manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Menabo
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Menabo ACONCAGUA User manual

Menabo ACONCAGUA User manual

Made in Italy
ACONCAGUA
EN Installation instructions FR Instructions de montage
ES Instrucciones de instalación PT Instruções de instalação
-2-
A
C
OK
NO
A
C
B
D
B
B
B
Determine the installation position.When on the roof, the
entire magnetic pad must be in contact with the roof.
Déterminez l’emplacement de montage sur le toit. Le coussin
magnétique doit être entièrement en contact avec le toit.
Determine la posición de montaje.Toda la placa magnética
debe estar en contacto con el techo.
Determine a posição de instalação. Quando no teto, a
almofada magnética inteira deve car em contato com o teto.
Before installing your carrier, clean the surface of your vehicle’s
roof and the magnetic sheets.
US
FR
ES
PT
US
FR
ES
PT
The front and rear carriers must be installed parallel
to each other.
Les supports avant et arrière doivent être installés
parallèlement l’un à l’autre.
Los portaesquís delantero y trasero deben
instalarse paralelos entre sí.
Os porta-esquis dianteiro e traseiro devem ser
instalados paralelos entre si.
US
FR
ES
PT
Avant d’installer votre porte-skis, nettoyez la surface du toit de
votre véhicule et celle des bandes magnétiques.
Antes de instalar el portaesquís, limpie la supercie del techo
de su vehículo y las piezas imantadas.
Antes de instalar seu suporte, limpe a superfície do teto de seu
veículo e das lâminas magnéticas.
1
2
OK NO
-3-
A
C
OK
NO
A
C
B
D
B
B
B
Determine the installation position.When on the roof, the
entire magnetic pad must be in contact with the roof.
Déterminez l’emplacement de montage sur le toit. Le coussin
magnétique doit être entièrement en contact avec le toit.
Determine la posición de montaje.Toda la placa magnética
debe estar en contacto con el techo.
Determine a posição de instalação. Quando no teto, a
almofada magnética inteira deve car em contato com o teto.
Before installing your carrier, clean the surface of your vehicle’s
roof and the magnetic sheets.
US
FR
ES
PT
US
FR
ES
PT
The front and rear carriers must be installed parallel
to each other.
Les supports avant et arrière doivent être installés
parallèlement l’un à l’autre.
Los portaesquís delantero y trasero deben
instalarse paralelos entre sí.
Os porta-esquis dianteiro e traseiro devem ser
instalados paralelos entre si.
US
FR
ES
PT
Avant d’installer votre porte-skis, nettoyez la surface du toit de
votre véhicule et celle des bandes magnétiques.
Antes de instalar el portaesquís, limpie la supercie del techo
de su vehículo y las piezas imantadas.
Antes de instalar seu suporte, limpe a superfície do teto de seu
veículo e das lâminas magnéticas.
1
2
OK NO
3
There should be a distance of at least 70 cm (27.5”) between
the front and rear carriers.
Il doit y avoir une distance d’au moins 70 cm (27,5") entre les
supports avant et arrière.
Entre los portaesquís delantero y trasero debe haber una
distancia de al menos 70 cm (27,5").
Deve haver uma distância de pelo menos 70 cm (27,5 pol.)
entre os porta-esquis dianteiro e traseiro.
US
FR
ES
PT
70cm (27.5”)
A
US Mount the accessory on the front part of the vehicle's roof using the safety strap. Fasten the safety strap inside the
vehicle by inserting it between the door and the body. Perform this operation on both the driver and passenger sides of
the vehicle. Do not mount the accessory on vehicles whose front doors have no window frames (see Fig.1).
Montez l’accessoire sur la partie avant du toit du véhicule à l’aide de la sangle de sécurité. Fixez la sangle de sécurité à
l’intérieur du véhicule en l’insérant entre la porte et la carrosserie. Eectuez cette opération du côté conducteur et du
côté passager du véhicule. Ne pas monter l’accessoire sur des véhicules dont les portes avant n’ont pas de cadre de
fenêtre (voir Fig.1).
Monte el accesorio en la parte delantera del techo del vehículo utilizando la correa de seguridad. Fije la correa de
seguridad en el interior del vehículo introduciéndola entre la puerta y la carrocería. Realice esta operación tanto en el
lado del conductor como en el del pasajero del vehículo. No monte el accesorio en vehículos cuyas ventanillas de las
puertas delanteras no tienen marco (véase la Fig.1).
Monte o acessório na parte dianteira do teto do veículo usando a tira de segurança. Fixe a tira de segurança dentro do
veículo inserindo-a entre a porta e a carroceria. Execute esta operação nos lados do motorista e do passageiro do veículo.
Não monte o acessório em veículos cujas portas dianteiras não tenham moldura nos vidros (veja a Fig. 1).
FR
ES
PT
Fig.1
OK
NO
OK
A
B
B
A
NO
B
B
A
A
4
A
C
From inside the vehicle, with the door closed,
move the slide (A) up until it is snug against
the door frame.
De l’intérieur du véhicule, la porte fermée,
déplacez la glissière (A) vers le haut jusqu’à ce
qu’elle s’appuie contre le cadre de la porte.
Desde el interior del vehículo, con la puerta
cerrada, deslice el pasador (A) hacia arriba
hasta que haga tope con el marco de la
puerta.
Na parte interna do veículo, com a porta
fechada, mova a corrediça (A) para cima até
que encaixe contra a moldura da porta.
US
FR
ES
PT
Release the buckle (C).
Relâchez la boucle (C).
Abra la hebilla (C).
Solte a vela (C).
US
FR
ES
PT
Slide the buckle (C) up until it is touching
the slide (A).
Faites glisser la boucle (C) vers le haut
jusqu’à ce qu’elle touche la glissière (A).
Deslice la hebilla (C) hasta que haga tope
con el pasador (A).
Deslize a vela (C) para cima até que
toque a corrediça (A).
US
FR
ES
PT
Fasten the buckle (C)
Fixez la boucle (C)
Cierre la hebilla (C)
Aperte a vela (C)
US
FR
ES
PT
C
C
Perform this operation on both the driver and passenger sides of the vehicle.
US
Eectuez cette opération à la fois du côté conducteur et du côté passager du véhicule.
FR
Realice esta operación tanto en el lado del conductor como en el del pasajero del vehículo.
ES
Execute esta operação nos lados do motorista e do passageiro do veículo.
PT
Perform this operation on both the driver and passenger sides of the vehicle.
US
Eectuez cette opération à la fois du côté conducteur et du côté passager du véhicule.
FR
Realice esta operación tanto en el lado del conductor como en el del pasajero del vehículo.
ES
Execute esta operação nos lados do motorista e do passageiro do veículo.
PT
-4-
5
6
7
Turn the key counter clockwise to unlock the
carrier, then push the button and lift open
the clamp.
Tournez la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour déverrouiller le
porte-skis, puis appuyez sur le bouton et
soulevez la pince de serrage.
Gire la llave en sentido contrario a las agujas
del reloj para desbloquear el portaesquís,
luego oprima el botón y levante el
dispositivo de sujeción para abrirlo.
Gire a chave no sentido anti-horário para
destravar o porta-esqui e, em seguida,
empurre o botão e levante a garra superior.
US
FR
ES
PT
D
3x 2x
(A) (B)
Carrying capacity is as shown in the picture (NB.
Loadable quantity may vary based on width of skis).
This carrier is only designated to carry skis or
snowboards. Do not attempt to carry any other items.
When positioning the skis, make sure that their rear
ends (A) are facing towards the front of the vehicle and
that both bindings (B) are positioned between the front
and rear carriers.
La capacité de charge est indiquée sur la photo. (NB. La
quantité de charge peut varier en fonction de la largeur
des skis). Ce porte-skis n’est destiné qu’au transport de
skis ou de planches à neige. N’essayez pas de transporter
d’autres articles. En mettant en place les skis,
assurez-vous que leurs extrémités arrière (A) sont
orientées vers l’avant du véhicule et que les deux
xations (B) sont positionnées entre les supports avant
et arrière du porte-skis.
La capacidad de carga es la que se muestra en la imagen
(Nota: el volumen de carga puede variar en función de
la anchura de los esquís). Este portaesquís está diseñado
solamente para transportar esquís o tablas de
snowboard. No intente transportar ningún otro objeto.
Cuando coloque los esquís, asegúrese de que sus
extremos traseros (A) estén orientados hacia la parte
delantera del vehículo y que ambas jaciones (B) estén
posicionadas entre los portaesquís delantero y trasero.
A capacidade de transporte é mostrada na gura (Nota:
a carga transportável pode variar dependendo da
largura dos esquis). Este porta-esqui é projetado apenas
para transportar esquis ou snowboards. Não tente
transportar outros itens. Ao posicionar os esquis,
certique-se de que suas extremidades traseiras (A)
quem voltadas para a parte dianteira do veículo e de
que ambas as uniões (B) estejam posicionadas entre os
porta-esquis dianteiro e traseiro.
US
FR
ES
PT
Position the spacers (B) at regular intervals along the strap. This will prevent the
wind from causing the strap to strike against the roof.
Placez les séparateurs (B) à intervalles réguliers le long de la sangle. Cela
empêchera la sangle de frapper contre le toit en raison du vent.
Coloque los espaciadores (B) cada cierta distancia a lo largo de la correa. Esto
evitará que la correa golpee contra el techo por acción del viento.
Posicione os espaçadores (B) em intervalos regulares ao longo da tira. Isto
impedirá que o vento faça com que a tira bata no teto.
US
FR
ES
PT
=== ===
B
B
Maximum thickness for skis and snowboards is 40 mm (1.5”).
L’épaisseur maximale des skis et des planches à neige est de 40 mm (1,5").
El grosor máximo de los esquís y tablas de snowboard es de 40 mm (1,5").
A espessura máxima para esquis e snowboards é de 40 mm (1,5”.).
US
FR
ES
PT
40mm (1.5”) 40mm (1.5”)
-5-
5
6
7
Turn the key counter clockwise to unlock the
carrier, then push the button and lift open
the clamp.
Tournez la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour déverrouiller le
porte-skis, puis appuyez sur le bouton et
soulevez la pince de serrage.
Gire la llave en sentido contrario a las agujas
del reloj para desbloquear el portaesquís,
luego oprima el botón y levante el
dispositivo de sujeción para abrirlo.
Gire a chave no sentido anti-horário para
destravar o porta-esqui e, em seguida,
empurre o botão e levante a garra superior.
US
FR
ES
PT
D
3x 2x
(A) (B)
Carrying capacity is as shown in the picture (NB.
Loadable quantity may vary based on width of skis).
This carrier is only designated to carry skis or
snowboards. Do not attempt to carry any other items.
When positioning the skis, make sure that their rear
ends (A) are facing towards the front of the vehicle and
that both bindings (B) are positioned between the front
and rear carriers.
La capacité de charge est indiquée sur la photo. (NB. La
quantité de charge peut varier en fonction de la largeur
des skis). Ce porte-skis n’est destiné qu’au transport de
skis ou de planches à neige. N’essayez pas de transporter
d’autres articles. En mettant en place les skis,
assurez-vous que leurs extrémités arrière (A) sont
orientées vers l’avant du véhicule et que les deux
xations (B) sont positionnées entre les supports avant
et arrière du porte-skis.
La capacidad de carga es la que se muestra en la imagen
(Nota: el volumen de carga puede variar en función de
la anchura de los esquís). Este portaesquís está diseñado
solamente para transportar esquís o tablas de
snowboard. No intente transportar ningún otro objeto.
Cuando coloque los esquís, asegúrese de que sus
extremos traseros (A) estén orientados hacia la parte
delantera del vehículo y que ambas jaciones (B) estén
posicionadas entre los portaesquís delantero y trasero.
A capacidade de transporte é mostrada na gura (Nota:
a carga transportável pode variar dependendo da
largura dos esquis). Este porta-esqui é projetado apenas
para transportar esquis ou snowboards. Não tente
transportar outros itens. Ao posicionar os esquis,
certique-se de que suas extremidades traseiras (A)
quem voltadas para a parte dianteira do veículo e de
que ambas as uniões (B) estejam posicionadas entre os
porta-esquis dianteiro e traseiro.
US
FR
ES
PT
Position the spacers (B) at regular intervals along the strap. This will prevent the
wind from causing the strap to strike against the roof.
Placez les séparateurs (B) à intervalles réguliers le long de la sangle. Cela
empêchera la sangle de frapper contre le toit en raison du vent.
Coloque los espaciadores (B) cada cierta distancia a lo largo de la correa. Esto
evitará que la correa golpee contra el techo por acción del viento.
Posicione os espaçadores (B) em intervalos regulares ao longo da tira. Isto
impedirá que o vento faça com que a tira bata no teto.
US
FR
ES
PT
=== ===
B
B
Maximum thickness for skis and snowboards is 40 mm (1.5”).
L’épaisseur maximale des skis et des planches à neige est de 40 mm (1,5").
El grosor máximo de los esquís y tablas de snowboard es de 40 mm (1,5").
A espessura máxima para esquis e snowboards é de 40 mm (1,5”.).
US
FR
ES
PT
40mm (1.5”) 40mm (1.5”)
8
9
D
CLICK!
US
FR
ES
PT
Close the clamp to secure the cargo. Failure to close the clamp properly
will result in the load falling o. Turn the key clockwise to lock the
carrier. NB. Make sure to remove the key before driving.
Fermez la pince de serrage pour xer la charge. Si la pince de serrage
n’est pas correctement fermée, cela entraînera une chute de la charge.
Tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller
le porte-skis. NB. Assurez-vous de retirer la clé avant de prendre le
volant.
Cierre el dispositivo de sujeción para asegurar la carga. Si el dispositivo
de sujeción no se cierra correctamente, la carga puede caerse. Gire la
llave en el sentido de las agujas del reloj para jar el portaesquís.
Nota: Asegúrese de quitar la llave antes de conducir.
Feche a garra superior para xar a carga. A falha em fechar a garra
superior corretamente resultará na queda da carga. Gire a chave no
sentido horário para travar o porta-esqui. Nota: certique-se de
remover a chave antes de dirigir.
XXXX
XXXX
D
10
To remove the carrier, pull the hook upward to break the magnetic seal.
Pour retirer le porte-skis, tirez le crochet vers le haut pour rompre le scellement
magnétique.
Para quitar el portaesquís, tire del gancho hacia arriba para romper el sello
magnético.
Para remover o porta-esqui, puxe o gancho para cima para interromper a
vedação magnética.
US
FR
ES
PT
Wash any mud o of the carrier system. Use only a mild detergent to clean
the carrier, if necessary. Use a damp cloth to wipe away dust and dirt.You
may use the original box to store your carrier when not in use.
Lavez toute boue des supports du porte-skis. N’utilisez, si nécessaire, qu’un
détergent doux pour nettoyer les supports. Utilisez un chion humide pour
enlever la poussière et la saleté. Lorsqu’il n’est pas utilisé, vous pouvez
utiliser la boîte d’origine pour ranger votre porte-skis.
Lave el sistema de transporte para quitar el lodo. Si es necesario, utilice solo
un detergente suave para limpiar el portaesquís. Utilice un paño húmedo
para eliminar el polvo y la suciedad. Puede usar la caja original para guardar
su portaesquís cuando no lo utilice.
Lave a sujeira do sistema do porta-esqui. Se necessário, use apenas um
detergente suave para limpar o porta-esqui. Use um pano umedecido para
limpar poeira e sujeira.Você pode usar a caixa original para armazenar seu
porta-esqui quando não estiver em uso.
US
FR
ES
PT

Other Menabo Automobile Accessories manuals

Menabo BIKI User manual

Menabo

Menabo BIKI User manual

Menabo ALFA User manual

Menabo

Menabo ALFA User manual

Menabo DELTA DL FIX 205 FP User manual

Menabo

Menabo DELTA DL FIX 205 FP User manual

Menabo CHRONO User manual

Menabo

Menabo CHRONO User manual

Menabo MANIA 400 User manual

Menabo

Menabo MANIA 400 User manual

Menabo DL FIX 207FP User manual

Menabo

Menabo DL FIX 207FP User manual

Menabo SHERMAN User manual

Menabo

Menabo SHERMAN User manual

Menabo DELTA User manual

Menabo

Menabo DELTA User manual

Menabo PROFESSIONAL AIRDYN N User manual

Menabo

Menabo PROFESSIONAL AIRDYN N User manual

Menabo STEEL BIKE User manual

Menabo

Menabo STEEL BIKE User manual

Menabo SHADOW T5 User manual

Menabo

Menabo SHADOW T5 User manual

Menabo IRON User manual

Menabo

Menabo IRON User manual

Menabo HIMALAYA User manual

Menabo

Menabo HIMALAYA User manual

Menabo PROFESSIONAL AIRDYN F User manual

Menabo

Menabo PROFESSIONAL AIRDYN F User manual

Menabo MARIUS TYPHOON User manual

Menabo

Menabo MARIUS TYPHOON User manual

Menabo 0001103NR000 User manual

Menabo

Menabo 0001103NR000 User manual

Menabo SILVER ICE User manual

Menabo

Menabo SILVER ICE User manual

Menabo ZB4980 User manual

Menabo

Menabo ZB4980 User manual

Menabo MIZAR User manual

Menabo

Menabo MIZAR User manual

Menabo PROFESSIONAL FIZ 604FP User manual

Menabo

Menabo PROFESSIONAL FIZ 604FP User manual

Menabo NEKKAR User manual

Menabo

Menabo NEKKAR User manual

Menabo JUZA User manual

Menabo

Menabo JUZA User manual

Menabo SIRIO User manual

Menabo

Menabo SIRIO User manual

Menabo ANTARES User manual

Menabo

Menabo ANTARES User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

FDI uEZ GUI Start here

FDI

FDI uEZ GUI Start here

JCROffroad JT Install instructions

JCROffroad

JCROffroad JT Install instructions

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

Rostra

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

TOP VEHICLE TECH

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Camcar

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Impac Tradesman 2000 installation manual

Impac

Impac Tradesman 2000 installation manual

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

DVB

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

Safari Snorkel SS385HF installation guide

Safari Snorkel

Safari Snorkel SS385HF installation guide

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works DF-F65 manual

SSV Works

SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter F174 Fitting instructions

Witter

Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech No-Drill installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.