof schuurpapier. Vervolgens gebruikt u mid-
delgrof schuurpapier (korrel 80) om de krassen die het
eerste papier heeft achtergelaten te verwijderen en ten-
slotte neemt u fijn schuurpapier (korrel 120) voor de afwer-
king.
Schuu papie aanb engen.
De schuurmachine is voorzien van een rechthoekige
schuurzool. Door het schuurpapier strak te spannen ver-
slijt het minder snel en gaat het langer mee.
• Verwijder de netstekker uit het stopcontact;
• Open de achterste klem door de klemveer omhoog uit
de vergrendeling te drukken.
• Plaats het schuurpapier onder de klem, zorg ervoor
dat het papier in het midden zit en dat de perforaties in
het papier overeenkomen met die op de schuurzool
zodat het stof afgezogen kan worden.
• Breng de klemveer terug in haar oorspronkelijke posi-
tie.
• Herhaal de bewerking om het schuurpapier aan de
voorkant te bevestigen.
• Controleer steeds of de afzuiggaten niet verstopt zijn
wanneer u het schuurpapier aanbrengt, en dat de per-
foraties in het schuurpapier steeds overeenkomen
met de afzuiggaten.
• Zet het schuurpapier zo strak mogelijk vast.
Voor het verwisselen van het schuurpapier, de
stekker uit het stopcontact nemen.
1
3
2
4
10 Ferm

HÄIRIÖT
Tasohiomakoneen toimintahäiriöt ja niiden mahdolliset
syyt sekä korjaukset.
1. Sähkömootto i kuumenee liikaa.
oottorin jäähdytysilmanottoaukot ovat tukossa.
- Puhdista aukot.
oottori on viallinen.
- Vie kone Ferm-jälleenmyyjälle tarkistettavaksi tai
korjattavaksi.
2. Kone ei toimi, vaikka se on päällä.
Virransyöttö on keskeytynyt.
- Tarkista johto ja pistoke.
- Vie moottori Ferm-jälleenmyyjälle tarkistettavaksi
tai korjattavaksi.
3. Pölynimu ointi ei toimi.
Imuaukko on mahdollisesti tukossa.
- Puhdista imuaukko.
Korjaukset on aina teetettävä valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
HUOLTO
Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon
aloittamista.
Ferm-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdol-
lisimman pienellä huoltotarpeella.
Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itse-
kin vaikuttaa koneen käyttöikään.
Puhdistaminen
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä kan-
kaalla. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen käyttökerran
jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina.
Jos lika on pinttynyt, voit käyttää saippuavedellä kostutet-
tua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten
bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahin-
goittavat koneen muoviosia.
Voitelu
Konetta ei tarvitse voidella.
Häiriöt
Jos koneen toiminnassa ilmenee häiriö esim. jonkin osan
kulumisen johdosta, ota yhteyttä lähimpään Ferm-jälleen-
myyjään.
Näiden käyttöohjeiden lopusta löydät kokoonpanopii-
rustuksen ja varaosalistan.
YMPÄRISTÖ
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tuke-
vaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman
ympäristöystävällinen. Kierrätä se.
Jos vaihdat koneen uuteen, voit viedä vanhan koneen
Ferm-jälleenmyyjällesi, joka huolehtii ympäristöystäväl-
lisestä jätehuollosta.
TAKUU
Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä takuukortista.
ClEln
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (SF)
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä,
että tämä tuote on allalueteitujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen:
EN50144-2-4, EN50144-1, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
seruaavien sääntöjen mukaisesti:
98/37/EEC, 73/23/EEC
89/336/EEC
01-12-2000
GENEMUIDEN NL
G. . Ensing
Quality department
!
22 Ferm
STOFAFZUIGING
Voor een verbeterde stofafzuiging van het werkoppervlak
kan uw handpalmschuurmachine worden aangesloten op
een gewone stofzuiger voor huis-gebruik, waarbij gebruik
wordt gemaakt van de adapter. De adapter moet op de
aansluiting aan de achterkant van de machine worden
aangesloten.
INSCHAKELEN
• U schakelt de machine in door de schuifschakelaar
naar de '1'-positie te schuiven. Omgekeerd schakelt u
de machine uit, door de schuifschakelaar naar de '0'-
positie te schuiven.
TOEPASSINGEN
(Uitsluitend te gebruiken voor onderstaande toepas-
singen)
1. Houten oppervlakken schuren.
2. Roest verwijderen en metalen oppervlakken schuren.
3. Polijsten.
STORINGEN
In het geval de schuurmachine niet naar behoren functio-
neert, geven wij onderstaand een aantal mogelijke oorza-
ken en de bijbehorende oplossingen.
1. De elekt omoto wo dt heet.
De koelluchtsleuven in de motor zijn verstopt met vuil.
- Reinig de koelluchtsleuven.
De motor is defect
- ied de machine aan bij uw Ferm-dealer voor con-
trole en/of reparatie.
2. De ingeschakelde machine we kt niet.
Onderbreking in de netaansluiting.
- Netaansluiting controleren op breuk
- ied de machine aan bij uw Ferm-dealer voor con-
trole en/of reparatie.
3. Het stof wo d niet opgezogen:
Dit is mogelijk te wijten aan een verstopte stofafzui-
ging.
- Reinig de stofafzuig-opening.
Laat reparaties altijd uitvoeren door een erkend
installateur of reparatiebedrijf.
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat
wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het
mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende lan-
ge tijd probleemloos te functioneren met een minimum
aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen
en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een
hoge levensduur van uw machine.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ven-
tilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn.
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd
met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine,
alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de
kunststof onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoor-
beeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op
met uw plaatselijke Ferm-dealer.
Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een onderde-
lentekening met de na te bestellen onderdelen.
!
Ferm 11

BRUGER
HIOMAPAPERIN VALINTA
Karkeaa hiomapaperia (50) käytetään poistamaan suurin
osa materiaalista ja hienoa hiomapaperia viimeistelyyn.
Jos pinta on epätasainen, aloita karkealla hiomapaperilla.
Hio tämän jälkeen vähemmän karkealla hiomapaperilla
(80), joka poistaa juuri äsken syntyneet naarmut. Käytä
hienoa hiomapaperia (120) viimeistelyyn.
HIOMAPAPERIN ASETTAMINEN
Hiomakoneeseen kuuluu suorakaiteen muotoinen hio-
mataso. Kun kiristät kunnolla hiomapaperin, se kuluu vä-
hemmän ja kestää kauemmin käytössä.
• Vedä pistoke pistorasiasta.
• Avaa takimmainen pidike työntämällä puristusjousi
ylös lukituksestaan.
• Aseta hiomapaperi pidikkeen alle. Tarkista, että pape-
ri on tason keskellä ja että paperissa olevat reiät aset-
tuvat hiomatasossa oleviin reikiin, jotta pölynimurointi
toimii.
• Kiinnitä pidike takaisin.
• Kiinnitä hiomapaperi etupidikkeeseen edellä kuvatul-
la tavalla.
• Tarkista aina hiomapaperia asettaessasi, että imu-
reiät eivät ole tukossa ja että hiomapaperin reiät aset-
tuvat hiomatason reikiin.
• Kiinnitä hiomapaperi mahdollisimman tiukasti.
PÖLYNIMUROINTI
Tehokkaan pölynimuroinnin saamiseksi kone voidaan liit-
tää tavalliseen pölynimuriin. Tällöin tarvitaan adapteria.
Adapteri on kiinnitettävä koneen takaosassa olevaan li-
itäntään.
KÄYTTÖALUEET
(Käytä tasohiomakonetta vain alla mainittuihin käyt-
tötarkoituksiin.)
1. Puupintojen hiominen.
2. Ruosteen poisto ja metallipintojen hiominen.
3. Kiillottaminen.
KÄYTTÖ
• Käynnistä laite liu'uttamalla kytkin asentoon 1.
• Jos haluat kytkeä laitteen pois päältä, liu'uta kytkin
asentoon 0.
Ferm 21
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de ma-
chine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking
is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal.
aak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpak-
king te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw
plaatselijke Ferm-dealer. Daar zal de machine op milieu-
vriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde
garantiekaart.
ClEl■
CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
Wij verklaren dat dit product
voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
EN50144-2-4, EN50144-1, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EEG
73/23/EEG
89/336/EEG
vanaf 01-12-2000
GENEMUIDEN NL
G. . Ensing
Quality department
FPS-135 PONCEUSE ORBITALE
Dans ce mode d’emploi, il est fait usage des pictogram-
mes suivants :
Indique un éventuel risque de lésion corporelle,
un danger de mort ou un risque d’endommage-
ment de la machine si les instructions de ce mo-
de d’emploi ne sont pas respectées.
Indique la présence de tension électrique.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la
machine. Assurez-vous d’avoir bien pris connaissance du
fonctionnement de la machine et de son utilisation. Entre-
tenez la machine conformément aux instructions afin
qu’elle fonctionne toujours correctement. Conservez ce
mode d’emploi et la documentation jointe à proximité de la
machine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lo s d’utilisation de machines élect iques, obse vez
les consignes de sécu ité locales en vigueu en ma-
tiè e de isque d’incendie, de chocs élect iques et de
lésion co po elle. En plus des inst uctions ci-des-
sous, lisez entiè ement les consignes de sécu ité
contenues dans le cahie de sécu ité fou ni à pa t.
Conse vez soigneusement ces inst uctions!
• Portez toujours des protecteurs pour l’ouïe si vous tra-
vaillez avec la Ponceuse orbital.
• La Ponceuse orbital n’est pas facile pour poncer sous
liquide.
• Contrôlez si l’interrupteur n’est pas dans la postion
“ ARCHE” avant de brancher la fiche-secteur sur la
tension du réseau.
• Tenez le fil d’alimentation toujours loin de parties mou-
vantes des outils.
• Utilisez des lunettes de sécurité, surtout si vous pon-
cez au-dessus de la tête.
• N’exercez pas de la pression sur votre machine, ceci
seulement retard le poncer.
ARRÊTER IMMÉDIATEMENT L’APPAREIL EN CAS
DE :
• Étinceler démesurément des balais et feu annulaire
dans le collecteur.
• Court-circuit de la fiche-secteur ou du fil d’alimentation
ou endommagement du fil d’alimentation.
• Interrupteur défectueux.
• Fumée ou odeur d’isolant brûlé.
FFrançais
12 Ferm

SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Puissance consommée 135 W
Vitesse à vide/min 10.000
Dimension du papier abrasive 155 x 100 mm
Dimension du semelle à poncer 110 x 100 mm
Poids 1,3 kg
Lpa(pression sonore) 72,9 dB(A)
Valeur vibratoire 4 m/s2
Sécurité électrique
Vérifiez toujours si la tension de votre réseau correspond
à la valeur mentionnée sur la plaque signalétique.
La machine est doublement isolée conformé-
ment à la norme EN 50144 ; un fil de mise à la ter-
re n’est pas donc pas nécessaire.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Jetez immédiatement les câbles ou fiches usagés dès
qu’ils sont remplacés par de nouveaux exemplaires. Il est
dangereux de brancher la fiche d’un câble défait dans une
prise de courant.
En cas d’emploi de câbles p olongateu s
Employez exclusivement un câble pro longateur homolo-
gué, dont l’usage est approprié pour la puissance de la
machine. Les fils conducteurs doivent avoir une section
minimale de 1,5 mm2. Si le câble prolongateur se trouve
dans un dévidoir, déroulez entièrement le câble.
DESCRIPTION
Fig. A.
1. arche/arret interrupteur
2. Aspirateur adaptation
3. Trombone
4. Semelle de décapage
1
3
2
4
Ferm 13
TEKNISET TIEDOT
Jännite 230 V
Taajuus 50 Hz
Kulutettu teho 135 W
Kierrosnopeus, kuormittamaton 10.000/min
Hioma paparin kapasiteetti 155 x 100 mm
Hiomataso kapasiteetti 110 x 100 mm
Paino 1,3 kg
Lpa(äänenpaine) 72,9 dB(A)
Värähtelyarvo 4 m/s2
Sähköturvallisuus
Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen tyyppikil-
vessä ilmoitettu jännite yhteen sopivia.
Koneessa on kaksinkertainen eristys EN
50144:n mukaan; maadoitusjohto ei ole tarpeel-
linen.
Johdon tai pistokkeen vaihtaminen
Heitä käytöstä poistetut johdot ja pistokkeet heti pois. On
vaarallista työntää irrotetun johdon pistoke pistorasiaan.
Jatkojohtojen käyttö
Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja koneen te-
ho huomioon ottaen. Johdon ytimien on oltava vähintään
1,5 mm2. Käytettäessä johtokelaa koko jatkojohto on ve-
dettävä kelalta.
VARUSTEIDEN ASENNUS
Kuva A
1. Päällä/Pois päältä -kytkin
2. Imurin adapteri
3. Paperipidike
4. Hiomataso
1
3
2
4
20 Ferm

så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så
långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material.
Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
Återlämna gamla maskiner till din lokala Ferm-återförsäl-
jare när du byter ut dem. Där kommer maskinen att tas om
hand på ett miljövänligt sätt.
GARANTI
Garantivillkoren framgår av det separat bifogade garanti-
kortet.
ClEl■
FÖRSÄKRAN (S)
Vi intygar och ansvarar för, att denna
produkt överensstammer med följande
norm och dokument
EN50144-2-4, EN50144-1, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
enl. bestämmelser och riktlinjema:
98/37/EEC, 73/23/EEC
89/336/EEC
fràn 01-12-2000
GENEMUIDEN NL
G. . Ensing
Quality department
FPS-135 TASOHIOMAKONE
Näissä ohjeissa käytetään seuraavia symboleja:
Käytetään, kun on olemassa loukkaantumis-
vaara, hengenvaara tai koneen rikkoutumis-
vaara, mikäli annettuja ohjeita ei noudateta.
Sähköjännite.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönot-
toa. Tutustu laitteen toimintaan ja käyttöön liittyviin tietoi-
hin. Laitteen moitteettoman toiminnan varmistamiseksi
laite on huollettava näiden ohjeiden mukaisesti. Säilytä
nämä ohjeet ja muut tiedot myöhempää käyttöä varten.
TURVAOHJEET
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava pai-
kallisia tu vamää äyksiä tulipalon, sähköiskujen ja
loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat oh-
jeet ja e illiset tu vaohjeet huolellisesti.
Säilytä nämä ohjeet!
• Käytä aina kuulon- ja hengityksensuojaimia.
• Tasohiomakone ei sovellu märkähiontaan.
• Tarkista, että laitteen kytkin ei ole lukittu PÄÄLLÄ-
asentoon, ennen kuin työnnät pistokkeen pistorasi-
aan.
• Pidä verkkojohto aina poissa laitteen liikkuvista osi-
sta.
• Käytä suojalaseja, varsinkin jos käytät laitetta pään
yläpuolella.
• Älä paina laitetta tarpeettomasti hiottavaa pintaa vas-
ten. Tämä vain hidastaa hiomista.
PYSÄYTÄ KONE VÄLITTÖMÄSTI, JOS:
• Hiiliharjat kipinöivät liikaa tai kollektori on tulessa.
• Pistoke tai johto on viallinen.
• Kytkin on viallinen.
• Savua tai käryä erittyy.
!
FIN Suomi
Ferm 19
OPERATION
CHOIX DU PAPIER ABRASIF
Du papier abrasif gros (grain 50) éloigne généralement le
plus matérial et papier abrasif fin est utilisé pour le finissa-
ge. Si la surface est inégale, vous commencez avec du pa-
pier abrasif gros. Ensuite vous utilisez du papier abrasif
gros à demi (grain 80) pour éloigner les rayures par le pre-
mier papier et finalement vous prenez du papier abrasif fin
( grain 120) pour le finissage.
METTRE PAPIER ABRASIF
La ponceuse est pourvue d’un semelle à poncer rectang-
le. En attelant le papier abrasif il consomme moins rapide-
ment et il est utile plus long.
• Poussez la fiche-secteur de la prise (prise femelle
fixe);
• Ouvrez la dernière borne en poussant le ressort de la
borne en haut du blocage.
• Placez le papier abrasif sous la borne, prenez soin que
le papier soit dans la centre et que les perforations
dans le papier correspondent avec celles à la semelle
de décapage, de sorte que la poussière peut être as-
pirée.
• Remettez le ressort de la borne en sa place originèle.
• Refaites le façonnage pour fixer le papier abrasif au
devant.
• Contrôlez toujours si les ouvertures d’aspiration ne
sont pas bouchés si vous mettez le papier abrasif, et
que les perforations dans le papier abrasif toujours
correspondent aux ouvertures d’aspiration.
• Fixez le papier abrasif si raide que possible.
Débranchez l’appareil quand il n’est pas en ser-
vice, pendant l’entretien ou pendant le rem-
placement d’accessoires ou d’outils de la ma-
chine.
SATISFACTION DE DÉPOUSSIÉRAGE
Pour une meilleure aspiration dépoussière de la surface
de travail votre Ponceuse orbital peut être branchée sur
un aspirateur normal pour l’usage dans votre maison, près
de adaptation est utilisée. L’adaptation doît être mis à l’ar-
rière-côté de la machine, dans l’ouverture pourvue.
OPERATION
• Poussez l'interrupteur en position '1' pour utiliser la
ponceuse.
• Pour arrêter l'appareil, poussez l'interrupteur en posi-
tion '0'
APPLICATIONS
(seulement utile pour applications ci-après)
1. Poncer des surfaces de bois.
2. Éloigner rouille et poncer des surfaces métalliques.
3. Polir.
14 Ferm

PANNES
Si la ponceuse ne fonctionne pas bon, nous indiquons ci-
dessous quelques possibles raisons et solutions assortis.
1. Le moteu élect ique est chaud.
Les encoches d’air frais dans le moteur sont bouchés
avec du sale.
- Nettoyez les encoches d’air frais
Le moteur est défectueux.
- Donnez la ponceuse à réparer à votre distributeur
Ferm.
2. La machine b anchée ne fonctionne pas.
Interruption dans le raccordement du réseau.
- Contrôlez si le raccordement du réseau a une rup-
ture.
- Donnez la ponceuse à réparer ou à contrôler à vot-
re distributeur Ferm.
3. La poussiè e n’est pas aspi ée:
Cela peut àtre dû à une aspiration dépoussière.
- Nettoyez l’ouverture de l’aspiration dépoussière.
Toute réparation doit être faite par un spécialiste
et uniquement avec des pièces d’origine!
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous
tension si vous allez procéder à des travaux
d’entretien dans son système mécanique.
Les machines de Ferm ont été conçues pour fonctionner
longtemps sans problème avec un minimum d’entretien.
En nettoyant régulièrement et correctement la machine,
vous contribuerez à une longue durée de vie de votre ma-
chine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon
doux, de préférence à l’issue de chaque utilisation. Veillez
à ce que les fentes d’aération soient indemnes de pous-
sière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux
humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de sol-
vants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car
ces substances attaquent les pièces en plastique.
Graissage
Cette machine ne nécessite pas de graissage supplé-
mentaire.
Pannes
En cas de panne survenue par exemple à la suite de l’us-
ure d’une pièce, contactez votre distributeur Ferm local.
Au dos de ce mode d’emploi, vous trouverez un dessin
des pièces avec les pièces dont vous pouvez renouveler
la commande.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est
livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant
que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez
par conséquent destiner cet emballage au recyclage.
Si vous allez changer de machines, apportez les machi-
nes usagées à votre distributeur Ferm local qui se charge-
ra de les traiter de la manière la plus écologique possible.
GARANTIE
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garan-
tie joint à part.
ClEl
■
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F)
Nous declarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants
EN50144-2-4, EN50144-1, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
conforme aux réglementations:
98/37/CEE
73/23/CEE
89/336/CEE
le 01-12-2000
GENEMUIDEN NL
G. . Ensing
Quality department
Ferm 15
DAMMUPPSAMLING
För att hålla arbetsplatsen ren kan slipmaskinen anslutas
till er vanliga hushållsdammsugare. askinen levereras
tillsammans med två olika muffar, som kopplas mellan
dammsugaren och öppningen baktill på maskinen.
APPLIKATIONER
Planslipmaskinen är avsedd för slipning av träytor, bort-
tagning av rost och slipning av metallytor samt polishing.
FUNKTION
• Sätt knappen i läge "1" för att starta slipmaskinen.
• När du vill stänga av maskinen, sätt knappen i läge "0".
FELSÖKNING
Nedan anges några problem som kan uppstå samt troliga
orsaker respektive lämpliga åtgärder.
1. Moto n öve hettas.
Ventilationshålen är igentäppta.
- Rengör ventilationshålen.
otorn är defekt;
- Låt er återförsäljare se över verktyget och åtgärda
felet.
2. Ve ktyget sta ta inte.
Skadad kabel eller kontakt;
- kontrollera och låt vid behov er återförsäljare åt-
gärda felet.
Defekt strömställare;
- Låt er återförsäljare se över verktyget och åtgärda
felet.
3. Dammet sugs inte upp.
Sugöppningen är igentäppt;
- rengör sugöppningen.
Reparation för endast utföras av behörig servi-
cetekniker.
UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är spänningsförande när
underhållsarbeten utförs på de mekaniska de-
larna.
Ferms maskiner har konstruerats för att under lång tid fun-
gera problemfritt med ett minimalt underhåll. Genom att
regelbundet rengöra maskinen och hantera den på rätt
sätt bidrar du till en lång livslängd för din maskin.
Rengöring
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk, fö-
reträdesvis efter varje användning. Tillse att ventilations-
springorna är fria från damm och smuts.
Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår smuts.
Använd inga lösningsmedel som bensin, alkohol, ammo-
niak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Smörjning
askinen behöver ingen extra smörjning.
Driftstörningar
Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av att en
del har blivit sliten, kontakta då din lokala Ferm-återförsäl-
jare.
Längst bak i denna bruksanvisning finns en ritning med de
delar som kan efterbeställas.
MILJÖ
För att undvika transportskador levereras maskinen i en
18 Ferm

BESKRIVNING
Fig. A.
1. Strömställare av/på
2. Adapter för dammutsugning
3. Sandpappershållare.
4. Sandpappersdyna.
FÖRBEREDELSER
VALAV SANDPAPPER
Grovt sandpapper används för att slipa ner det mesta av
ytmaterialet medan fint sandpapper används till putsning
och finish. Är ytan ojämn slipas ytan först jämn med ett
grovt sandpapper och därefter slipas repor och andra spår
efter det grova sandpapperet bort med ett mediumgrovt
sandpapper. Den slutliga finishen erhålls sedan med ett
fint sandpapper.
MONTERING AV SANDPAPPER
Slipmaskinen är försedd med en rektangulär slipdyna.
Korrekt aptering av sandpapperet förlänger dynans
livslängd:
• Koppla loss maskinen från elnätet.
• Öppna den bakre klämman genom att trycka upp spär-
ren.
• Aptera sandpapperet på dynan. Kontrollera att pappe-
ret är väl centrerat samt att papperets perforering mö-
ter dynans perforering så att damm kan ventileras ut.
• Spänn åt klämman genom att trycka tillbaka spärren.
• Upprepa anvisningarna ovan för det främre sandpap-
peret.
• Observera betydelsen av att sandpapperets perfore-
ring möter slipdynans perforering.
• Aptera sandpapperet så tätt mot slipdynan som möj-
ligt.
Koppla alltid loss verktyget från elnätet när det
byte av delar och sandpapper.
1
3
2
4
Ferm 17
FPS-135 PLANSLIPMASKIN
I denna bruksanvisning används följande symboler:
Anger att det föreligger risk för kroppsskada,
livsfara eller risk för skador på maskinen om in-
struktionerna i denna bruksanvisning inte efter-
levs.
Anger elektrisk spänning.
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan maski-
nen tas i bruk. Se till att du känner till hur maskinen funger-
ar och är insatt i hur den skall användas. Följ underhållsin-
struktionerna för att maskinen alltid skall fungera på bästa
sätt. Förvara denna bruksanvisning och den bifogade do-
kumentationen vid maskinen.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Vid användning av elekt iska maski ne , iaktta alltid
de säke hetsfö esk ifte som gälle lokalt i samband
med b andfa a, fa a fö elekt iska stöta och k opps-
skada. Läs fö utom nedanstående inst uktione även
igenom bladet med säke hetsfö esk ifte som bifo-
gas sepa at.
Fö va a inst uktione na omso gsfullt!
• Använd alltid hörselskydd och ansiktsmask vid arbete
med putsmaskinen.
• Observera att maskinen inte är avsedd för våtslipning.
• Kontrollera före anslutning till elnätet att verktygets
strömbrytare är frånslagen.
• Se noga till att elsladden inte kommer nära verktygets
rörliga delar.
• Använd skyddsglasögon. Detta är särskilt viktigt vid
slipning ovanför ert ansikte.
• Anbringa inte för stort tryck på maskinen, detta fördrö-
jer enbart slutresultatet.
STAN NA OMEDELBART MASKINEN NÄR:
• Kollektorns borstar och kransar uppvisar onormal
gnistbildning.
• Elkabel eller kontakter uppvisar någon som helst de-
fekt, t ex skadad isolering.
• Strömbrytaren inte fungerar som den ska.
• Rökig eller dålig lukt indikerar bränd isolering.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Spänning 230 V
Frekvens 50 Hz
Effektförbrukning 135 W
Varvtal, obelastad/min 10.000
Sandpapper mått 155 x 100 mm
Slipdyna mått 110 x 100 mm
Vikt 1,3 kg
Lpa(bullernivå) 72,9 dB(A)
Vibrationsvärde 4 m/s2
Elektrisk säkerhet
Kontrollera alltid om din nätspänning överensstämmer
med värdet på typplattan.
askinen är dubbelt isolerad i överensstäm-
melse med EN 50144, vilket innebär att det inte
behövs någon jordledare.
Vid utbyte av kabla elle stickkontakte
Släng omedelbart bort gamla kablar eller stickkontakter
så fort de har ersatts av nya exemplar. Det är farligt att stic-
ka in stickkontakten till en lös kabel i vägguttaget.
Vid användning av fö längnings kabla
Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som
är lämplig för maskinens effekt. Ledarna måste ha en dia-
meter på minst 1,5 mm2. Om förlängningskabeln sitter på
en haspel, rulla då ut den helt och hållet.
SSvenska
16 Ferm
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Ferm Sander manuals