MEISTER CRAFT MEF 600 User manual

®
Germany
Nr. 5461050
Fliesen-Schneidemaschine
MEF 600
D- Fliesen-Schneidemaschine .. 6
CZ - Stroj na řezání dlaždic ............ 13
DK - Fliseskæremaskine ................ 19
E- Máquina cortadora de
baldosillas .............................. 25
F- Machine à couper les
carreaux .................................. 32
GB - Slab & Tile Cutter .................. 39
GR - Κφτης πλακιδίων ................ 45
RUS - Машина для резки
керамической плитки ............ 53
H- Csempevágógép .................... 61
I- Tagliapiastrelle ...................... 68
NL - Tegelsnijmachine .................. 75
P- Máquina de cortar ladrilhos .. 82
geprüfte
Sicherheit
5461050-Fliesensch-man 12.03.2007 13:34 Uhr Seite 1

2
MEISTER-WERKZEUGE · Werkzeugfabrik · Vertriebsgesellschaft mbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal
Wuppertal, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ppa. Hill
Prokurist
01.03.2007
Angewandte harmonisierte Normen:
Aplikované súvisiace normy:
Anvendte harmoniserede standarder:
Normas de armonización aplicadas:
Normes harmonisées utilisées:
Applied, harmonized standarts:
Εφαρµογή εναρµονισµένων προδιαγραφών:
Применённые нормы:
Alkalmazott harmonizált szabványok:
Norme armonizzate utilizzate:
Toegepaste, geharmoniseerde normen:
Norma harmónica utilizada:
... wird die Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien erklärt:
... je v souladu s tûmito smûrnicemi:
... erklæres hermed overensstemmende iht. følgende direktiver:
... es conforme con las siguientes directivas:
... est conforme aux directives suivantes:
... is herewith declared to conform with the following guidelines:
... δηλώνεται η συµφωνία µε τις επµενες διατάξεις:
... настоящим подверждается соответствие следующим рекомендательным линиям:
... megfelel a következő EK-irányelveknek:
... si dichiara la conformitą con le seguenti direttive:
... wordt verklaard dat het in overeenstemming is met de volgende richtlijnen:
... é declarada a conformidade com as seguintes directrizes:
EN 61029-1/A12:2003
EN 55014-1:2000+A1:2001+A2:2002
EN 55014-2:1997+A1:2001
EN 61000-3-2:2003
EN 61000-3-3:1995+A1:2001
98/37 EC
2006/95/EC
89/336 EEC
EG-Konformitätserklärung
Prohlášení o konformitě s ES
EU-overensstemmelseserklæring
Declaración de conformidad CE
Déclaration de conformité CE
EC-Declaration of Conformity
ΕΚ-δήλωση συµβαττητας
Сертификат соответствия нормам ЕС
Európai Közösségi Megfelelési Nyilatkozat
Dichiarazione di conformità CEE
EG-Verklaring van overeenstemming
Declaração de conformidade CE
MEF 600 Nr. 5451050
Fliesen-Schneidemaschine
Stroj na řezání dlaždic
Fliseskæremaskine
Máquina cortadora de baldosillas
Machine à couper les carreaux
Slab & Tile Cutter
Κφτης πλακιδίων
Машина для резки керамической плитки
Csempevágógép
Tagliapiastrelle
Tegelsnijmachine
Máquina de cortar ladrilhos
Für das nachstehende Erzeugnis ...
Potvrzujeme tímto, že níže uvedený výrobek ...
For efterfølgende produkt ...
Declaramos que el producto aquí citado ...
Nous déclarons que le produit d´signé ci-après ...
The following product ...
Για το ακλουθο προϊν...
для следующего изделия ...
Kijelentjük, hogy a következő berendezés ...
Per il prodotto sottostante ...
Voor het hieronder vermelde produkt ...
Para o produto abaixo ...
5461050-Fliesensch-man 12.03.2007 13:34 Uhr Seite 2

3
1
4
8
3
6
813
Abb. 1
12
9
7
11
10
0–45°
5461050-Fliesensch-man 12.03.2007 13:34 Uhr Seite 3

4
MONTAGE
4
11
6
4
11
6
3
4
11
1a
1b
1c
5461050-Fliesensch-man 12.03.2007 13:34 Uhr Seite 4

5
MONTAGE
4
4
ISOLATION
5
9
2
3
4
4
5
Kontroll-
Lampe (L)
RESET
TEST
Abb. 5
5461050-Fliesensch-man 12.03.2007 13:34 Uhr Seite 5

1 – Lieferumfang
• Fliesen-Schneidemaschine
• Kunststoffabdeckhaube
• Winkelanschlag
• Parallelanschlag
• Wasserbehälter
• 2 x Schraubenschlüssel
• Bedienungsanleitung
• Garantieurkunde
2 – Technische
Informationen
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Lärmemission/Vibration
LPA: 63,3 dB(A), LWA: 76,6 dB(A).
3 – Bauteile
6
Bedienungsanleitung & Sicherheits-
hinweise
Bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbewahren!
D
1 – Lieferumfang
2 – Technische
Informationen
3 – Bauteile
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
5 – Allgemeine Sicherheits-
hinweise
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
7 – Montage und
Einstellarbeiten
8 – Betrieb
9 – Arbeitsweise
10 – Wartung und
Umweltschutz
11 – Service-Hinweise
Inhalt
Ein-/Ausschalter
Kabel
Schutzhaube
Trennscheibe
Kunststoffabdeckhaube
Parallelanschlag
Markierung für Gehrungsschnitte
Feststellschrauben für Parallel-
anschlag
Feststellschrauben für Gehrungs-
einstellung
Maßeinteilung für Parallelschnitte
Arbeitstisch
Wasserbehälter
Winkelanschlag
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
230 V~/50 Hz
600 W/S2-10 min
IP20
2950 min–1
330 x 360 mm
Ø 180 x 2,2 mm
25,4 mm
35 mm
200 cm
Stromversorgung
Nennaufnahme
Schutzklasse
Leerlaufdrehzahl
Arbeitsplatte
Diamant-Trennscheibe
Blattbohrung
max. Schnitt-Tiefe
Kabel
5461050-Fliesensch-man 12.03.2007 13:34 Uhr Seite 6

7
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Nass-Schneiden von Keramik-, Stein-
zeug-, Naturstein- und dünnen Beton-
platten bis max. 35 mm Dicke.
Verwenden Sie Maschinen, Werkzeuge
und Zubehör (Herstellerangaben beach-
ten) nur für deren bestimmungsgemäßen
Einsatzbereich. Alle anderen Anwendun-
gen werden ausdrücklich ausgeschlos-
sen.
Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im
häuslichen Bereich bestimmt.
5 – Allgemeine Sicherheits-
hinweise für den Umgang
mit Elektrowerkzeugen
ACHTUNG! Sämtliche Anweisun-
gen sind zu lesen! Fehler bei der
Einhaltung der nachstehend aufgeführ-
ten Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
letzungen verursachen. Der nachfol-
gend verwendete Begriff „Elektrowerk-
zeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
ACHTUNG! Bewahren Sie diese
Anweisungen gut auf!
Arbeitsplatz
•Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sau-
ber und aufgeräumt. Unordnung und
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können
zu Unfällen führen.
•Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
•Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen-
kung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
•Der Anschlussstecker des Gerätes
muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Geräten. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
•Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie Rohren,
Heizungen, Herden oder Kühlschrän-
ken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
•Halten Sie das Gerät von Regen und
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
•Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Gerät zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten und sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
•Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich zugelassen
sind. Die Anwendung eines für den
5461050-Fliesensch-man 12.03.2007 13:34 Uhr Seite 7

8
Außenbereich geeigneten Verlänge-
rungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
•Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Gerätes kann zu ernsthaf-
ten Verletzungen führen.
• Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges verringert das
Risiko von Verletzungen.
•Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass der Schalter in der Posi-
tion „OFF“ (Aus) ist, bevor Sie den
Stecker in die Steckdose stecken.
Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den
Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Stromver-
sorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
•Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Gerät einschalten. Ein Werkzeug
oder ein Schlüssel in einem sich dre-
henden Geräteteil kann zu Verletzun-
gen führen.
•Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und hal-
ten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Gerät in uner-
warteten Situationen besser kontrollie-
ren.
•Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra-
gen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
•Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Das Verwenden dieser
Einrichtungen verringert Gefährdungen
durch Staub.
Sorgfältiger Umgang mit und
Gebrauch von Elektrowerkzeugen
•Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
•Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elek-
trowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
•Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie Geräteein-
stellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Geräts.
5461050-Fliesensch-man 12.03.2007 13:34 Uhr Seite 8

9
•Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Gerät benutzen, die
mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
•Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob sich bewegen-
de Geräteteile einwandfrei funktio-
nieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Gerätes be-
einträchtigt ist. Lassen Sie beschä-
digte Teile vor dem Einsatz des Ge-
rätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
•Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich
selten und sind leichter zu führen.
•Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen
und so, wie es für diesen speziellen
Gerätetyp vorgeschrieben ist. Be-
rücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführen-
de Tätigkeit. Der Gebrauch von Elek-
trowerkzeugen für andere als die vor-
gesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Service
•Lassen Sie Ihr Gerät nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
• Schutzbrille und -handschuhe, ggf.
Gehörschutz und Atemschutzmaske
tragen.
• Maschine stets sicher befestigen
(ebene Unterfläche), ggf. Spannvor-
richtungen verwenden.
• Nie mit den Händen das zu schnei-
dende Material vorschieben! Benut-
zen Sie dazu entweder ein kleines
Stück Holz oder den mitgelieferten
Kunststoff-Gleitschuh.
• Benutzen Sie weder gesprungene
noch gezahnte (segmentierte) Säge-
blätter.
• Vor Arbeitsbeginn ist immer der Was-
serstand im Kühlwasserbehälter zu
prüfen – wenn nötig Kühlwasser nach-
füllen. Bei längerem Schneiden ist
diese Kontrolle periodisch zu wieder-
holen.
• Vor Arbeitsbeginn die Trennscheibe
auf volle Tourenzahl kommen lassen.
• Nach dem Ausschalten Trennscheibe
auslaufen lassen, NIE ABBREMSEN!
• Schutzhaube (3) muss immer montiert
und frei beweglich sein.
• Defekte Schutzhauben sofort ersetzen.
• Wenn die Anschlussleitung beschädigt
wird, muss sie – um Gefährdungen zu
vermeiden – vom Hersteller oder sei-
nem Kundendienstvertreter ersetzt
werden.
5461050-Fliesensch-man 12.03.2007 13:34 Uhr Seite 9

10
7 – Montage und
Einstellarbeiten
Auswahl und Austausch der Diamant-
Trennscheibe
ACHTUNG! Netzstecker ziehen!
Entfernen des Wasserbehälters, der
Kunststoffabdeckhaube und der Isola-
tionsplatte unterhalb der Arbeitsplatte
(Abb. 2). Lösen der äußeren Sechskant-
mutter. Flansch entfernen und Diamant-
Trennscheibe austauschen (Abb. 3). Für
die Montage in umgekehrter Reihenfolge
vorgehen.
ACHTUNG! Darauf achten, dass
die Pfeilrichtung (Laufrichtung
der Scheibe) auf der neuen Trenn-
scheibe mit der Pfeilrichtung an der
Schutzhaube auf der Arbeitsplatte
übereinstimmt!
WICHTIG! Nur MPA-geprüfte Dia-
manttrennscheiben verwenden!
Schneidkranz vor je-
dem Gebrauch auf
Haarrisse und Ver-
formungen untersu-
chen, Scheibe ggf.
ersetzen. Nur für
Nassschnitt geeignete Diamant-
scheiben verwenden. Die Wahl der
richtigen Scheibe ist abhängig vom
Schnittgut, daher die Herstelleranga-
ben beachten.
Parallelanschlag
Mit dem Parallelanschlag können Längs-
schnitte vorgenommen werden. Einfach
den gewünschten Abstand zur Trenn-
scheibe anhand der Maßeinteilung ein-
stellen.
Winkelanschlag (13)
Für Diagonal-Schnitte den Winkelan-
schlag mit eingelegter Fliese am Parallel-
anschlag entlangführen.
Gehrungseinstellung
Mit der verstellbaren Arbeits-
platte können Gehrungs-
schnitte bis 45° durchgeführt
werden. Für die gewünschte Gehrung
die beiden Schrauben (9) lösen, Geh-
rung einstellen und Schrauben wieder
festziehen.
8 – Betrieb
Das Gerät verfügt über einen im Netz-
stecker integrierten FI-Schutzschalter
(Abb. 5), der das unkontrollierte An-
laufen des Motors bei Inbetriebnahme,
nach einem Stromausfall oder Kurz-
schluss verhindert.
• Netzstecker an einer Steckdose
anschließen.
ACHTUNG! Vor jeder Inbetrieb-
nahme muss ein Funktionstest
durchgeführt werden:
- Taste „TEST“ drücken: Die integrier-
te FI-Sicherung muss sich hörbar
deaktivieren lassen.
- Taste „RESET“ drücken: Die inte-
grierte FI-Sicherung muss sich
hörbar aktivieren lassen.
ACHTUNG! Sobald die FI-Siche-
rung aktiviert ist, leuchtet die
Kontroll-Lampe (L). Sie erlischt bei
Kurzschluss, Stromausfall oder wenn
der Netzstecker gezogen wird.
0–45°
DIAMANT
180
mm
25,4
mm
5461050-Fliesensch-man 12.03.2007 13:34 Uhr Seite 10

11
ACHTUNG! Ohne vorherigen
Funktionstest kann das Gerät
nicht eingeschaltet werden! Erst nach
erfolgtem Funktionstest ist das Gerät
betriebsbereit.
• Zum Einschalten: Ein-/Ausschalter
auf (I) drücken.
• Zum Ausschalten: Ein-/Ausschalter
auf (O) drücken.
ACHTUNG! Bei jeder Funktions-
störung oder Außerbetriebnahme
ist der Ein-/Ausschalter (1) am Gerät
auf „0“ zu drücken, um unkontrollier-
tes Anlaufen des Motors zu verhindern.
9 – Arbeitsweise
Schneiden von Platten
Dekorative Seite nach oben liegend
schneiden. Immer mit einem gleichmä-
ßig leichten Druck das Werkstück gegen
die Blattschneide drücken, auch wenn
sich der Widerstand erhöht.
Maschine nicht im Dauer-
betrieb verwenden. Um
Überhitzung zu vermeiden, sollte die
Einschaltdauer 5–10 Minuten nicht
überschreiten. Gerät zwischendurch
abkühlen lassen.
10 – Wartung und
Umweltschutz
ACHTUNG! Netzstecker ziehen!
Maschine nach Gebrauch stets mit ein-
em feuchten Lappen reinigen. Wasser-
behälter entleeren und reinigen. Nicht
rostfreie Teile mit Korrosionsschutz be-
handeln.
ACHTUNG! Nicht mehr brauch-
bare Elektro- und Akkugeräte
gehören nicht in den Hausmüll! Sie
sind entsprechend den
geltenden gesetzlichen
Vorschriften getrennt zu
sammeln und einer
umwelt- und fach-
gerechten Wiederver-
wertung zuzuführen.
Bitte führen Sie nicht mehr
brauchbare Elektrogeräte einer
örtlichen Sammelstelle zu.
Einzelheiten erfragen Sie bitte bei
Ihrer Gemeindeverwaltung.
11 – Service-Hinweise
• Bewahren Sie die Maschine, Bedie-
nungsanleitung und ggf. Zubehör in
der Originalverpackung auf. So haben
Sie alle Informationen und Teile stets
griffbereit.
• MeisterCRAFT-Geräte sind weitgehend
wartungsfrei, zum Reinigen der Gehäu-
se genügt ein feuchtes Tuch. Elektro-
maschinen nie in Wasser tauchen.
Zusätzliche Hinweise entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung.
• MeisterCRAFT-Geräte unterliegen
einer strengen Qualitätskontrolle.
Sollte dennoch einmal eine Funktions-
störung auftreten, so senden Sie das
Gerät bitte an unsere Service-Anschrift.
Die Reparatur erfolgt umgehend.
• Eine Kurzbeschreibung des Defekts
verkürzt die Fehlersuche und Repa-
raturzeit. Während der Garantiezeit
legen Sie dem Gerät bitte Garantie-
Urkunde und Kaufbeleg bei.
• Sofern es sich um keine Garantie-
reparatur handelt, werden wir Ihnen
5461050-Fliesensch-man 12.03.2007 13:34 Uhr Seite 11

12
die Reparaturkosten in Rechnung
stellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt
zum Erlöschen des Garantiean-
spruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich
darauf hin, dass wir nach dem
Produkthaftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufene Schäden
einzustehen haben, sofern diese durch
unsachgemäße Reparatur verursacht
oder bei einem Teileaustausch nicht
unsere Originalteile bzw. von uns frei-
gegebene Teile verwendet wurden
und die Reparatur nicht vom MEISTER-
WERKZEUGE, Kundenservice oder
einem autorisierten Fachmann durch-
geführt wurde! Entsprechendes gilt
für die verwendeten Zubehörteile.
• Zur Vermeidung von Transportschä-
den das Gerät sicher verpacken oder
die Originalverpackung verwenden.
• Auch nach Ablauf der Garantiezeit
sind wir für Sie da und werden even-
tuelle Reparaturen an MeisterCRAFT-
Geräten kostengünstig ausführen.
5461050-Fliesensch-man 12.03.2007 13:34 Uhr Seite 12

13
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Přečtěte si prosím důkladně před prvním uvedením do provozu a
uchovávejte společně s nástrojem!
CZ
1 – Rozsah dodávky
2 – Technické informace
3 – Součásti
4 – Použití k danému účelu
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
7 – Montáž a nastavení
8 – Provoz
9 – Způsob práce
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí
11 – Pokyny pro servis
Obsah
1 – Rozsah dodávky
• Stroj na řezání dlaždic
• Ochranný kryt
• Úhlová zarážka
• Paralelní doraz
• Nádoba na vodu
•2 x Nářadí
• Návod k obsluze
• Záruční list
2 – Technické informace
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
Emise hluku/vibrace
LPA: 63,3 dB(A), LWA: 76,6 dB(A).
3 – Součásti
4 – Použití k danému účelu
Řezání keramických a kameninových
obkládaček, kamenných a tenkých
betonových desek do maximální
tloušťky 35 mm. Používejte stroje,
nástroje a příslušenství (dbejte údajů
230 V~/50 Hz
600 W/S2-10 min
IP20
2950 min–1
330 x 360 mm
Ø 180 x 2,2 mm
25,4 mm
35 mm
200 cm
Napájení proudem
Jmenovitý příkon
Třída ochrany
Otáčky při chodu
naprázdno (ot./min)
Pracovní deska
Diamantový řezací
brusný kotouč
Otvor kotouče
max. hloubka řezu
Kabel
Spínač ZAP/VYP
Kabel
Ochranný kryt
Řezací brusný kotouč
Ochranný kryt
Paralelní doraz
Značka pro řezy pod úhlem
Stavěcí šrouby pro paralelní doraz
Stavěcí šrouby pro nastavení úkosu
Měřítko pro paralelní řezy
Pracovní stůl
Nádoba na vodu
Úhlová zarážka
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
5461050-Fliesensch-man 12.03.2007 13:34 Uhr Seite 13

14
výrobce) jen k účelu, pro který jsou
určeny. Všechny ostatní způsoby použití
jsou výslovně vyloučeny.
Tento nástroj je určen jen k domácímu
použití.
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházením
s elektrickým nářadím
POZOR! Je třeba si přečíst
všechny pokyny! Chyby při
dodržování níže uvedených pokynů
mohou způsobit úraz elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Níže uvedený pojem „Elektrické nářadí“
se vztahuje na elektrické nářadí
napájené ze sítě (se síťovým kabelem)
a na elektrické nářadí napájené z
akumulátorů (bez síťového kabelu).
POZOR! Tyto bezpečnostní
pokyny dobře uschovejte!
Pracoviště
•Udržujte své pracoviště v čistotě a
uklizené. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště může vést k úrazům.
•Nepracujte se zařízením ve výbušném
prostředí, ve kterém se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou zapálit prach nebo páry.
•Během používání elektrického nářadí
zamezte přístupu dětí a jiných osob.
Při odvedení pozornosti můžete ztratit
kontrolu nad zařízením.
Elektrická bezpečnost
•Připojovací zástrčka přístroje musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se v
žádném případě nesmí upravovat.
Nepoužívejte společně s přístroji s
ochranou uzemněním žádné adaptéry
na zástrčky. Zástrčky, na kterých
nebyly provedeny žádné změny a
vhodné zásuvky snižují riziko úrazu
elektrickým proudem.
•Vyhýbejte se tělesnému kontaktu
s uzemněnými povrchy, jako jakou
trubky, topná tělesa, sporáky
nebo chladničky. Když je Vaše tělo
uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem.
•Nevystavujte přístroj dešti nebo
vlhku. Vniknutí vody do elektrického
spotřebiče zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
•Nepoužívejte kabel k jiným
účelům než pro které byl určen,
pro přenášení přístroje, jeho
zavěšování nebo pro vytahování
zástrčky ze zásuvky. Udržujte
kabel v bezpečné vzdálenosti od
působení tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohybujících se částí přístroje.
Poškozené nebo zamotané kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým
proudem.
•Když pracujete s elektrickým nářadím
venku, používejte jen prodlužovací
kabely, které jsou schválené i pro
používání ve venkovním prostředí.
Používání kabelu vhodného pro
venkovní prostředí snižuje riziko
úrazu elektrickým proudem.
Bezpečnost osob
•Buďte opatrní, dbejte na to, co
děláte a k práci s elektrickým
nářadím přistupujte rozumně.
Zařízení nepoužívejte, když jste
unavení a nebo jste pod vlivem
5461050-Fliesensch-man 12.03.2007 13:34 Uhr Seite 14

15
drog, alkoholu nebo léků. Chvilková
nepozornost při používání přístroje
může vést k vážným poraněním.
•Noste osobní ochrannou výstroj a
vždy ochranné brýle. Nošení osobní
ochranné výstroje jako je protiprachová
maska, neklouzavá bezpečnostní
obuv, ochranná přílba nebo chrániče
sluchu, podle způsobu a použití
elektrického nářadí, snižuje riziko
poranění.
•Zabraňte neúmyslnému uvedení do
provozu. Dříve než zastrčíte zástrčku
do zásuvky se ujistěte, že je spínač
v poloze „OFF“ (VYP). Když máte při
přenášení přístroje prst na spínači
nebo když připojujete zapnutý přístroj
do sítě, může to způsobit úrazy.
•Dříve než přístroj zapnete, odstraňte
nastavovací nástroje nebo klíče na
šrouby. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčející se části přístroje,
může způsobit zranění.
•Nepřeceňujte se. Dbejte na bezpečné
stání a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete přístroj v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
•Noste vhodný oděv. Nenose volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte v bezpečné
vzdálenosti od pohybujících se částí.
Pohybující se části by mohly volný
oděv, šperky nebo dlouhé vlasy zachytit.
•Pokud je možné namontovat zařízení
na odsávání a zachycování prachu,
ubezpečte se, že jsou připojená a že
se správně používají. Používání těchto
zařízení snižuje ohrožení prachem.
Pečlivé zacházení a používání
elektrického nářadí
•Přístroj nepřetěžujte. Používejte
pro práci elektrické nářadí, které je
pro ni určeno. Vhodným elektrickým
nářadím pracujete lépe a bezpečněji
v uvedeném rozsahu výkonu.
•Nepoužívejte žádné elektrické nářadí,
jehož spínač je poškozený. Elektrické
nářadí, které se již nedá zapnout nebo
vypnout, je nebezpečné a musí se
opravit.
•Před tím, než začněte provádět
nastavení na přístroji, vyměňovat
příslušenství nebo přístroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. To t o
bezpečností opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění přístroje.
•Uchovávejte nepoužívané
elektrické nářadí mimo dosah
dětí. Nenechávejte s přístrojem
pracovat osoby, které s ním nejsou
obeznámeny nebo které nečetly
tento návod. Elektrické nářadí je
nebezpečné, když ho používají
nezkušené osoby.
•Přístroj pečlivě ošetřujte. Kontrolujte,
jestli pohybující se části zařízení
fungují bezchybně a neváznou, jestli
části nejsou zlomené nebo natolik
poškozené, že by byla ohrožena
funkce přístroje. Poškozené části
dejte před použitím přístroje opravit.
Mnoho úrazů je způsobeno nesprávně
udržovaným elektrickým nářadím.
•Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s
ostrými řeznými hranami se méně
zasekávají a dají se snáze vodit.
•Používejte elektrické nářadí,
příslušenství, násady atd. podle
5461050-Fliesensch-man 12.03.2007 13:34 Uhr Seite 15

16
tohoto návodu a tak, jak je to
pro tento speciální typ přístroje
předepsáno. Dbejte přitom na
pracovní podmínky a na prováděnou
činnost. Použití elektrických nástrojů
pro jiné než určené účely může
přivodit nebezpečné situace.
Servis
•Nářadí svěřte do opravy jen
kvalifikovanému odbornému
personálu a jen s originálními
náhradními díly. Tím je zaručeno,
že zůstane bezpečnost přístroje
zachována.
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
• Noste ochranné brýle a rukavice,
popř. ochranu sluchu a ochrannou
dýchací masku.
• Stroj vždy bezpečně upevněte (na
rovném podkladu, popř. upevněte
upínacími přípravky).
• Nikdy neposunujte řezaný materiál
rukama! Použijte k tomu buď kousek
dřeva nebo vodítko z plastu, které je
součástí dodávky.
• Nepoužívejte prasklé ani ozubené
(segmentové) pilové kotouče.
• Před započetím práce vždy zkontrolujte
stav hladiny vody v nádrži na chladicí
vodu a v případě potřeby doplňte. Při
delším řezání tuto kontrolu pravidelně
opakujte.
• Před započetím práce vyčkejte, až se
řezací kotouč řádně rozběhne.
• Po vypnutí nechte řezací kotouč
doběhnout, NIKDY HO NEBRZDĚTE!
• Ochranný kryt musí být vždy
namontován a musí být možno jím
volně pohybovat.
• Poškozené ochranné kryty ihned
vyměňte.
• Když je přípojné vedení poškozené,
musí ho výrobce nebo jeho servisní
zástupce vyměnit, aby se předešlo
ohrožení.
7 – Montáž a nastavení
Výběr a výměna diamantového
řezného kotouče
UPOZORNĚNÍ! Vytáhněte
zástrčku ze zásuvky
Odstraňte nádobu s vodou, kryt z plastu
a izolační desku pod pracovní deskou
(obr. 2). Uvolněte vnější šroub se
šestihrannou hlavou. Odstraňte přírubu a
vyměňte diamantový řezný kotouč (obr. 3).
Při montáži postupujte v opačném pořadí.
POZOR! Dbejte na to, aby se
směr šipky (směr otáčení
kotouče) na novém řezném kotouči
shodoval se směrem šipky na
ochranném krytu pracovní desce.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ!
Používejte jen diamantové řezací
kotouče kontrolované MPA.
Před každým použitím
zkontrolujte řezný
věnec, zda v něm
nejsou vlasové trhlinky
a deformace. Kotouč
případně vyměňte.
Zásadně používejte diamantové kotouče
určené pro řezání za mokra. Výběr
vhodného kotouče závisí na řezaném
materiálu a proto dbejte údajů výrobce.
DIAMANT
180
mm
25,4
mm
5461050-Fliesensch-man 12.03.2007 13:34 Uhr Seite 16

17
Paralelní doraz
S použitím paralelního dorazu je možné
provádět podélné řezy. Jednoduše
nastavte podle měřítka požadovanou
vzdálenost od řezacího kotouče.
Úhlový doraz (13)
Upevněte paralelní doraz na druhé
straně řezacího kotouče a nasaďte
úhlový doraz na kolejnici.
Nastavení pokosu
Pomocí přestavitelné pracovní
desky je možno provádět
řezy pod úhlem do 45°. Pro
požadovaný pokos uvolněte oba
šrouby na pravé a levé straně pracovní
desky. Nastavte úhel a znovu utáhněte
šrouby (9).
8 – Provoz
Přístroj má ochranný spínač FI,
integrovaný v síťové zástrčce (obr. 5),
který zabraňuje nekontrolovanému
rozběhnutí motoru při uvedení do
provozu, po výpadku proudu nebo po
zkratu,.
• Připojte síťovou zástrčku do zásuvky
POZOR! Před každém uvedením
do provozu se musí provést test
funkce:
- Stiskněte tlačítko "TEST":
Integrovaná pojistka FI se musí dát
slyšitelně deaktivovat.
- Stiskněte tlačítko "RESET":
Integrovaná pojistka FI se musí dát
slyšitelně aktivovat.
POZOR! Jakmile je pojistka FI
aktivovaná, svítí kontrolka (L).
Zhasne při zkratu, výpadku proudu
nebo když se vytáhne přívodní šňůra.
POZOR! Bez předchozího testu
funkce se přístroj nesmí zapínat!
Teprve po provedeném testu funkce
je přístroj připraven k provozu.
• Zapnutí: stlačte vypínač do polohy (I).
• Vypnutí: stlačte vypínač do polohy (O).
POZOR! Při každé poruše funkce
nebo uvedení mimo provoz je
třeba stisknout zapínač/vypínač (1) na
přístroji na "0", aby se zabránilo
nekontrolovanému rozběhu motoru.
9 – Způsob práce
Řezání desek
Řežte desky obrácené dekorativní
stranou nahoru. Přitlačujte vždy obrobek
rovnoměrným lehkým tlakem proti ostří
kotouče, i když se odpor zvyšuje.
Nepoužívejte stroj v trvalém
provozu. Aby se zabránilo
přehřátí, neměl by přístroj být zapnutý
po dobu delší než 5–10 minut. Mezitím
nechte přístroje vychladnout.
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí
UPOZORNĚNÍ! Vytáhněte
zástrčku ze zásuvky
Po každém použití otřete stroj vlhkým
hadříkem. Vyprázdněte a vyčistěte
nádobu na vodu. Součásti, které nejsou
0–45°
5461050-Fliesensch-man 12.03.2007 13:34 Uhr Seite 17

18
vyrobeny z nerezivějícího materiálu,
ošetřete antikorozním prostředkem.
Elektrické
spotřebiče, které se
již nepoužívají, nepatří
do domácího odpadu! Je
třeba je odevzdat podle
místních předpisů o
ekologické likvidaci
odpadů do komunální
sběrny.
11 – Pokyny pro servis
• Uchovávejte stroj, návod k obsluze a
případně i příslušenství v originálním
balení. Takto budete mít veškeré
informace i součásti neustále po ruce.
• Přístroje MeisterCRAFT téměř
nevyžadují údržbu, k čištění krytu
postačí vlhký hadřík. Elektrické stroje
nikdy neponořujte do vody. Další pokyny
jsou uvedeny v návodu k obsluze.
• Přístroje MeisterCRAFT podléhají přísné
kontrole jakosti. Pokud se by přesto
vyskytla porucha funkce, zašlete přístroj
na adresu naší servisní služby. Opravu
provedeme obratem.
• Stručný popis poruchy zkracuje dobu
hledání místa závady i opravy. Během
záruční lhůty prosím přiložte k přístroji
záruční list a doklad o nákupu.
• Pokud se nejedná o záruční opravu,
budeme vám náklady na opravu
účtovat.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po
otevření přístroje zaniká nárok
na záruku!
DŮLEŽITÉ! Výslovně
upozorňujeme na to, že podle
zákona o ručení za produkty neručíme
za škody vzniklé našimi přístroji, pokud
byly způsobeny nesprávnou opravou
nebo pokud při výměně některé části
nebyly použity naše originální díly
popř! námi schválené díly a oprava
nebyla provedena firmou MEISTER-
WERKZEUGE v zákaznickém servisu
nebo autorizovaným odborníkem!
Totéž platí i pro použité příslušenství.
• Přístroj bezpečně zabalte nebo použijte
originálního obalu, aby se při přepravě
nepoškodil.
• I po uplynutí záruční doby jsme vám
rádi k dispozici a případné opravy
přístrojů MeisterCRAFT provedeme za
výhodné ceny.
5461050-Fliesensch-man 12.03.2007 13:34 Uhr Seite 18

19
Betjeningsvejledning &
sikkerhedsanvisninger
Skal læses omhyggeligt før første ibrugtagning og opbevares sammen
med maskinen!
DK
1 – Medfølger ved levering
2 – Tekniske oplysninger
3 – Komponenter
4 – Bestemmelsesmæssig
anvendelse
5 – Generelle
sikkerhedsanvisninger
6 – Enhedsspecifikke
sikkerhedsanvisninger
7 – Montering og
indstillingsarbejde
8 – Drift
9 – Arbejdsmåde
10 – Vedligeholdelse og
miljøbeskyttelse
11 – Serviceanvisninger
Indhold
1 – Medfølger ved levering
• Fliseskæremaskine
• Beskyttelseshætte
• Vinkelanslag
• Parallelanslag
• Vandbeholder
• 2 x Værktøj
• Betjeningsvejledning
• Garantibevis
2 – Tekniske oplysninger
Tekniske data
Tekniske ændringer forbeholdes.
Støjemission/vibration
LPA: 63,3 dB(A), LWA: 76,6 dB(A).
3 – Komponenter
TÆND/SLUK-kontakt
Kabel
Beskyttelseshætte
Skæreskive
Beskyttelseshætte
Parallelanslag
Markering til geringssnit
Fastgørelsesskruer til parallelanslag
Fastgørelsesskruer til
geringsindstilling
Målinddeling til parallelskæring
Arbejdsbord
Vandbeholder
Vinkelanslag
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
230 V~/50 Hz
600 W/S2-10 min
IP20
2950 min–1
330 x 360 mm
Ø 180 x 2,2 mm
25,4 mm
35 mm
200 cm
Strømforsyning
Effektforbrug
Beskyttelsesart
Omdrejninger,
ubelastet (o/min.)
Arbejdsplade
Diamant-skæreskive
Skivehul
max. skæredybde
Kabel
5461050-Fliesensch-man 12.03.2007 13:34 Uhr Seite 19

20
4 – Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Skæring af keramik-, stentøjs-, naturstens-
og tynde betonplader af op til max. 35 mm
tykkelse. Maskiner, værktøj og tilbehør må
kun anvendes til de af fabrikanten anviste
arbejdsområder. Al anden anvendelse er
ikke tilladt.
Denne enhed er kun beregnet til
almindeligt arbejde i private hjem.
5 – Generelle
sikkerhedsanvisninger
for håndtering af
el-værktøj
ADVARSEL! Samtlige anvisninger
skal læses! Fejl ved overholdelse
af anvisningerne, som er angivet i det
følgende, kan forårsage elektrisk stød,
brand og/eller store personskader.
Begrebet "El-værktøj" som anvendes
i det følgende, dækker over el-drevne
el-værktøjer (med el-ledning) og
batteridrevne el-værktøjer (uden el-
ledning).
ADVARSEL! Opbevar disse
anvisninger på et sikkert sted!
Arbejdsplads
•Sørg for, at arbejdsområdet er rent
og ryddeligt. Uorden og ikke-oplyste
arbejdsområder kan medføre uheld.
•Arbejd ikke med enheden i
eksplosionsfarlige omgivelser, hvor
der er brændbare væsker, gasser
eller støv. El-værktøj frembringer
gnister, som kan antænde støv og
dampe.
•Hold børn og andre personer på
afstand under brug af el-værktøjet.
Hvis din opmærksomhed bliver afledt,
kan du miste kontrollen over enheden.
Elektrisk sikkerhed
•Enhedens el-stik skal passe til
stikkontakten. Stikket må ikke
ændres på nogen måde. Brug ikke
adapterstik sammen med jordede
enheder. Uændrede stik og passende
stikkontakter mindsker risikoen for
elektrisk stød.
•Undgå kropskontakt med overflader
med jordforbindelse som f.eks. rør,
radiatorer, komfurer eller køleskabe.
Der er øget risiko for elektrisk stød,
hvis din krop har jordforbindelse.
•Hold enheden fra regn og fugt.
Indtrængning af vand i et el-apparat
øger risikoen for elektrisk stød.
•Anvend ikke ledningen til formål,
den ikke er beregnet til, som f.eks.
at bære eller hænge enheden op
eller til at trække stikket ud af
stikkontakten. Hold ledningen fra
varme, olie, skarpe kanter og dele
på enheden, der bevæger sig.
Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger risikoen for elektrisk
stød.
•Hvis du arbejder udendørs med et
el-værktøj, må du kun anvende
forlængerledninger, der er godkendt
til udendørs brug. Anvendelse af en
forlængerledning der er godkendt til
udendørs brug reducerer risikoen for
elektrisk stød.
Personsikkerhed
•Vær opmærksom, koncentrer dig om
arbejdet, og arbejd fornuftigt med
el-værktøjet. Brug ikke enheden,
når du er træt eller påvirket af
5461050-Fliesensch-man 12.03.2007 13:34 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: