PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA
PARTE TRASERA). NO CONTIENE PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO.
EL MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADO POR PERSONAL DE MANTENIMIENTO CALIFICADO.
VOLTAJE PELIGROSO: El rayo con el símbolo de la punta de flecha dentro de un triángulo equilátero
tiene como objetivo advertir al usuario acerca de la presencia de voltaje no aislado peligroso dentro de
la caja del producto que puede ser de magnitud suficiente para generar un riesgo de descarga eléctrica
para las personas.
ATENCIÓN: El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene como objetivo alertar al
usuario acerca de la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (servicio) importantes
en la bibliografía que acompaña a la aplicación.
ADVERTENCIA DE LA FCC: ESTE EQUIPO PUEDE GENERAR O UTILIZAR ENERGÍA DE RADIO FRECUENCIA.
LOS CAMBIOS O LAS MODIFICACIONES DE ESTE EQUIPO PUEDEN PROVOCAR INTERFERENCIA PERJUDICIAL,
A MENOS QUE ESTÉN EXPRESAMENTE APROBADAS EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. EL USUARIO
PODRÍA PERDER LA AUTORIDAD PARA HACER FUNCIONAR ESTE EQUIPO SI REALIZA ALGÚN CAMBIO O
MODIFICACIÓN NO AUTORIZADOS.
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, UNA LA CLAVIJA ANCHA DEL ENCHUFE CON LA
RANURA ANCHA E INSÉRTELA POR COMPLETO.
ESTE DISPOSITIVO CUMPLE CON LA PARTE 15 DE LAS REGLAS DE LA FCC (FEDERAL COMUNICATIONS
COMMISSION). EL FUNCIONAMIENTO DEPENDE DE LAS DOS CONDICIONES QUE SE MENCIONAN A
CONTINUACIÓN: (1) ESTE DISPOSITIVO NO CAUSA INTERFERENCIA NOCIVA Y (2) ESTE DISPOSITIVO DEBE
ACEPTAR TODA INTERFERENCIA RECIBIDA, INCLUYENDO INTERFERENCIA QUE PUEDA OCASIONAR UN
FUNCIONAMIENTO INDESEABLE.
NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites correspondientes a un dispositivo digital Clase
B, según la parte 15 de las Normas de FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra la interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede generar interferencia
perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que la interferencia no se produzca en
una instalación en particular. Si este equipo genera interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión,
que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Vuelvaaorientaroubicarlaantenareceptora.
• Aumentelaseparaciónentreelequipoyelreceptor.
• Conecteelequipoauntomacorrientedeuncircuitodistintodelqueestáconectadoelreceptor.
• ConsulteconeldistribuidoroconuntécnicoderadiooTVexperimentadoparaobtenerasistencia.
• Lainformacióndeclasificaciónseencuentraenlaparteinferiordelaparato
ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA,
NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
PROTECTORES CONTRA SOBRETENSIÓN: SE RECOMIENDA UTILIZAR UN PROTECTOR CONTRA
SOBRETENSIÓN PARA LA CONEXIÓN DE CA. LOS CASOS DE SOBRETENSIÓN DE ENERGÍA Y RAYOS NO
ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA DE ESTE PRODUCTO.
Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Utilicesólodispositivos/accesoriosespecificadosporelfabricante.
Para estar completamente desconectado de la entrada de alimentación, el enchufe principal debe estar
desconectado del tomacorriente eléctrico. El enchufe principal no debe quedar obstruido, O BIEN debe ser de fácil
acceso durante el funcionamiento.
No exponga el producto a goteos ni salpicaduras. No coloque objetos con líquidos, por ejemplo floreros, sobre el
producto.
PRECAUCIONES DE LAS PILAS
Cuando utilice pilas en el aparato, siga las siguientes indicaciones:
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO ABRIR
1. Botón de apagado automático
2. Botón de ajuste de hora
3. Botón de alarma
4. Botón del temporizador
5. Botón de horas
6. Botón de minutos
7. Altavoz
8. Indicador p. m.
9. de AL. Indicador
10. Pantalla
11.BotóndeENCENDIDO/APAGADO
AUTOMÁTICO
12. Botón de SINTONIZACIÓN
13.InterruptorAM/FM
14. Control de volumen
15. Puerta de las baterías (parte inferior de
la unidad) (No. de pieza de cubierta de
baterías 210-C218N00-000R)*
1. Touche de veille
2. Touhe de réglage de l’horloge
3. Touche de réglage de l’alarme
4. Touche de rappel d’alarme
5. Touche de réglage des heures
6. Botón de minutos
7. Haut-parleur
8. Indicateur heure après midi
9. Indicateur d’alarme
10. Affichage
11.SélecteurAUTOARRÊT/MARCHE
12. Commande de syntonisation
13.SélecteurAM/FM
14. Commande de réglage du volume
15. Porte du compartiment de pile (sous
l’appareil) (Couvercle du compartiment
des piles, pièce n° 210-C218N00-000R)*
DESEMPAQUE
• Desempaquecuidadosamentelaunidadyretiretodoelembalaje.Silaunidadtienealgúndaño,devuélvalaasutienda
más cercana para cambiarla. Recuerde llevar su factura de compra.
•Guardelaguíadelusuario.Sitransfierelaunidadauntercero,recuerdetransferirtambiénlaguíadelusuario.
•Lerecomendamosqueguardeelempaque.Silodesecha,hágaloteniendoencuentalasnormativasdereciclajelocales.
CONFIGURACIÓN
Esta unidad está diseñada para funcionar con una fuente de alimentación de CA de 120 V y 60 Hz. Si desea que los ajustes
se conserven en caso de un corte en el suministro eléctrico, necesitará una batería tipo 6F22 de 9V (ver P.4). Esta batería no
se incluye.
•Coloquelaunidadenunasuperficieestablelejosdefuentesdecaloryagua.
•DesenvuelvaelcabledelaantenadeFMyextiéndalototalmente.
•Desenrollecompletamenteelcabledealimentación.
•Inserteelenchufedealimentaciónenuntomacorrienteyenciendalaunidad.
•Launidadestálistaparausar.
NOTA:Nuncaespereaqueunabateríaseagoteporcompleto;cámbielaperiódicamente.Desechelasbateríasusadasde
acuerdo con las normativas de reciclaje locales. Nunca arroje una batería usada con la basura doméstica ni al fuego.
UTILIZACIÓN DE LA RADIO
•
Paraencenderlaradio,desliceelcontroldeENCENDIDO/APAGADOAUTOMÁTICO(11)alaposición“ON”(ENCENDIDO)
.
•DesliceelinterruptorAM/FM(13)aFMoAM.
•Gireelcontroldevolumen(14)hacialaderechaparaaumentarelvolumenyhacialaizquierdaparadisminuirlo.
•GireelbotóndeSINTONIZACIÓN(12)hastalafrecuenciadelaestaciónquedesee.Laescaladeldialindicalafrecuencia.
•Paraapagarlaradio,desliceelcontroldeENCENDIDO/APAGADOAUTOMÁTICO(11)alaposición“OFF”(APAGADO).
AJUSTE DEL RELOJ
•Paraajustarlashoras,mantengapresionadoelbotóndeajustedeHora(2)ypresioneelbotóndeminutos(5)hastaque
se muestren las horas que desee en la pantalla (10). Suelte ambos botones.
•Elrelojesde12horas;p.ej.18:00hseingresacomo6p.m.yelindicadorp.m.seilumina.
•Paraajustarlosminutos,mantengapresionadoelbotóndeajustedehora(2)ypresioneelbotóndeminutos(6)hastaque
se muestre la hora correcta en la pantalla (10). Suelte ambos botones.
DÉBALLAGE
• Déballezl’appareilavecprécautionetretireztoutlematérield’emballage.Sil’appareilestendommagé,retournez-lechezlemarchandle
plus près pour remplacement. N’oubliez pas de prendre votre reçu d’achat.
•Conservezleguided’utilisationSivousprêtezl’appareilàquelqu’und’autre,remettez-luiégalementleguided’utilisation.
•Nousvoussuggéronsdeconserverlematérield’emballage.Sivousendisposez,faites-leenrespectantlaréglementationen
matière de recyclage en vigueur dans votre région.
INSTALLATION
Cetappareilaétéconçupours’alimenteràpartird’unesourced’alimentationCA120V/60HzPourconserverenmémoireles
réglages en cas de panne d’électricité, une pile 9 V de type 6F22 sera nécessaire (voir page 4). Cette pile n’est pas comprise.
•Placezl’appareilsurunesurfacestable,loindetoutesourcedechaleuroud’eau.
•Déroulezlefildel’antenneFMdetoutesalongueur.
•Déroulezcomplètementlecâbled’alimentation.
•Branchezlaficheducâbled’alimentationsuruneprisesecteuretmettezl’appareilenmarche.
•L’appareilestmaintenantprêtàutiliser.
REMARQUE : Ne laissez jamais la pile s’épuiser entièrement– remplacez-la régulièrement. Disposez de toute pile usagée en
respectant la réglementation en matière de recyclage en vigueur dans votre région. Ne jetez jamais une pile usagées dans les
ordures ménagères ni des flammes.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
•
Pourmettrelaradioenmarche,glissezlesélecteurAUTOARRÊT/MARCHE(11)àlapositionMARCHE(ON).
•GlissezlesélecteurAM/FMàlapositionFMouAM.
•Tournezlacommandederéglageduvolume(14)versladroitepourhausserlevolumeetverslagauchepourlebaisser.
•Tournezlacommandedesyntonisation(12)poursyntoniserlafréquencedelastationdésirée.L’affichageindiquelafréquence.
•Pouréteindrelaradio,glissezlesélecteurAUTOARRÊT/MARCHE(11)àlapositionARRÊT(OFF).
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
•Pourréglerlesheures,appuyezsurlatouchederéglagedel’horloge(2)toutenappuyantégalementsurlatouchederéglage
des heures (5) jusqu’à ce que l’heure qui convient apparaisse à l’affichage (10). Relâchez ensuite les deux touches.
•L’horlogefonctionnesurunmodede12heures;parexemple,pourréglerà18h,ilfautchoisir6:00etl’indicateurdesheures
après midi (PM) s’allumera à l’affichage.
•Pourréglerlesminutes,appuyezsurlatouchederéglagedel’horloge(2)toutenappuyantégalementsurlatouchederéglage
AJUSTE DE LA ALARMA EN RADIO O ZUMBADOR
Duración de la alarma: la alarma con radio o con zumbador continuará durante 120 minutos si no se presiona ningún botón
y luego se detendrá automáticamente y sonará a la misma hora el día siguiente.
•Seleccionelaestaciónderadioyelniveldevolumenquedesee.
•Mantengapresionadoelbotóndealarma(3)ypresioneelbotóndehoras(5)paraajustarlahoradelaalarma.Ahora
mantenga presionado el botón de alarma (3) y presione el botón de minutos (6) para seleccionar el ajuste de minutos
que desee.
•DesliceelcontroldeENCENDIDO/APAGADOAUTOMÁTICO(11)alaposición“AUTO”.Laradioseencenderápara
despertarlo a la hora establecida.
•Sideseadespertarseconunzumbadorenlugardelaradio,gireelcontroldevolumen(14)hastaqueseapague.Esto
activará la alarma con zumbador.
•Paraapagarlaradiooelzumbador,desliceelcontroldeENCENDIDO/APAGADOAUTOMÁTICO(11)alaposición“OFF”
(APAGADO) o presione el botón de alarma (3).
TEMPORIZADOR DE LA ALARMA
• Cuandosuenaelzumbadoroseenciendelaradio,puedepresionarelbotóndeltemporizador(4)paraapagarel
zumbador o la radio temporariamente. Luego de aproximadamente 9 minutos, el zumbador o la radio se encenderán
nuevamente.
•Paradesactivarmanualmentelaoperacióndeltemporizador,desliceelcontroldeENCENDIDO/APAGADOAUTOMÁTICO
(11)alaposición“OFF”(APAGADO)opresioneelbotóndealarma(3).
UTILIZACIÓN DEL APAGADO AUTOMÁTICO CON RADIO
•Seleccionelaestaciónderadioquedesee.
•DesliceelcontroldeENCENDIDO/APAGADOAUTOMÁTICO(11)alasposiciones“AUTO”u“OFF”(APAGADO).
•Presioneelbotóndeapagadoautomático(1).Lapantalladelrelojmostrará59minutoscomoeltiempodeapagado
automático predeterminado. Puede reducir el tiempo de apagado automático si presiona el botón de minutos (6) mientras
mantiene presionado el botón de apagado automático (1).
•Puedeajustareltiempodeapagadoautomáticomanualmentehastaunmáximode1horay59minutossipresionael
botón de horas (5) una vez mientras mantiene presionado el botón de apagado automático (1). La radio estará encendida
durante el período establecido y luego se apagará automáticamente.
•Paraapagarlaradioantesdequetermineeltiempodeapagadoautomáticopreestablecido,simplementepresioneel
botón del temporizador (4) una vez.
des minutes (6) jusqu’à ce que l’heure qui convient apparaisse à l’affichage (10). Relâchez ensuite les deux touches.
ÉVEIL AU SON DE LA RADIO OU DU BUZZER
Durée de l’alarme-Une fois l’alarme est déclenchée, le buzzer ou la radio fonctionnera pendant 120 minutes consécutives si vous
n’appuyez sur aucune touche, et il s’arrêtera automatiquement pour se déclencher de nouveau à la même heure le jour suivant.
•Syntonisezlastationradiodevotrechoixetréglezlevolumeauniveauquivousconvient.
•Appuyezsurlatouchederéglagedel’alarme(3)toutenappuyantsurlatouchederéglagedesheures(5)afinderéglerl’heure
de l’alarme. Ensuite, tout en continuant d’appuyer sur la touche de réglage de l’alarme (3), appuyez sur la touche de réglage
des minutes (6) pour effectuer le réglage des minutes.
•GlissezlesélecteurAUTOARRÊT/MARCHEàlapositionAUTO.Laradiosemettraenmarchepourvouséveilleràl’heure
préréglée.
•Sivoussouhaitezvouséveillerausondubuzzerplutôtquelaradio,tournezlacommandedevolume(14)pourbaissercelui-ci,
jusqu’à ce qu’il soit éteint. Ceci activera le buzzer d’alarme.
•Pouréteindrelaradiooulebuzzer,glissezlesélecteurAUTOARRÊT/MARCHE(11)àlapositionARRÊT(OFF)ouappuyezsur
la touche de réglage de l’alarme (3).
FONCTION DE RAPPEL D’ALARME
• Lorsquelebuzzerretentitouquelaradiosemetenmarche,appuyezsurlatouchederappeld’alarme(4)pouréteindre
momentanément le buzzer ou la radio. Environ 9 minutes plus tard, le buzzer ou radio se remettront en marche.
•Pourannulermanuellementlerappeld’alarme,glissezlesélecteurAUTOARRÊT/MARCHEàlapositionARRÊT(OFF)ou
appuyez sur la touche de réglage de l’alarme (3).
VEILLE AU SON DE LA RADIO
•Syntonisezlastationradiodevotrechoix.
•GlissezlesélecteurAUTOARRÊT/MARCHE(11)àlapostionAUTOouARRÊT(OFF).
•Appuyezsurlatouchedeveille(1).L’horlogeindiqueraimplicitement59minutescommeétantladuréedeveille.Laduréede
veille peut être réduite à votre convenance en appuyant sur la touche de réglage des minutes (6) tandis que vous appuyez sur
la touche de veille (1).
•Laduréedeveillepeutêtrerégléemanuellementjusqu’àunmaximumde1h59minutesenappuyantsurlatouchederéglage
des heures (5) tandis que vous appuyez sur la touche de veille (1). La radio fonctionnera pendant la durée réglée et s’éteindra
ensuite automatiquement.
•
Pour éteindre la radio avant que la durée programmée soit écoulée, il suffit d’appuyer une fois sur la touche de rappel d’alarme (4).
UTILIZACIÓN DEL APAGADO AUTOMÁTICO Y EL DESPERTADOR CON RADIO
•Paradespertaralaradiodesdeelmodoreposo,presioneelbotóndelsueño(1)
RESPALDO DE AJUSTES
Si desenchufa la unidad, aunque sea por un momento, se borrarán todos los ajustes. Para respaldar los ajustes, necesitará
una batería de 9 V tipo 6F22 o equivalente (PP3). Si desea respaldar los ajustes, hágalo antes de configurar su reloj
despertador con radio y con el cable de alimentación desenchufado.
•Voltee launidad.Presionesuavementesobre lapartetraseradela cubiertadelcompartimentodela batería ydeslícela
para retirarla.
•Presioneelclipparalabateríasobrelabatería(soloencajaenunadirección).Vuelvaacolocarlacubierta.
ANTENA
El reloj despertador con radio tiene una antena incorporada para la banda de radio de AM cuya recepción es direccional.
Por lo tanto, cambiar la orientación de la antena puede mejorar la recepción. La antena de FM es un cable flexible en la
parte posterior de la unidad, y debe extenderse del todo y colocarse de manera de obtener la mejor recepción.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Todas las tareas de cuidado y limpieza deben llevarse a cabo con la unidad desenchufada y sin alimentación. La superficie
de la unidad puede limpiarse con un paño ligeramente húmedo y luego secarse cuidadosamente. No utilice líquidos para
limpiar la unidad porque podrían penetrar la carcasa y causar fallas. No utilice abrasivos o solventes químicos porque
dañarán el acabado de la superficie.
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación de CA: 120 V CA ~ 60Hz
Batería de respaldo: 9 V de CC (6F22)
Radio:FM87, 5a108MHz/AM530a1710kHz
VEILLE ET ÉVEIL AU SON DE LA RADIO
•Pourréveilleràlaradioàpartirdumodeveille,appuyezsurleboutondeveille(1)
SAUVEGARDE DE VOS RÉGLAGES
Le fait de débrancher, même momentanément, le radio-réveil du réseau électrique aura pour effet d’effacer tous les réglages.
Pour sauvegarder vos réglages en cas de panne d’électricité, vous aurez besoin d’une pile 9 V de type 6F22 ou l’équivalent (PP3).
Si vous souhaitez sauvegarder vos réglages, mettez une pile dans le radio-réveil avant de régler celui-ci et de débrancher le câble
d’alimentation.
•Retournezl’appareil.Appuyezlégèrementsurlecouvercleducompartimentdepileafindeleglisserhorsposition.
•Fixezl’attachepourpilesurcelle-ci(ellenesefixequedansunsens).Remettezlecouvercleducompartimentenplace.
REMARQUES SUR L’ANTENNE
Votre radio-réveil est muni d’une antenne AM intégrée de type directionnel pour la réception des stations de la bande AM.
Par conséquent, en changeant l’orientation de l’appareil, vous pourrez améliorer la réception radio.
L’antenne FM est un fil flexible émergeant de l’arrière de l’appareil qui doit être déroulé à sa pleine longueur et positionné de
manière à procurer la meilleure réception.
SOIN ET ENTRETIEN
L’appareil doit toujours être éteint et débranché lorsque l’on procède à son nettoyage et entretient.
La surface externe peut être nettoyée à l’aide d’un chiffon légèrement humide puis séchée à fond. N’utilisez pas de liquide pour
nettoyer l’appareil car ceux-ci pourraient s’infiltrer à l’intérieur et entraîner son mauvais fonctionnement. N’utilisez pas de solvants
chimiques ou abrasif car ceux-ci risquent d’endommager le fini de la surface externe.
FICHE TECHNIQUE
Source d’alimentation CA : CA 120 V ~ 60 Hz
Pile de secours : CC 9 V (6F22)
Radio:FM87,5MHz~108MHz/AM530KHz~1710KHz
1. Advertencia: Peligro de explosión si se colocan las
pilas incorrectamente. Reemplace sólo con pilas
equivalentes o del mismo tipo.
2. Utilice sólo el tamaño y tipo de pilas especificados.
3. Cuando instale las pilas en su compartimiento,
asegúrese de respetar la polaridad correcta,
como se indica. Una pila colocada al revés puede
provocar daños en el dispositivo.
4. No mezcle distintos tipos de pilas (por ejemplo,
alcalinas, recargables y de carbono-zinc) ni mezcle
pilas viejas con nuevas.
5. Si no va a utilizar el equipo por un largo período
de tiempo, extraiga las pilas para evitar daños o
lesiones con posibles fugas.
6. No intente recargar una pila que no sea recargable,
ya que ésta puede sobrecalentarse y romperse.
(Siga las instrucciones del fabricante de la pila).
7. Cuando las pilas se agoten, extráigalas lo antes
posible.
8. Antes de instalar las pilas, limpie los dos contactos
de la pila y también los del dispositivo.
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca de agua.
6. Limpie sólo con un paño seco.
7. No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. Instale
el producto de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale el producto cerca de fuentes de calor, como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas u otros aparatos
(incluidos los amplificadores) que generen calor.
9. No rechace el objetivo de seguridad del enchufe polarizado
o de conexión a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos
clavijas: una más ancha que la otra. Un enchufe de conexión
a tierra posee dos clavijas y una tercera prolongación
de conexión a tierra. La clavija ancha y la tercera clavija
se proporcionan para su seguridad. Si el enchufe
proporcionado no encaja en su tomacorriente, comuníquese
con un electricista para reemplazar el tomacorriente
obsoleto.
10. Proteja el cable de alimentación de pisadas o pinchaduras,
en particular en los enchufes, los tomacorrientes y el punto
de donde salen del aparato.
11. Utilicesólodispositivos/accesoriosespecificadosporel
fabricante.
12. Use sólo el carro, el pie, el trípode, el
soporte o la mesa especificados por el
fabricante o que se vendan con el aparato.
Cuando se utilice un carro, tenga cuidado
al mover la combinación de carro y aparato
para evitar lesiones por caídas.
13. Desconecte el aparato durante las tormentas eléctricas o
cuando no se utilice durante un período prolongado.
14. El mantenimiento debe ser llevado a cabo por personal
de mantenimiento calificado. Se requiere mantenimiento
sielaparatosedañódealgunaforma;porejemplo,sise
derramó líquido o cayeron objetos dentro del aparato, si se
expuso a la lluvia o a la humedad, si se cayó, si no funciona
normalmente o si se dañó el cable de alimentación o el
enchufe.
15. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o a la
humedad. No coloque objetos con líquidos (p. ej., jarrones)
sobre el aparato.
16. El cable de alimentación de CA es el dispositivo para
desconectarlacorriente;porlotanto,debeestaralalcance
de la mano y se debe poder manejar durante el uso
previsto. Para desconectar el aparato de la corriente, el
cable de alimentación se debe quitar completamente del
tomacorriente de CA.
17. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o
explosión, no exponga las pilas a calor excesivo, como la luz
solar directa, el fuego u otras fuentes de calor.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
UBICACIÓN DE LOS CONTROLESEMPLACEMENT DES COMMANDES ADVERTENCIA
*Pour commander des pièces de rechange,
prenez note des numéros de pièces et appelez
notre centre de pièces et accessoires au
numéro suivant 1-800-379-8439.
*En el caso de las piezas que puede reemplazar
el consumidor, verifique los números de
pieza y, luego, comuníquese con el centro de
distribución de piezas y accesorios llamando
al 1-800-379-8439.
1
10
13
9
2
8
3
7
14
4
12
5
11
6
15
1
10
13
9
2
8
3
7
14
4
12
5
11
6
15
ARTWORK REVISION LEVEL
FINAL A RTWORK DA TE
China