Meister HP78 Instruction Manual

Klebepistole
Lepici Pistole
Pistolet à collage
Gluing Gun
Pistola incollatrice
Nr. WU5414510
HP78
D
CZ
F
GB
I
20 W
(max. 78 W)
5414510-Heissklebegeraet_man.indd 15414510-Heissklebegeraet_man.indd 1 06.03.20 11:5106.03.20 11:51

Service
Conmetall Meister GmbH
Kundenservice
Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3
42349 Wuppertal
Tel.: +49 (0)202 / 24 75 04 30
+49 (0)202 / 24 75 04 31
+49 (0)202 / 24 75 04 32
Fax: +49 (0)202 / 6 98 05 88
E-Mail: [email protected]
Diese Betriebsanleitung kann im PDF-Format von
unserer Internetseite www.conmetallmeister.de
heruntergeladen werden.
2
5414510-Heissklebegeraet_man.indd 25414510-Heissklebegeraet_man.indd 2 06.03.20 11:5106.03.20 11:51

KARTON
Leder
Leather
Cuir
Leer
3
5414510-Heissklebegeraet_man.indd 35414510-Heissklebegeraet_man.indd 3 06.03.20 11:5106.03.20 11:51

Bedienungsanleitung &
Sicherheitshinweise
Bitte vor der ersten Inbetriebnahme
sorgfältig lesen und zusammen mit der
Maschine aufbewahren!
D
Lieferumfang
1 Heißklebepistole
2 Heißklebestifte
1 lange Präzisions-Düse
1 Ständer
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Mit der Heißklebepistole lassen sich folgende
Materialien gut unter- und miteinander verbin-
den: Holz, Plastik, Schaumstoff, Textilien, Karton,
Kacheln, Keramik etc. Der Klebstoff kann auch
zum Verschließen von Löchern oder Abdichten
von Fugen benutzt werden.
Gebrauch nur im häuslichen nicht gewerblichen
Bereich. Alle anderen Anwendungen werden aus-
drücklich ausgeschlossen.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Dadurch bleibt die Sicherheit des
Geräts erhalten.
4
5414510-Heissklebegeraet_man.indd 45414510-Heissklebegeraet_man.indd 4 06.03.20 11:5106.03.20 11:51

Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
Heißer Klebstoff und Gehäuseteile können zu Ver-
brennungen führen. Vermeiden Sie Hautkontakt.
Kontakt mit Wasser und lösemittelhaltigen
Stoffen unbedingt vermeiden! Nur handelsübliche
Klebestifte verwenden.
ACHTUNG! Klebstoff-Flecken auf Kleidung
lassen sich nicht mehr entfernen! Schutz-
brille tragen. Bei längeren Arbeitspausen Netz-
stecker ziehen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
ACHTUNG! Dieses Werkzeug muss auf
seine Ständer aufgelegt werden, wenn es
nicht in Gebrauch ist.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizier-
te Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden. 5
5414510-Heissklebegeraet_man.indd 55414510-Heissklebegeraet_man.indd 5 06.03.20 11:5106.03.20 11:51

Sicherheitskennzeichnung
Die Symbole auf dem Gehäuse haben folgende
Bedeutung:
Nicht in den Hausmüll entsorgen!
Wichtig! Betriebsanleitung beachten!
Freiwilliges Gütesiegel „geprüfte
Sicherheit“
Gehäuse ist doppelt schutzisoliert
CE-Zeichen (Konformität mit
europäischen Sicherheitsnormen)
BJ Baujahr
SN: Seriennummer
SN: XXXXX Die ersten beiden unterstrichenen
Ziffern geben den Herstellungsmonat
an.
Betrieb
Gerätehalter montieren. Gerät am Netz anschließen.
Klebestift durch die Nachfüllöffnung bis zum
Anschlag einführen. Nach dem Aufheizen (mind.
3–5 Min.) Hebel vorsichtig betätigen bis Klebstoff
6
5414510-Heissklebegeraet_man.indd 65414510-Heissklebegeraet_man.indd 6 06.03.20 11:5106.03.20 11:51

an der Düse austritt, dabei den zweiten Klebestift
einführen. Teile innerhalb von 15–20 Sek. zusam-
menfügen. Bei Arbeitspausen das Gerät immer auf
die Halterung stellen.
Tipps für die Benutzung
Abbindezeit ca. 30 Sek. – ca. 90 % der Klebekraft
bereits nach einer Minute. Die Abbindezeit kann
durch das Verarbeiten von dicken Klebstoff-
Tropfen verlängert oder durch das Verarbeiten von
kleinen Klebestoffmengen verkürzt werden. Große
Flächen nicht auf einmal, sondern in Segmenten
verkleben. Vorheizen der zu verbindenen Flächen,
z. B. mit einem Heißluftgebläse, erhöht die Klebe-
kraft. Hitzeempfindliche Materialien auf Eignung
prüfen. Punktgenaues Arbeiten mittels langer
Präzisions-Düse.
Wartung und Umweltschutz
ACHTUNG! Nicht mehrbrauchbare Elektro-
und Akkugeräte gehören nicht in
den Hausmüll! Sie sind entsprechend
der Richtlinie 2012/19/EU für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte getrennt zu
sammeln und einer umwelt- und fach-
gerechten Wiederverwertung zuzuführen.
Service-Hinweise
• Bewahren Sie die Maschine, Betriebsanleitung
und ggf. Zubehör in der Originalverpackung auf. 7
5414510-Heissklebegeraet_man.indd 75414510-Heissklebegeraet_man.indd 7 06.03.20 11:5106.03.20 11:51

8
So haben Sie alle Informationen und Teile stets
griffbereit.
• Meister-Geräte sind weitgehend wartungsfrei,
zum Reinigen der Gehäuse genügt ein feuchtes
Tuch. Lassen Sie elektrische Maschinen nicht
ins Wasser fallen. Zusätzliche Hinweise ent-
nehmen Sie bitte der Betriebsanleitung.
• Meister-Geräte unterliegen einer strengen
Qualitätskontrolle. Sollte dennoch einmal eine
Funktionsstörung auftreten, so senden Sie
das Gerät bitte an unsere Service-Anschrift. Die
Reparatur erfolgt umgehend.
• Eine Kurzbeschreibung des Defekts verkürzt die
Fehlersuche und die Reparaturzeit.
• Sofern es sich um keine Garantiereparatur han-
delt, werden wir Ihnen die Reparaturkosten in
Rechnung stellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt zum
Erlöschen des Garantieanspruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich darauf
hin, dass wir nach dem Produkthaftungsge-
setz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene
Schäden einzustehen haben, sofern diese durch
unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei
einem Teileaustausch nicht unsere Originalteile
bzw. von uns freigegebene Teile verwendet wur-
den und die Reparatur nicht vom Conmetall
Meister GmbH, Kundenservice oder einem auto-
risierten Fachmann durchgeführt wurde! Entspre-
chendes gilt für die verwendeten Zubehörteile.
5414510-Heissklebegeraet_man.indd 85414510-Heissklebegeraet_man.indd 8 06.03.20 11:5106.03.20 11:51

9
• Zur Vermeidung von Transportschäden das
Gerät sicher verpacken oder die Original-
verpackung verwenden.
5414510-Heissklebegeraet_man.indd 95414510-Heissklebegeraet_man.indd 9 06.03.20 11:5106.03.20 11:51

10
Rozsah dodávky:
1 pistole pro lepení za tepla
2 kolíky pro lepení za tepla
1 přesná tryska
1 stojan
Použití k danému účelu
Pistolí k lepení horkým lepidlem můžete mezi sebou a
vzájemně slepovat následující druhy materiálu: dřevo,
plasty, pěnovou hmotu, textilie, lepenku, dlaždice,
keramiku atd. Lepidlo můžete používat také k uzavírání
děr nebo k utěsnění spár. Všechny ostatní způsoby
použití jsou vysloveně nepřípustné.
Servis
Nářadí svěřte do opravy jen kvalifikovanému
odbornému personálu a jen s originálními náhrad-
ními díly. Tím je zaručeno, že zůstane bezpečnost
přístroje zachována.
Návod k obsluze a
bezpečnostní pokyny
Přečtěte si prosím důkladně před
prvním uvedením do provozu a
uchovávejte společně s nástrojem!
CZ
5414510-Heissklebegeraet_man.indd 105414510-Heissklebegeraet_man.indd 10 06.03.20 11:5106.03.20 11:51

11
Speciální bezpečnostní pokyny pro
zařízení
Horké lepidlo a části krytu mohou způsobit
popáleniny. Vyvarujte s proto styku s pokožkou.
Bezpodmínečně se vyhněte kontaktu s vodou a lát-
kami obsahujícími rozpouštědla! Používejte jen běžně
prodávané lepicí tyčinky.
POZOR! Skvrny od lepidla se z oděvů již
nedají odstranit. Používejte ochranné brýle.
Při delších přestávkách v práci vytáhněte síťovou
zástrčku se zásuvky.
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a
více a i osoby somezenými fyzickými, senzorickými
nebo mentálními schopnostmi anebo nedostatečný-
mi zkušenostmi a/nebo vědomostmi, pokud jsou pod
dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a pochopily vyplývající rizika. Děti si spřístro-
jem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí
vykonávat děti bez dozoru.
POZOR! Pokud se nástroj nepoužívá, musí
se odložit na stojan.
Pokud je síťový napájecí kabel tohoto zařízení
poškozený, musí jej vyměnit výrobce, jeho zákaznic-
ký servis nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se
předešlo nebezpečím.
Bezpečnostní označení
Symboly na krytu mají následující význam:
5414510-Heissklebegeraet_man.indd 115414510-Heissklebegeraet_man.indd 11 06.03.20 11:5106.03.20 11:51

12
Nesmí se likvidovat vyhozením do
domácího odpadu!
Důležité! Dodržujte Návod na používání!
Dobrovolná značka kvality „ověřená
bezpečnost“
Kryt je vybaven dvojitou ochrannou
izolací se značkou
Značka CE (shoda s evropskými
bezpečnostními normami)
BJ Rok výroby
SN: Sériové číslo
SN: XXXXX První dvě podtržené číslice
znázorňují měsíc výroby.
Provoz
Smontujte stojan na přístroj. Připojte přístroj k síti.
Vložte lepicí tyčinku plnicím otvorem až na doraz, a
to tak. Po zahřátí (nejméně 3–5 minut) opatrně stlačte
páčku, dokud lepidlo nezačne vystupovat z trysky, při-
tom vložte druhou lepicí tyčinku. Spojte části během
15–20 sekund. Během pracovních přestávek odkládej-
te přístroj vždy na stojan.
5414510-Heissklebegeraet_man.indd 125414510-Heissklebegeraet_man.indd 12 06.03.20 11:5106.03.20 11:51

13
Tipy pro použití
Doba tuhnutí představuje asi 30 sekund. Už po uply-
nutí jedné minuty se dosáhne asi 90 % lepicí schop-
nosti. Dobu tuhnutí můžete prodloužit zpracováním
velkých kapek lepidla nebo zkrátit zpracováním malé-
ho množství lepidla. Velké plochy nelepte najednou,
ale po částech. Nahřátí spojovaných ploch (např. hor-
kovzdušným dmýchadlem) zvyšuje lepicí schopnost.
Vhodnost materiálů s nízkou teplotní odolností je
třeba předem vyzkoušet. Bodově přesné práce pomo-
cí dlouhé přesné trysky.
Údržba a ochrana životního prostředí
POZOR! Nepoužitelné elektrické a akumuláto-
rové přístoje nepatří do domácího
odpadul! Je třeba je shromažďovat
odděleně podle směrnice 2012/19/EU
pro elektrické a elektronické staré
přístroje a odevzdat sekci ekologické
a odborné recyklace.
Pokyny pro servis
• Uchovávejte stroj, návod k obsluze a případně i
příslušenství v originálním balení. Takto budete mít
veškeré informace i součásti neustále po ruce.
• Přístroje Meister téměř nevyžadují údržbu, k čiš-
tění krytu postačí vlhký hadřík. Elektrické stroje
nikdy neponořujte do vody. Další pokyny jsou uve-
deny v návodu k obsluze.
5414510-Heissklebegeraet_man.indd 135414510-Heissklebegeraet_man.indd 13 06.03.20 11:5106.03.20 11:51

• Přístroje Meister podléhají přísné kontrole jakos-
ti. Pokud se by přesto vyskytla porucha funkce,
zašlete přístroj na adresu naší servisní služby.
Opravu provedeme obratem.
• Stručný popis poruchy zkracuje dobu hledání
místa závady i opravy.
• Pokud se nejedná o záruční opravu, budeme vám
náklady na opravu účtovat.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po otevření pří-
stroje zaniká nárok na záruku.
DŮLEŽITÉ! Výslovně upozorňujeme na to, že
podle zákona o ručení za produkty neručíme
za škody vzniklé našimi přístroji, pokud byly způ-
sobeny nesprávnou opravou nebo pokud při
výměně některé části nebyly použity naše originál-
ní díly popř! námi schválené díly a oprava nebyla
provedena firmou Conmetall Meister GmbH v
zákaznickém servisu nebo autorizovaným odbor-
níkem! Totéž platí i pro použité příslušenství.
•Přístroj bezpečně zabalte nebo použijte originálního
obalu, aby se při přepravě nepoškodil.
5414510-Heissklebegeraet_man.indd 145414510-Heissklebegeraet_man.indd 14 06.03.20 11:5106.03.20 11:51

15
Étendue de la livraison:
1 pistolet à colle chaude
2 crayons à colle chaude
1 tuyère de précision
1 support
Usage conforme aux fins prévues
Ce pistolet à collage thermique permet de coller
individuellement et entre eux les matériaux suivants:
bois, plastique, polystyrène expansé, matières tex-
tiles, carton, carreaux de faience, céramique etc. La
colle peut être utilisée également pour obturer des
trous ou étancher des joints. Tout les autres utilisa-
tions sont explicitement exclues.
Service
Faites uniquement réparer votre appareil par
un personnel spécialisé qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Vous
garantissez ainsi que la sécurité de l’appareil est
préservée.
Mode d’emploi &
consignes de sécurité
Avant la première mise en service,
veuillez lire la présente notice
attentivement et entièrement;
rangez-la avec la machine.
F
5414510-Heissklebegeraet_man.indd 155414510-Heissklebegeraet_man.indd 15 06.03.20 11:5106.03.20 11:51

Consignes de sécurité spécifiques
à l’appareil
La colle chaude et l‘abri peut entrainer des brûlures.
Évitez le contact avec la peau. Évitez le contact avec
l‘eau et des substances contenant des solvants.
N‘utiliser que des bâtonnets de colle usuels.
ATTENTION! Il est impossible d‘ôter les
tâches de colle sur les vêtements. Porter
des lunettes de protection. En cas de pauses
prolongées, débrancher l‘appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou manquant de connaissances,
s’ils ont été formés et encadrés quant à l’utilisa-
tion de l’appareil de manière sûre et connaissent
les risques encourus. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien à
effectuer par l‘utilisateur ne doivent pas être faits
par des enfants à moins qu’ils soient supervisés.
ATTENTION! Cet outil doit reposer sur son
support quand il n‘est pas utilisé.
Si le câble de raccordement au secteur de cet
appareil est endommagé, faites-le remplacer par le
fabricant, son service après-vente ou une personne
qualifiée afin d‘éviter tout risque.
16
5414510-Heissklebegeraet_man.indd 165414510-Heissklebegeraet_man.indd 16 06.03.20 11:5106.03.20 11:51

Marquage de sécurité
Les symboles gravés sur le carter ont la significa-
tion suivante:
Ne pas évacuer avec les déchets
ménagers!
Important! Respecter le mode d’emploi!
Label de qualité optionnel „Sécurité
contrôlée“
Le carter est doublement isolé
Label CE (conformité avec les normes
de sécurité européennes)
BJ Année de construction
SN: Numéro de série
SN: XXXXX Les deux premiers chiffres soulignés
indiquent le mois de fabrication.
Fonctionnement
Monter le support de l‘appareil. Effectuer le bran-
chement sur le réseau. Introduire le bâton de colle
dans l‘ouverture de recharge. Après avoir chauffé
(min. 3–5 min), actionner le levier avec précau-
tion jusqu‘à ce que la colle sorte par la buse, 17
5414510-Heissklebegeraet_man.indd 175414510-Heissklebegeraet_man.indd 17 06.03.20 11:5106.03.20 11:51

tout en introduisant le deuxième bâton de colle.
Joindre les pièces à coller en l‘espace de 15–20
secondes. En cas de pause, replacer toujours
l‘appareil sur le support.
Indications pour faciliter l‘utilisa-
tion
Le temps de prise est d‘environ 30 secondes.
L‘adhésion au bout d‘une minute est déjà de 90%.
Le temps de prise peut être prolongé en travaillant
avec de grosses gouttes de colle et écourté en
travaillant avec de faibles quantités de colle. Ne
pas appliquer la colle d‘une traite sur de grandes
surfaces, mais par segments. L‘échauffement des
surfaces à assembler, par exemple au moyen d‘un
pistolet à air chaud, augmente l‘adhésion. Contrôler
la sensibilité des matières a la chaleur. Travail pré-
cis avec une tuyère de précision longue.
Maintenance et protection de l’en-
vironnement
ATTENTION! Les appareils et accumula-
teurs inutilisables ne doivent pas se
retrouver dans des déchets domestiques! Ils
doivent être rassemblés séparément conformé-
ment à la directive 2012/19/UE
concernant les vieux appareils
électroniques et doivent être
réutilisés selon les règles de l’art
dans l’intérêt de l’environnement.
18
5414510-Heissklebegeraet_man.indd 185414510-Heissklebegeraet_man.indd 18 06.03.20 11:5106.03.20 11:51

Conseils de service
• Conservez la machine, la mode d’emploi et les
accessoires éventuels dans l’emballage original.
Ainsi, vous aurez toutes les pièces et toutes les
informations constamment à portée de main.
• Les appareils Meister ne nécessitent pratique-
ment aucune maintenance; un chiffon humide
suffit pour le nettoyage des boîtiers. Ne jamais
plonger dans l’eau les appareils électriques. Se
reporter aux instructions de service pour de plus
amples détails.
• Les appareils Meister sont soumis à des
contrôles qualité sévères. Cependant, dans le
cas où une anomalie de production se produi-
rait, renvoyer l’appareil à notre service après-
vente.
• Une brève description de la panne peut faciliter
la recherche de son origine et réduit le délai de
réparation.
• Dans le cas où il ne s’agit pas d’une réparation
sous garantie, les travaux de réparation effec-
tués par nos soins vous seront facturés.
IMPORTANT! L’ouverture de l’appareil
entraîne l’annulation de la garantie.
IMPORTANT: Nous attirons expressément
l’attention sur le fait que nous n’avons pas,
suivant la loi allemande sur la responsabilité du
producteur pour vice de la marchandise, à nous
porter responsable des dommages provoqués par 19
5414510-Heissklebegeraet_man.indd 195414510-Heissklebegeraet_man.indd 19 06.03.20 11:5106.03.20 11:51

20
nos appareils si ces dommages ont été occasion-
nés par une réparation incorrecte ou si, lors d’un
changement de pièce, des pièces d’origine ou des
pièces autorisées par nous n’ont pas été utilisées
et que la réparation n’a pas été effectuée par
Conmetall Meister GmbH le service après-vente
ou un spécialiste agréé! Il en va de même pour les
pièces d’accessoires utilisées.
• Afin d’éviter un endommagement de l’appareil
pendant son transport, l’acheteur est prié d’ef-
fectuer son envoi dans un emballage adapté ou
dans l’emballage d’origine.
5414510-Heissklebegeraet_man.indd 205414510-Heissklebegeraet_man.indd 20 06.03.20 11:5106.03.20 11:51
Table of contents
Languages:
Other Meister Glue Gun manuals
Popular Glue Gun manuals by other brands

Parkside
Parkside PHP 500 E3 Translation of the original instructions

Parkside
Parkside PHPA 4 B3 Translation of the original instructions

Surebonder
Surebonder Hybrid-120 operating instructions

TEC
TEC 305-12 operating instructions

Rapid
Rapid BGX7 operating instructions

Parkside
Parkside PHP 500 D2 Translation of the original instructions