manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Menabo
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Menabo ACONCAGUA User manual

Menabo ACONCAGUA User manual

Made in Italy
ACONCAGUA
EN Installation instructions FR Instructions de montage
ES Instrucciones de instalación PT Instruções de instalação
-2-
A
C
OK
NO
A
C
B
D
B
B
B
Determine the installation position.When on the roof, the
entire magnetic pad must be in contact with the roof.
Déterminez l’emplacement de montage sur le toit. Le coussin
magnétique doit être entièrement en contact avec le toit.
Determine la posición de montaje.Toda la placa magnética
debe estar en contacto con el techo.
Determine a posição de instalação. Quando no teto, a
almofada magnética inteira deve car em contato com o teto.
Before installing your carrier, clean the surface of your vehicle’s
roof and the magnetic sheets.
US
FR
ES
PT
US
FR
ES
PT
The front and rear carriers must be installed parallel
to each other.
Les supports avant et arrière doivent être installés
parallèlement l’un à l’autre.
Los portaesquís delantero y trasero deben
instalarse paralelos entre sí.
Os porta-esquis dianteiro e traseiro devem ser
instalados paralelos entre si.
US
FR
ES
PT
Avant d’installer votre porte-skis, nettoyez la surface du toit de
votre véhicule et celle des bandes magnétiques.
Antes de instalar el portaesquís, limpie la supercie del techo
de su vehículo y las piezas imantadas.
Antes de instalar seu suporte, limpe a superfície do teto de seu
veículo e das lâminas magnéticas.
1
2
OK NO
-3-
A
C
OK
NO
A
C
B
D
B
B
B
Determine the installation position.When on the roof, the
entire magnetic pad must be in contact with the roof.
Déterminez l’emplacement de montage sur le toit. Le coussin
magnétique doit être entièrement en contact avec le toit.
Determine la posición de montaje.Toda la placa magnética
debe estar en contacto con el techo.
Determine a posição de instalação. Quando no teto, a
almofada magnética inteira deve car em contato com o teto.
Before installing your carrier, clean the surface of your vehicle’s
roof and the magnetic sheets.
US
FR
ES
PT
US
FR
ES
PT
The front and rear carriers must be installed parallel
to each other.
Les supports avant et arrière doivent être installés
parallèlement l’un à l’autre.
Los portaesquís delantero y trasero deben
instalarse paralelos entre sí.
Os porta-esquis dianteiro e traseiro devem ser
instalados paralelos entre si.
US
FR
ES
PT
Avant d’installer votre porte-skis, nettoyez la surface du toit de
votre véhicule et celle des bandes magnétiques.
Antes de instalar el portaesquís, limpie la supercie del techo
de su vehículo y las piezas imantadas.
Antes de instalar seu suporte, limpe a superfície do teto de seu
veículo e das lâminas magnéticas.
1
2
OK NO
3
There should be a distance of at least 70 cm (27.5”) between
the front and rear carriers.
Il doit y avoir une distance d’au moins 70 cm (27,5") entre les
supports avant et arrière.
Entre los portaesquís delantero y trasero debe haber una
distancia de al menos 70 cm (27,5").
Deve haver uma distância de pelo menos 70 cm (27,5 pol.)
entre os porta-esquis dianteiro e traseiro.
US
FR
ES
PT
70cm (27.5”)
A
US Mount the accessory on the front part of the vehicle's roof using the safety strap. Fasten the safety strap inside the
vehicle by inserting it between the door and the body. Perform this operation on both the driver and passenger sides of
the vehicle. Do not mount the accessory on vehicles whose front doors have no window frames (see Fig.1).
Montez l’accessoire sur la partie avant du toit du véhicule à l’aide de la sangle de sécurité. Fixez la sangle de sécurité à
l’intérieur du véhicule en l’insérant entre la porte et la carrosserie. Eectuez cette opération du côté conducteur et du
côté passager du véhicule. Ne pas monter l’accessoire sur des véhicules dont les portes avant n’ont pas de cadre de
fenêtre (voir Fig.1).
Monte el accesorio en la parte delantera del techo del vehículo utilizando la correa de seguridad. Fije la correa de
seguridad en el interior del vehículo introduciéndola entre la puerta y la carrocería. Realice esta operación tanto en el
lado del conductor como en el del pasajero del vehículo. No monte el accesorio en vehículos cuyas ventanillas de las
puertas delanteras no tienen marco (véase la Fig.1).
Monte o acessório na parte dianteira do teto do veículo usando a tira de segurança. Fixe a tira de segurança dentro do
veículo inserindo-a entre a porta e a carroceria. Execute esta operação nos lados do motorista e do passageiro do veículo.
Não monte o acessório em veículos cujas portas dianteiras não tenham moldura nos vidros (veja a Fig. 1).
FR
ES
PT
Fig.1
OK
NO
OK
A
B
B
A
NO
B
B
A
A
4
A
C
From inside the vehicle, with the door closed,
move the slide (A) up until it is snug against
the door frame.
De l’intérieur du véhicule, la porte fermée,
déplacez la glissière (A) vers le haut jusqu’à ce
qu’elle s’appuie contre le cadre de la porte.
Desde el interior del vehículo, con la puerta
cerrada, deslice el pasador (A) hacia arriba
hasta que haga tope con el marco de la
puerta.
Na parte interna do veículo, com a porta
fechada, mova a corrediça (A) para cima até
que encaixe contra a moldura da porta.
US
FR
ES
PT
Release the buckle (C).
Relâchez la boucle (C).
Abra la hebilla (C).
Solte a vela (C).
US
FR
ES
PT
Slide the buckle (C) up until it is touching
the slide (A).
Faites glisser la boucle (C) vers le haut
jusqu’à ce qu’elle touche la glissière (A).
Deslice la hebilla (C) hasta que haga tope
con el pasador (A).
Deslize a vela (C) para cima até que
toque a corrediça (A).
US
FR
ES
PT
Fasten the buckle (C)
Fixez la boucle (C)
Cierre la hebilla (C)
Aperte a vela (C)
US
FR
ES
PT
C
C
Perform this operation on both the driver and passenger sides of the vehicle.
US
Eectuez cette opération à la fois du côté conducteur et du côté passager du véhicule.
FR
Realice esta operación tanto en el lado del conductor como en el del pasajero del vehículo.
ES
Execute esta operação nos lados do motorista e do passageiro do veículo.
PT
Perform this operation on both the driver and passenger sides of the vehicle.
US
Eectuez cette opération à la fois du côté conducteur et du côté passager du véhicule.
FR
Realice esta operación tanto en el lado del conductor como en el del pasajero del vehículo.
ES
Execute esta operação nos lados do motorista e do passageiro do veículo.
PT
-4-
5
6
7
Turn the key counter clockwise to unlock the
carrier, then push the button and lift open
the clamp.
Tournez la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour déverrouiller le
porte-skis, puis appuyez sur le bouton et
soulevez la pince de serrage.
Gire la llave en sentido contrario a las agujas
del reloj para desbloquear el portaesquís,
luego oprima el botón y levante el
dispositivo de sujeción para abrirlo.
Gire a chave no sentido anti-horário para
destravar o porta-esqui e, em seguida,
empurre o botão e levante a garra superior.
US
FR
ES
PT
D
3x 2x
(A) (B)
Carrying capacity is as shown in the picture (NB.
Loadable quantity may vary based on width of skis).
This carrier is only designated to carry skis or
snowboards. Do not attempt to carry any other items.
When positioning the skis, make sure that their rear
ends (A) are facing towards the front of the vehicle and
that both bindings (B) are positioned between the front
and rear carriers.
La capacité de charge est indiquée sur la photo. (NB. La
quantité de charge peut varier en fonction de la largeur
des skis). Ce porte-skis n’est destiné qu’au transport de
skis ou de planches à neige. N’essayez pas de transporter
d’autres articles. En mettant en place les skis,
assurez-vous que leurs extrémités arrière (A) sont
orientées vers l’avant du véhicule et que les deux
xations (B) sont positionnées entre les supports avant
et arrière du porte-skis.
La capacidad de carga es la que se muestra en la imagen
(Nota: el volumen de carga puede variar en función de
la anchura de los esquís). Este portaesquís está diseñado
solamente para transportar esquís o tablas de
snowboard. No intente transportar ningún otro objeto.
Cuando coloque los esquís, asegúrese de que sus
extremos traseros (A) estén orientados hacia la parte
delantera del vehículo y que ambas jaciones (B) estén
posicionadas entre los portaesquís delantero y trasero.
A capacidade de transporte é mostrada na gura (Nota:
a carga transportável pode variar dependendo da
largura dos esquis). Este porta-esqui é projetado apenas
para transportar esquis ou snowboards. Não tente
transportar outros itens. Ao posicionar os esquis,
certique-se de que suas extremidades traseiras (A)
quem voltadas para a parte dianteira do veículo e de
que ambas as uniões (B) estejam posicionadas entre os
porta-esquis dianteiro e traseiro.
US
FR
ES
PT
Position the spacers (B) at regular intervals along the strap. This will prevent the
wind from causing the strap to strike against the roof.
Placez les séparateurs (B) à intervalles réguliers le long de la sangle. Cela
empêchera la sangle de frapper contre le toit en raison du vent.
Coloque los espaciadores (B) cada cierta distancia a lo largo de la correa. Esto
evitará que la correa golpee contra el techo por acción del viento.
Posicione os espaçadores (B) em intervalos regulares ao longo da tira. Isto
impedirá que o vento faça com que a tira bata no teto.
US
FR
ES
PT
=== ===
B
B
Maximum thickness for skis and snowboards is 40 mm (1.5”).
L’épaisseur maximale des skis et des planches à neige est de 40 mm (1,5").
El grosor máximo de los esquís y tablas de snowboard es de 40 mm (1,5").
A espessura máxima para esquis e snowboards é de 40 mm (1,5”.).
US
FR
ES
PT
40mm (1.5”) 40mm (1.5”)
-5-
5
6
7
Turn the key counter clockwise to unlock the
carrier, then push the button and lift open
the clamp.
Tournez la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour déverrouiller le
porte-skis, puis appuyez sur le bouton et
soulevez la pince de serrage.
Gire la llave en sentido contrario a las agujas
del reloj para desbloquear el portaesquís,
luego oprima el botón y levante el
dispositivo de sujeción para abrirlo.
Gire a chave no sentido anti-horário para
destravar o porta-esqui e, em seguida,
empurre o botão e levante a garra superior.
US
FR
ES
PT
D
3x 2x
(A) (B)
Carrying capacity is as shown in the picture (NB.
Loadable quantity may vary based on width of skis).
This carrier is only designated to carry skis or
snowboards. Do not attempt to carry any other items.
When positioning the skis, make sure that their rear
ends (A) are facing towards the front of the vehicle and
that both bindings (B) are positioned between the front
and rear carriers.
La capacité de charge est indiquée sur la photo. (NB. La
quantité de charge peut varier en fonction de la largeur
des skis). Ce porte-skis n’est destiné qu’au transport de
skis ou de planches à neige. N’essayez pas de transporter
d’autres articles. En mettant en place les skis,
assurez-vous que leurs extrémités arrière (A) sont
orientées vers l’avant du véhicule et que les deux
xations (B) sont positionnées entre les supports avant
et arrière du porte-skis.
La capacidad de carga es la que se muestra en la imagen
(Nota: el volumen de carga puede variar en función de
la anchura de los esquís). Este portaesquís está diseñado
solamente para transportar esquís o tablas de
snowboard. No intente transportar ningún otro objeto.
Cuando coloque los esquís, asegúrese de que sus
extremos traseros (A) estén orientados hacia la parte
delantera del vehículo y que ambas jaciones (B) estén
posicionadas entre los portaesquís delantero y trasero.
A capacidade de transporte é mostrada na gura (Nota:
a carga transportável pode variar dependendo da
largura dos esquis). Este porta-esqui é projetado apenas
para transportar esquis ou snowboards. Não tente
transportar outros itens. Ao posicionar os esquis,
certique-se de que suas extremidades traseiras (A)
quem voltadas para a parte dianteira do veículo e de
que ambas as uniões (B) estejam posicionadas entre os
porta-esquis dianteiro e traseiro.
US
FR
ES
PT
Position the spacers (B) at regular intervals along the strap. This will prevent the
wind from causing the strap to strike against the roof.
Placez les séparateurs (B) à intervalles réguliers le long de la sangle. Cela
empêchera la sangle de frapper contre le toit en raison du vent.
Coloque los espaciadores (B) cada cierta distancia a lo largo de la correa. Esto
evitará que la correa golpee contra el techo por acción del viento.
Posicione os espaçadores (B) em intervalos regulares ao longo da tira. Isto
impedirá que o vento faça com que a tira bata no teto.
US
FR
ES
PT
=== ===
B
B
Maximum thickness for skis and snowboards is 40 mm (1.5”).
L’épaisseur maximale des skis et des planches à neige est de 40 mm (1,5").
El grosor máximo de los esquís y tablas de snowboard es de 40 mm (1,5").
A espessura máxima para esquis e snowboards é de 40 mm (1,5”.).
US
FR
ES
PT
40mm (1.5”) 40mm (1.5”)
8
9
D
CLICK!
US
FR
ES
PT
Close the clamp to secure the cargo. Failure to close the clamp properly
will result in the load falling o. Turn the key clockwise to lock the
carrier. NB. Make sure to remove the key before driving.
Fermez la pince de serrage pour xer la charge. Si la pince de serrage
n’est pas correctement fermée, cela entraînera une chute de la charge.
Tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller
le porte-skis. NB. Assurez-vous de retirer la clé avant de prendre le
volant.
Cierre el dispositivo de sujeción para asegurar la carga. Si el dispositivo
de sujeción no se cierra correctamente, la carga puede caerse. Gire la
llave en el sentido de las agujas del reloj para jar el portaesquís.
Nota: Asegúrese de quitar la llave antes de conducir.
Feche a garra superior para xar a carga. A falha em fechar a garra
superior corretamente resultará na queda da carga. Gire a chave no
sentido horário para travar o porta-esqui. Nota: certique-se de
remover a chave antes de dirigir.
XXXX
XXXX
D
10
To remove the carrier, pull the hook upward to break the magnetic seal.
Pour retirer le porte-skis, tirez le crochet vers le haut pour rompre le scellement
magnétique.
Para quitar el portaesquís, tire del gancho hacia arriba para romper el sello
magnético.
Para remover o porta-esqui, puxe o gancho para cima para interromper a
vedação magnética.
US
FR
ES
PT
Wash any mud o of the carrier system. Use only a mild detergent to clean
the carrier, if necessary. Use a damp cloth to wipe away dust and dirt.You
may use the original box to store your carrier when not in use.
Lavez toute boue des supports du porte-skis. N’utilisez, si nécessaire, qu’un
détergent doux pour nettoyer les supports. Utilisez un chion humide pour
enlever la poussière et la saleté. Lorsqu’il n’est pas utilisé, vous pouvez
utiliser la boîte d’origine pour ranger votre porte-skis.
Lave el sistema de transporte para quitar el lodo. Si es necesario, utilice solo
un detergente suave para limpiar el portaesquís. Utilice un paño húmedo
para eliminar el polvo y la suciedad. Puede usar la caja original para guardar
su portaesquís cuando no lo utilice.
Lave a sujeira do sistema do porta-esqui. Se necessário, use apenas um
detergente suave para limpar o porta-esqui. Use um pano umedecido para
limpar poeira e sujeira.Você pode usar a caixa original para armazenar seu
porta-esqui quando não estiver em uso.
US
FR
ES
PT
-6-
MAX 7kg (15.4 Lb)
x3
MAX 7kg (15.4 Lb)
x2
+or
5,4 kg (11.9 Lb)IGLOO
Car
Manual KG
This magnetic carrier should be installed only on smooth roofs, without features such as
sun roofs,T-tops, targa tops, ribs, luggage racks, etc. The carrier should be installed on a
at area, so as to avoid the ribs if your car has them.
US Ce porte-skis magnétique ne doit être installé que sur des toits lisses, sans autres
éléments tels que : toits ouvrants, T-tops, targa tops, nervures, porte-bagages, etc. Le
porte-skis doit être installé sur une surface plane, an d’éviter les nervures dans le cas
où votre voiture en est pourvue.
FR
Este portaesquís magnético debe instalarse únicamente en techos regulares, sin la
presencia de techos solares, tipo T-tops, tipo targa, nervaduras, portaequipajes, etc. El
portaesquís debe instalarse en un área plana, evitando las nervaduras eventualmente
presentes.
ES Este porta-esqui magnético deve ser instalado apenas em tetos lisos, sem
características como tetos solares, T-tops, tetos targa, frisos, bagageiros, etc. O
porta-esqui deve ser instalado sobre uma área plana, para evitar os frisos caso o seu
carro os tenha.
PT
No coloque calcomanías ni láminas protectoras entre el portaesquís
y el techo del vehículo. La placa magnética debe colocarse
directamente sobre el techo.
ES
Não coloque adesivos ou lâminas de proteção entre o porta-esqui e
o teto do carro. A almofada magnética deve assentar diretamente
no teto.
PT
Do not place any stickers or protective sheets between the carrier
and the car roof. The magnetic pad must sit directly on the roof.
US
Ne placez pas d’autocollants ou de pellicules de protection entre le
porte-skis et le toit de la voiture. Le coussin magnétique doit
reposer directement sur le toit.
FR
This carrier is designed to be mounted on the car roof using magnetic power. It is
important to keep the roof surface clean and free from any contaminants that could
come between the carrier and the roof while driving.
Este portaesquís está diseñado para ser montado en el techo del automóvil mediante
potencia magnética. Es importante mantener la supercie del techo limpia y libre de
cualquier agente contaminante que pueda interponerse entre el portaesquís y el techo
mientras se conduce.
Este porta-esqui é projetado para ser montado no teto do carro usando força magnética.
É importante manter a superfície do teto limpa e livre de quaisquer contaminantes que
possam car entre o porta-esqui e o teto ao dirigir.
Ce porte-skis est conçu pour être monté sur le toit de la voiture en utilisant la puissance
magnétique. Il est important de garder la surface du toit propre et libre de toute
impureté qui pourrait se trouver entre le porte-skis et le toit pendant la conduite.
US FR
ES PT
Be careful not to bump the skis with the vehicle’s rear hatch or trunk lid. If you do
accidentally bump the skis, be sure to check whether the carrier is still securely
mounted.
Tenga cuidado de no golpear los esquís con la puerta trasera del vehículo o la
puerta del maletero. Si golpea accidentalmente los esquís, asegúrese de
comprobar si el portaesquís sigue montado de forma segura.
Tome cuidado para não bater nos esquis com a tampa do porta-malas ou a tampa
traseira do veículo. Se você bater acidentalmente nos esquis, certique-se de
vericar se o porta-esqui ainda está montado com rmeza.
Veillez à ce que le hayon arrière ou le couvercle du core du véhicule ne heurte
pas les skis. Si vous frappez accidentellement les skis, assurez-vous de vérier que
le porte-skis est toujours solidement xé.
US FR
ES
PT
Never leave the carrier mounted on the roof for longer than 36 hours at a time.
Otherwise, the magnetic pad may lose its ability to adhere to the roof or damage
the car’s paint.
Nunca deje el portaesquís montado en el techo durante más de 36 horas seguidas.
De lo contrario, la placa magnética puede perder su capacidad de adherirse al techo
o dañar la pintura del automóvil.
Nunca deixe o porta-esqui montado no teto por mais de 36 horas por vez. Caso
contrário, a almofada magnética poderá perder sua capacidade de adesão no teto ou
danicar a pintura do carro.
Ne laissez jamais le porte-skis monté sur le toit pendant plus de 36 de suite. Sinon,
le coussin magnétique risque de perdre sa capacité d’adhérer au toit ou
d’endommager la peinture de la voiture.
US FR
ES PT
MAX 36h
US FR
ES PT
Do not leave the carrier mounted on the roof in temperatures exceeding 30 °C (86
°F). Such excessive temperatures may cause the magnetic pad to lose its ability to
adhere to the roof or damage the car’s paint.
No deje el portaesquís montado en el techo con temperaturas superiores a 30 °C (86
°F). Estas temperaturas excesivas pueden hacer que la placa magnética pierda su
capacidad de adherirse al techo o dañar la pintura del automóvil.
Não deixe o porta-esqui montado no teto com temperaturas superiores a 30°C
(86°F). Essas temperaturas excessivas podem fazer com que a almofada magnética
perca sua capacidade de adesão no teto ou danique a pintura do carro.
Ne laissez pas le porte-skis monté sur le toit à des températures supérieures à 30 °C
(86 °F). De telles températures excessives peuvent faire perdre au coussin
magnétique sa capacité d’adhérer au toit ou endommager la peinture de la voiture.
-7-
MAX 7kg (15.4 Lb)
x3
MAX 7kg (15.4 Lb)
x2
+ or
5,4 kg (11.9 Lb)IGLOO
Car
Manual KG
This magnetic carrier should be installed only on smooth roofs, without features such as
sun roofs,T-tops, targa tops, ribs, luggage racks, etc. The carrier should be installed on a
at area, so as to avoid the ribs if your car has them.
US Ce porte-skis magnétique ne doit être installé que sur des toits lisses, sans autres
éléments tels que : toits ouvrants, T-tops, targa tops, nervures, porte-bagages, etc. Le
porte-skis doit être installé sur une surface plane, an d’éviter les nervures dans le cas
où votre voiture en est pourvue.
FR
Este portaesquís magnético debe instalarse únicamente en techos regulares, sin la
presencia de techos solares, tipo T-tops, tipo targa, nervaduras, portaequipajes, etc. El
portaesquís debe instalarse en un área plana, evitando las nervaduras eventualmente
presentes.
ES Este porta-esqui magnético deve ser instalado apenas em tetos lisos, sem
características como tetos solares, T-tops, tetos targa, frisos, bagageiros, etc. O
porta-esqui deve ser instalado sobre uma área plana, para evitar os frisos caso o seu
carro os tenha.
PT
No coloque calcomanías ni láminas protectoras entre el portaesquís
y el techo del vehículo. La placa magnética debe colocarse
directamente sobre el techo.
ES
Não coloque adesivos ou lâminas de proteção entre o porta-esqui e
o teto do carro. A almofada magnética deve assentar diretamente
no teto.
PT
Do not place any stickers or protective sheets between the carrier
and the car roof. The magnetic pad must sit directly on the roof.
US
Ne placez pas d’autocollants ou de pellicules de protection entre le
porte-skis et le toit de la voiture. Le coussin magnétique doit
reposer directement sur le toit.
FR
This carrier is designed to be mounted on the car roof using magnetic power. It is
important to keep the roof surface clean and free from any contaminants that could
come between the carrier and the roof while driving.
Este portaesquís está diseñado para ser montado en el techo del automóvil mediante
potencia magnética. Es importante mantener la supercie del techo limpia y libre de
cualquier agente contaminante que pueda interponerse entre el portaesquís y el techo
mientras se conduce.
Este porta-esqui é projetado para ser montado no teto do carro usando força magnética.
É importante manter a superfície do teto limpa e livre de quaisquer contaminantes que
possam car entre o porta-esqui e o teto ao dirigir.
Ce porte-skis est conçu pour être monté sur le toit de la voiture en utilisant la puissance
magnétique. Il est important de garder la surface du toit propre et libre de toute
impureté qui pourrait se trouver entre le porte-skis et le toit pendant la conduite.
US FR
ES PT
Be careful not to bump the skis with the vehicle’s rear hatch or trunk lid. If you do
accidentally bump the skis, be sure to check whether the carrier is still securely
mounted.
Tenga cuidado de no golpear los esquís con la puerta trasera del vehículo o la
puerta del maletero. Si golpea accidentalmente los esquís, asegúrese de
comprobar si el portaesquís sigue montado de forma segura.
Tome cuidado para não bater nos esquis com a tampa do porta-malas ou a tampa
traseira do veículo. Se você bater acidentalmente nos esquis, certique-se de
vericar se o porta-esqui ainda está montado com rmeza.
Veillez à ce que le hayon arrière ou le couvercle du core du véhicule ne heurte
pas les skis. Si vous frappez accidentellement les skis, assurez-vous de vérier que
le porte-skis est toujours solidement xé.
US FR
ES
PT
Never leave the carrier mounted on the roof for longer than 36 hours at a time.
Otherwise, the magnetic pad may lose its ability to adhere to the roof or damage
the car’s paint.
Nunca deje el portaesquís montado en el techo durante más de 36 horas seguidas.
De lo contrario, la placa magnética puede perder su capacidad de adherirse al techo
o dañar la pintura del automóvil.
Nunca deixe o porta-esqui montado no teto por mais de 36 horas por vez. Caso
contrário, a almofada magnética poderá perder sua capacidade de adesão no teto ou
danicar a pintura do carro.
Ne laissez jamais le porte-skis monté sur le toit pendant plus de 36 de suite. Sinon,
le coussin magnétique risque de perdre sa capacité d’adhérer au toit ou
d’endommager la peinture de la voiture.
US FR
ES PT
MAX 36h
US FR
ES PT
Do not leave the carrier mounted on the roof in temperatures exceeding 30 °C (86
°F). Such excessive temperatures may cause the magnetic pad to lose its ability to
adhere to the roof or damage the car’s paint.
No deje el portaesquís montado en el techo con temperaturas superiores a 30 °C (86
°F). Estas temperaturas excesivas pueden hacer que la placa magnética pierda su
capacidad de adherirse al techo o dañar la pintura del automóvil.
Não deixe o porta-esqui montado no teto com temperaturas superiores a 30°C
(86°F). Essas temperaturas excessivas podem fazer com que a almofada magnética
perca sua capacidade de adesão no teto ou danique a pintura do carro.
Ne laissez pas le porte-skis monté sur le toit à des températures supérieures à 30 °C
(86 °F). De telles températures excessives peuvent faire perdre au coussin
magnétique sa capacité d’adhérer au toit ou endommager la peinture de la voiture.
05/07/2018 NP EL1000222MU000
Cod.Istr. Data Creato da Approvato da
F.lli Menabò S.r.l.
Via 8 Marzo, 3
42025 Cavriago (RE)
Tel. +39-0522/942840
Fax. +39-0522/942948
e-mail: info@li-menabo.it
www.li-menabo.it
Always remove the carrier before running your car through a car wash.US
Retirez toujours le porte-skis avant de faire passer votre voiture dans un lave-auto.FR
Desmonte siempre el portaesquís antes de pasar por un lavadero de autos.ES
Sempre remova o porta-esqui antes de entrar com seu carro em um lava-rápido.PT
If you are carrying skis, do not exceed a speed of 130 km/h (80 mph). If you are
carrying snowboards, do not exceed a speed of 100 km/h (62 mph).
Si vous transportez des skis, ne dépassez pas la vitesse de 130 km/h (80 mi/h). Si vous
transportez des planches à neige, ne dépassez pas la vitesse de 100 km/h (62 mi/h).
Cuando transporte esquís, no supere los 130 km/h (80 mph) de velocidad. Cuando
transporte tablas de snowboard, no supere los 100 km/h (62 mph) de velocidad.
Se você transportar esquis, não ultrapasse a velocidade de 130 km/h (80 mph). Se
você transportar snowboards, não ultrapasse a velocidade de 100 km/h (62 mph).
US
FR
ES
PT
130
km/h
80
mph
MAX 100
km/h
62
mph
MAX
US After driving continuously for some time, check to see that the
carrier and cargo are still securely mounted.
FR Après avoir roulé sans interruption pendant un certain temps,
vériez que le porte-skis et sa charge sont toujours solidement xés.
ES Tras conducir de forma continua durante algún tiempo,
compruebe que el portaesquís y la carga siguen montados de
forma segura.
PT Depois de dirigir continuamente por algum tempo, verique se
o porta-esqui e a carga ainda estão montados com rmeza.
US The following genuine replacement parts are available for this MENABO carrier system component. Specify the part number when ordering parts from your dealer.
NOTE:The specications and appearance of the carrier and genuine replacement parts are subject to change without prior notice in the interest of product improvement.
Les pièces de rechange d’origine suivantes sont disponibles pour cette composante du système de support MENABO. Indiquez le numéro de pièce lorsque vous commandez des pièces chez votre
concessionnaire.
NOTE : les spécications et l’apparence du modèle et des pièces de rechange d’origine peuvent être modiées sans préavis dans le but d'améliorer le produit.
Las siguientes piezas de repuesto originales están disponibles para este componente del sistema portaesquís MENABO. Especique el número de pieza cuando deba solicitarla a su distribuidor.
NOTA: las especicaciones y el aspecto del portaesquís y de las piezas de repuesto originales están sujetos a cambios sin previo aviso a n de mejorar el producto.
As seguintes peças de reposição genuínas estão disponíveis para este sistema porta-esqui da MENABO. Especique o número da peça ao pedir peças em sua concessionária.
NOTA: as especicações e a aparência do porta-esqui e as peças de reposição genuínas estão sujeitas a modicações sem aviso prévio para a melhoria do produto.
FR
ES
PT
Genuine MENABO replacement parts
SKI SNOWBOARD

Other Menabo Automobile Accessories manuals

Menabo JUZA User manual

Menabo

Menabo JUZA User manual

Menabo JUZA User manual

Menabo

Menabo JUZA User manual

Menabo NIAGARA User manual

Menabo

Menabo NIAGARA User manual

Menabo Polaris User manual

Menabo

Menabo Polaris User manual

Menabo SIRIO User manual

Menabo

Menabo SIRIO User manual

Menabo 000113400000 User manual

Menabo

Menabo 000113400000 User manual

Menabo WHITE BEAR 4 User manual

Menabo

Menabo WHITE BEAR 4 User manual

Menabo ICEBERG User manual

Menabo

Menabo ICEBERG User manual

Menabo SIRIO User manual

Menabo

Menabo SIRIO User manual

Menabo MISTRAL User manual

Menabo

Menabo MISTRAL User manual

Menabo 000136400000 User manual

Menabo

Menabo 000136400000 User manual

Menabo JUZA User manual

Menabo

Menabo JUZA User manual

Menabo ANTARES User manual

Menabo

Menabo ANTARES User manual

Menabo DELTA DL FIX 209FP User manual

Menabo

Menabo DELTA DL FIX 209FP User manual

Menabo KIT+1 MERAK User manual

Menabo

Menabo KIT+1 MERAK User manual

Menabo ALFA User manual

Menabo

Menabo ALFA User manual

Menabo DELTA DL FIX 208FP User manual

Menabo

Menabo DELTA DL FIX 208FP User manual

Menabo PROFESSIONAL AIRDYN N User manual

Menabo

Menabo PROFESSIONAL AIRDYN N User manual

Menabo Sherman User manual

Menabo

Menabo Sherman User manual

Menabo 0001103NR000 User manual

Menabo

Menabo 0001103NR000 User manual

Menabo ACONCAGUA 3.0 User manual

Menabo

Menabo ACONCAGUA 3.0 User manual

Menabo PROFESSIONAL AIRDYN C User manual

Menabo

Menabo PROFESSIONAL AIRDYN C User manual

Menabo PROFILE User manual

Menabo

Menabo PROFILE User manual

Menabo DELTA User manual

Menabo

Menabo DELTA User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Stoneridge SE5000-8 RG quick start guide

Stoneridge

Stoneridge SE5000-8 RG quick start guide

Cruz N 26-160 Assembly instructions

Cruz

Cruz N 26-160 Assembly instructions

Polaire INSPIRATION A3S AUTO instructions

Polaire

Polaire INSPIRATION A3S AUTO instructions

MTM MTM750 installation guide

MTM

MTM MTM750 installation guide

Safe Fleet PRIME DESIGN FBM-1029-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN FBM-1029-BLK manual

SportRack SR5531 quick start guide

SportRack

SportRack SR5531 quick start guide

Broadfeet DCNI-523-32 installation instructions

Broadfeet

Broadfeet DCNI-523-32 installation instructions

Gibson 619650 instruction manual

Gibson

Gibson 619650 instruction manual

Car-Interface CI-RL4-MIB92 manual

Car-Interface

Car-Interface CI-RL4-MIB92 manual

Akyga AK-CH-01 user manual

Akyga

Akyga AK-CH-01 user manual

Thule HULL-A-PORT 835xt manual

Thule

Thule HULL-A-PORT 835xt manual

HAKO 7181.05 Assembly manual

HAKO

HAKO 7181.05 Assembly manual

Metec 840405 Mounting instructions

Metec

Metec 840405 Mounting instructions

EUFAB 16420 operating instructions

EUFAB

EUFAB 16420 operating instructions

AA Products RB0006 instruction manual

AA Products

AA Products RB0006 instruction manual

Xpresskit RFLMIT3 quick start guide

Xpresskit

Xpresskit RFLMIT3 quick start guide

Seat 5FJ.071.691 installation instructions

Seat

Seat 5FJ.071.691 installation instructions

Fiamma CARRY-BIKE 200 DJ DUCATO Installation and usage instructions

Fiamma

Fiamma CARRY-BIKE 200 DJ DUCATO Installation and usage instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.