Menuett 008058 User manual

008058
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
BLENDER
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
BLENDER
SE
EN BLENDER
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO BLENDER
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer
Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
20190228
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt
innehåller elektriska eller elektroniska komponenter
som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning
på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på
telefon 0511-34 20 00.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
kundeservice på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our customer service.
www.jula.com

1
12
3
4
5
6
7
8
9

2

SE
5
brand, elolycksfall och/eller
personskada.
• Försök aldrig blanda hårda,
torra substanser, det gör
knivarna slöa.
• Stäng av produkten före byte
av tillbehör och före kontakt
med delar som är i rörelse
när produkten arbetar.
• Stäng av produkten (läge 0)
efter varje användning.
Stäng av produkten, dra ut
stickproppen och vänta tills
alla rörliga delar har stannat
helt före demontering.
• Den här produkten kan
användas av barn från 8 år
och uppåt samt av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller
personer som saknar
erfarenhet och kunskap, om
de ges handledning eller får
instruktioner angående en
säker användning av
produkten och förstår de
risker som är förknippade
med användningen. Barn får
inte leka med produkten. Låt
inte barn rengöra eller
underhålla produkten utan
övervakning.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Läs alla anvisningar noga
före användning.
• Endast avsedd för
hushållsbruk.
• Kontrollera att
nätspänningen motsvarar
märkspänningen på
typskylten.
• Låt inte sladden hänga över
bords- eller bänkkant.
• Använd inte produkten om
den är skadad eller inte
fungerar normalt, eller om
sladden eller stickproppen är
skadad. Lämna produkten till
behörig serviceverkstad för
kontroll, reparation eller
justering.
• Låt inte barn använda
produkten utan övervakning.
• Undvik kontakt med rörliga
delar.
• Lämna aldrig produkten
påslagen utan uppsikt.
• Använd endast tillbehör och
tillsatsutrustning som
rekommenderas av
tillverkaren. Användning av
andra tillbehör kan orsaka

SE
6
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Uttjänt produkt ska sorteras som
elskrot.
Skyddsklass II.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~ 50 hz
Eekt 500 W
Volym 1,5 L
Mått 390 x 202 x 184 mm
Kabellängd 0,9 m
Vikt 2,85 kg
BESKRIVNING
1. Lock
2. Mått
3. Pip
4. Handtag
5. Glasbägare
6. Motorenhet
7. Inställningsvred
8. Bas
9. Fötter
BILD 1
INSTÄLLNINGSVREDET
Läge Förklaring
P Motorn körs pulsvis.
0 Avstängd.
1På
2 På i en mer ökad hastiget än läge 1.
• Barn ska hållas under uppsikt
så att de inte leker med
produkten.
• Dränk inte motorenheten i
vatten eller annan vätska.
• Använd inte produkten
utomhus.
• Placera inte produkten på
eller nära varm spis eller i
varm ugn.
• Kontrollera att strömbrytaren
är i avstängt läge innan du
sätter i stickproppen. Stäng
av produkten med
strömbrytaren och dra sedan
ur stickproppen.
• Håll hår, kläder, händer,
smycken och andra
främmande föremål borta
från rörliga delar.
• Kör aldrig produkten med
varma vätskor eller om den
är tom.
VARNING!
Knivarna är vassa – hantera
dem försiktigt.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.

SE
7
(P, 0, 1, 2). Vrid inställningsvredet till
läge "P" och håll det där för att köra
motorn pulsvis vid exakt nfördelning.
Inställningsvredet återgår till läge "0" när
det släpps.
5. När önskad konsistens uppnåtts, sätt
inställningsvredet till läge "0".
6. Avlägsna bägaren från motorenheten
genom att dra den uppåt. Ta försiktigt av
locket och häll upp blandningen.
VARNING!
Kör inte blendern mer än tre minuter i sträck.
Låt den svalna en minut innan den används
igen.
OBS!
• Använd aldrig het vätska i blendern och
starta inte blendern tom. Blendern kan
användas för att krossa is.
• Kontrollera att locket sitter korrekt innan
blendern startas. Öppna aldrig locket
under användning.
UNDERHÅLL
SNABB RENGÖRING
• Häll lite varmt vatten med diskmedel i
bägaren och håll inställningsvredet i läge
"P" några sekunder.
• Avlägsna bägaren från motorenheten
genom att dra den uppåt. Skölj bägaren
och locket under rinnande vatten.
• Torka av motorenheten med en fuktad
trasa.
• Torka alla delar och sätt tillbaka dem.
FULLSTÄNDIG RENGÖRING
• För fullständig rengöring, lossa knivarna
från bägarens botten genom att vrida
kopplingen på motsatt sida bestämt
medurs.
• Alla delar utom motorenheten kan diskas i
diskmaskin vid högst 70 °C.
HANDHAVANDE
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
1. Packa upp produkten och placera alla
delar på en horisontell yta.
2. Diska bägaren och locket med varmt
vatten och diskmedel, skölj och torka.
3. Montera blendern enligt anvisningarna
nedan.
– Stäng av blendern (läge 0) och dra
ut stickproppen innan bägaren
monteras.
– Placera bägaren direkt på
motorenheten.
BILD 2
OBS!
• Vrid bägaren så att haken på bägaren
går i ingrepp i spärrmekanismen på
motorenheten, annars startar inte
blendern.
• Dränk aldrig motorenheten i vatten eller
annan vätska – risk för elolycksfall.
VARNING!
Knivarna är vassa – hantera dem försiktigt.
MIXNING AV FRUKT OCH
GRÖNSAKER
1. Kontrollera att inställningsvredet är i läge
"0" och sätt i stickproppen.
2. Rensa/skala det livsmedel som ska
mixas, skär i mindre bitar och placera i
bägaren. Vanligen måste vatten tillsättas
för att blendern ska arbeta jämnt.
Proportionerna mellan livsmedel och
vatten ska vara 2:3. Den totala mängden
får inte överskrida markeringen MAX på
bägaren.
3. Sätt på locket på bägaren och vrid så att
det låses på plats.
4. Vrid inställningsvredet till önskat läge

SE
8
OBS!
Avlägsna inte motorenhetens hölje – risk för
elolycksfall. Blendern innehåller inga delar
som kan repareras av användaren. Lämna
blendern till behörig servicerepresentant för
kontroll, reparation eller justering.
VARNING!
• Knivarna är vassa – hantera dem
försiktigt.
• Använd inte slipande rengöringsmedel.
• Dränk aldrig motorenheten i vatten eller
annan vätska
AVFALLSHANTERING
Uttjänt produkt ska avfallshanteras i enlighet
med gällande regler.

NO
9
• Prøv aldri å blande harde,
tørre substanser, det gjør
knivene sløve.
• Slå av produktet før du bytter
tilbehør og før kontakt med
deler som er i bevegelse når
produktet er i bruk.
• Slå av produktet (posisjon 0)
etter hver gangs bruk. Slå av
produktet, trekk ut støpselet
og vent til alle bevegelige
deler har stanset helt før
demontering.
• Dette produktet kan brukes
av barn fra åtte år og
oppover og av personer med
redusert fysisk, sansemessig
eller mental kapasitet, eller
personer som mangler
erfaring med og kunnskap
om produktet, hvis de får
veiledning eller instruksjoner
om sikker bruk av produktet
og forstår farene som er
forbundet med bruken. Barn
skal ikke leke med produktet.
Ikke la barn rengjøre eller
vedlikeholde produktet uten
tilsyn.
SIKKERHETSANVISNINGER
• Les alle anvisninger grundig
før bruk.
• Kun beregnet på bruk i
private husholdninger.
• Kontroller at nettspenningen
tilsvarer den nominelle
spenningen på typeskiltet.
• Ikke la ledningen henge over
bord- eller benkekanter.
• Ikke bruk produktet dersom
det er skadet eller ikke
fungerer normalt, eller hvis
ledningen eller støpselet er
skadet. Lever produktet til
autorisert serviceverksted for
kontroll, reparasjon eller
justering.
• Ikke la barn bruke produktet
uten tilsyn.
• Unngå kontakt med
bevegelige deler.
• Ikke forlat produktet påslått
uten tilsyn.
• Bruk kun tilbehør og
tilleggsutstyr som anbefales
av produsenten. Hvis du
bruker annet tilbehør, kan
det føre til brann, el-ulykker
og/eller personskade.

NO
10
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Uttjent produkt skal sorteres
som elektrisk avfall.
Beskyttelsesklasse II.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~ 50 hz
Eekt 500W
Volum 1,5 l
Mål 390 x 202 x 184 mm
Kabellengde 0,9 m
Vekt 2,85 kg
BESKRIVELSE
1. Lokk
2. Mål
3. Helletut
4. Håndtak
5. Glassbeholder
6. Motorenhet
7. Innstillingshjul
8. Sokkel
9. Bein
BILDE 1
INNSTILLINGSBRYTER
Stilling Forklaring
P Motoren kjøres pulsvis.
0 Avslått
1På
2 På i en høyere hastighet enn 1.
• Barn skal holdes under
oppsyn, slik at de ikke leker
med produktet.
• Ikke senk motorenheten ned
i vann eller annen væske.
• Produktet må ikke brukes
utendørs.
• Ikke plasser produktet på
eller i nærheten av varme
komfyrer eller i varme ovner.
• Kontroller at strømbryteren
står i avslått posisjon før du
setter i støpselet. Slå av
produktet med
strømbryteren, og trekk
deretter ut støpselet.
• Hold hår, klær, hender,
smykker og andre
fremmedlegemer borte fra
bevegelige deler.
• Kjør aldri produktet med
varme væsker, eller når det
er tomt.
ADVARSEL!
Knivene er skarpe – håndter
dem forsiktig.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.

NO
11
4. Vri innstillingsbryteren til ønsket posisjon
(P, 0, 1, 2). Vri innstillingsbryteren til
posisjon P og hold den der for å kjøre
motoren pulsvis ved presis nfordeling.
Bryteren går tilbake til posisjonen 0 når
den slippes.
5. Når ønsket konsistens er oppnådd, setter
du innstillingsbryteren til posisjon 0.
6. Fjern beholderen fra motorenheten ved å
dra den oppover. Fjern lokket forsiktig og
hell opp blandingen.
ADVARSEL!
Ikke kjør blenderen i mer enn tre minutter
i strekk. La den svalne i et minutt før den
brukes igjen.
MERK!
• Hell aldri varm væske i blenderen,
og ikke start blenderen når den er tom.
Blenderen kan brukes til å knuse is.
• Kontroller at lokket sitter korrekt før
blenderen startes. Lokket må aldri åpnes
under bruk.
VEDLIKEHOLD
RASK RENGJØRING
• Hell litt varmt vann med oppvaskmiddel i
beholderen, og hold innstillingsbryteren i
posisjon P i noen sekunder.
• Fjern beholderen fra motorenheten ved å
dra den oppover. Skyll beholderen og
lokket under rennende vann.
• Tørk av motorenheten med en fuktig klut.
• Tørk alle deler og sett dem tilbake.
FULLSTENDIG RENGJØRING
• For fullstendig rengjøring løsner du
knivene fra beholderens bunn ved å vri
koblingen på motsatt side bestemt med
klokken.
• Alle deler utenom motorenheten kan
vaskes i oppvaskmaskin ved høyest 70 °C.
BRUK
FØR FØRSTE GANGS BRUK
1. Pakk opp produktet og sett alle deler på
en horisontal ate.
2. Vask beholderen og lokket med varmt
vann og oppvaskmiddel, skyll og tørk.
3. Monter blenderen i henhold til
anvisningene nedenfor.
– Slå av blenderen (posisjon 0) og
trekk ut støpselet før du monterer
beholderen.
– Sette beholderen rett på
motorenheten.
BILDE 2
MERK!
• Vri beholderen slik at iken på
beholderen går i inngrep i
sperremekanismen på motorenheten,
ellers starter ikke blenderen.
• Senk aldri motorenheten ned i vann
eller annen væske – fare for elulykke.
ADVARSEL!
Knivene er skarpe – håndter dem forsiktig.
BLANDING AV FRUKT OG
GRØNNSAKER
1. Kontroller at innstillingsbryteren
er i posisjon 0, og sett støpselet i
stikkontakten.
2. Rens/skrell matvarene som skal brukes,
skjær i mindre biter og plasser dem i
begeret. Vanligvis må vann tilsettes for at
blenderen skal arbeide jevnt. Forholdet
mellom matvarer og vann skal være 2:3.
Den totale mengden skal ikke overskride
merkingen MAX på beholderen.
3. Sett lokket på beholderen og vri det slik at
det låses på plass.

NO
12
MERK!
Ikke ta løs motorenhetens deksel – fare
for el-ulykke. Blenderen inneholder ingen
deler som kan repareres av brukeren. Lever
blenderen til autorisert servicerepresentant
for kontroll, reparasjon eller justering.
ADVARSEL!
• Knivene er skarpe – håndter dem
forsiktig.
• Ikke bruk slipende rengjøringsmidler.
• Senk aldri motorenheten ned i vann
eller annen væske.
AVFALLSHÅNDTERING
Utrangert produkt skal kasseres i henhold til
gjeldende regler.

PL
13
• Korzystaj wyłącznie
zakcesoriów iczęści
dodatkowych zalecanych
przez producenta. Użycie
innych akcesoriów może
spowodować pożar,
porażenie prądem i/lub
obrażenia ciała.
• Nigdy nie próbuj używać
urządzenia do rozdrabniania
twardych, suchych
składników – powoduje to
stępienie noży.
• Wyłączaj produkt przed
wymianą akcesoriów lub
przed dotknięciem części
poruszających się podczas
pracy.
• Zawsze wyłączaj produkt
(tryb 0) po zakończeniu
pracy. Przed demontażem
wyłącz produkt, wyjmij wtyk
iodczekaj, aż wszystkie
ruchome części całkowicie się
zatrzymają.
• Produktu mogą używać dzieci
wwieku od ośmiu lat, osoby
oobniżonej sprawności
zycznej, sensorycznej lub
psychicznej oraz osoby, które
nie używały go wcześniej,
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Przed użyciem dokładnie
przeczytaj wszystkie
wskazówki.
• Produkt jest przeznaczony
wyłącznie do użytku
domowego.
• Sprawdź, czy napięcie
sieciowe odpowiada napięciu
na tabliczce znamionowej.
• Dopilnuj, aby przewód nie
zwisał ze stołu ani blatu.
• Nie używaj produktu, jeżeli
jest niesprawny, nie działa
wnormalny sposób lub jeżeli
przewód lub wtyk są
uszkodzone. Aby dokonać
przeglądu, naprawy lub
regulacji, oddaj produkt do
autoryzowanego warsztatu
serwisowego.
• Nie pozwalaj używać
produktu dzieciom bez
nadzoru.
• Unikaj kontaktu zruchomymi
częściami urządzenia.
• Nigdy nie pozostawiaj
włączonego produktu bez
nadzoru.

PL
14
• Nigdy nie włączaj produktu,
jeśli jest pusty, ani nie
nalewaj do środka ciepłych
płynów.
OSTRZEŻENIE!
Noże są ostre – postępuj znimi
ostrożnie.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt należy zutylizować
jako złom elektryczny.
Klasa ochronności: II.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V~50Hz
Moc 500W
Pojemność 1,5l
Wymiary 390x202x184mm
Długość przewodu 0,9m
Masa 2,85kg
OPIS
1. Pokrywka
2. Wymiary
3. Dzióbek
4. Uchwyt
5. Szklany pojemnik
oile uzyskają one pomoc lub
wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
produktu irozumieją
związane ztym zagrożenia.
Nie pozwalaj dzieciom bawić
się produktem. Nie pozwalaj
dzieciom czyścić ani
konserwować produktu bez
nadzoru.
• Należy dopilnować, aby dzieci
nie bawiły się produktem.
• Nie zanurzaj korpusu silnika
wwodzie ani innych cieczach.
• Nie używaj produktu na
zewnątrz pomieszczeń.
• Nie umieszczaj produktu na
gorącej kuchence, wgorącym
piekarniku lub wich pobliżu.
• Przed włożeniem wtyku
dogniazda upewnij się,
że przełącznik jest ustawiony
wpołożeniu wyłączonym.
Wyłącz produkt za pomocą
przełącznika idopiero wtedy
wyciągnij wtyk zgniazda.
• Trzymaj włosy, ubrania,
dłonie, biżuterię iinne
przedmioty obce zdala od
ruchomych części.

PL
15
OSTRZEŻENIE!
Noże są ostre – postępuj znimi ostrożnie.
MIKSOWANIE OWOCÓW IWARZYW
1. Upewnij się, że pokrętło wyboru trybu jest
wpołożeniu0, anastępnie włóż wtyk do
gniazda.
2. Oczyść/obierz produkty spożywcze
przeznaczone do zmiksowania, pokrój je
na mniejsze kawałki iwłóż do pojemnika.
Aby blender pracował poprawnie,
zazwyczaj trzeba dolać do pojemnika
odrobinę wody. Proporcje między
produktami spożywczymi awodą powinny
wynosić 2:3. Całkowita ilość nie może
przekraczać oznaczenia MAX na dzbanku.
3. Nałóż pokrywkę na pojemnik, przekręcając
ją do momentu, gdy się zablokuje.
4. Ustaw pokrętło wyboru trybu wwybranym
położeniu (P, 0, 1, 2). Przekręć pokrętło
wyboru trybu do położenia „P”
iprzytrzymaj, jeśli chcesz włączyć tryb
pulsacyjny. Gdy zwolnisz przycisk, pokrętło
wyboru trybu powróci do położenia „0”.
5. Po uzyskaniu żądanej konsystencji przekręć
pokrętło wyboru trybu do położenia „0”.
6. Odłącz pojemnik od modułu silnika,
pociągając go wgórę. Ostrożnie zdejmij
pokrywę iprzelej zawartość pojemnika do
innego naczynia.
OSTRZEŻENIE!
Nie korzystaj zblendera dłużej niż trzy minuty
bez przerwy. Przed ponownym użyciem
odczekaj minutę, aż urządzenie ostygnie.
UWAGA!
• Nigdy nie nalewaj do blendera gorących
płynów inie włączaj go, jeśli jest pusty.
Blender nadaje się do kruszenia lodu.
• Przed włączeniem blendera sprawdź,
czy pokrywka jest prawidłowo osadzona.
Nigdy nie otwieraj pokrywki podczas
pracy urządzenia.
6. Moduł silnika
7. Pokrętło wyboru trybu
8. Podstawa
9. Nóżki
RYS. 1
POKRĘTŁO WYBORU TRYBU
Tryb Objaśnienie
P Silnik pracuje pulsacyjnie.
0 Wyłączony.
1 Włączony.
2Włączony na wyższej prędkości niż
wtrybie 1.
OBSŁUGA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Wypakuj produkt iumieść wszystkie części
na płaskiej powierzchni.
2. Umyj pojemnik ciepłą wodą zpłynem do
mycia naczyń, anastępnie opłucz iosusz.
3. Zmontuj blender według poniższych
wskazówek.
– Przed montażem pojemnika wyłącz
blender (położenie „0”) iwyjmij wtyk
zgniazda.
– Umieść pojemnik bezpośrednio na
module silnika.
RYS. 2
UWAGA!
• Przekręć pojemnik tak, aby pojemnik
zablokował się wmechanizmie na
module silnika – wprzeciwnym razie
silnik się nie uruchomi.
• Nigdy nie zanurzaj modułu silnika
wwodzie ani innym płynie ze względu
na ryzyko porażenia prądem.

PL
16
KONSERWACJA
SZYBKIE CZYSZCZENIE
• Wlej do pojemnika trochę ciepłej wody
zpłynem do mycia naczyń iprzez kilka
sekund przytrzymaj pokrętło wyboru trybu
wpołożeniu„P”.
• Odłącz pojemnik od modułu silnika,
pociągając go wgórę. Wypłucz pojemnik
ipokrywkę pod bieżącą wodą.
• Przetrzyj moduł silnika wilgotną szmatką.
• Osusz wszystkie części izałóż zpowrotem.
DOKŁADNE CZYSZCZENIE
• Aby dokładnie wyczyścić blender, wyciągnij
zdna pojemnika noże, przekręcając złącze
po drugiej stronie mocno wprawo.
• Wszystkie części, oprócz modułu silnika,
można myć wzmywarce wtemperaturze
maksymalnie 70°C.
UWAGA!
Nie zdejmuj obudowy silnika – ryzyko
porażenia prądem. Blender nie zawiera
żadnych części, które może naprawić
użytkownik. Aby dokonać przeglądu,
naprawy lub regulacji, oddaj blender do
autoryzowanego serwisu.
OSTRZEŻENIE!
• Noże są ostre – postępuj znimi
ostrożnie.
• Nie używaj ściernych środków
czyszczących.
• Nigdy nie zanurzaj modułu silnika
wwodzie ani innym płynie.
POSTĘPOWANIE ZODPADAMI
Zużyty produkt należy przekazać do utylizacji
zgodnie zobowiązującymi przepisami.

EN
17
result in re, electric shock
and/or personal injury.
• Never attempt to mix hard,
dry substances, this will blunt
the blades.
• Switch o the product before
changing accessories and
before touching moving
parts when the ice product is
in use.
• Switch o the product
(position 0) after use. Switch
o the product, pull out the
plug and wait until all
moving parts have
completely stopped before
taking the product apart.
• This product can be used by
children from 8 years and
upwards and by persons with
physical, sensorial or mental
disabilities, or persons who
lack experience or knowledge,
if they are supervised or
receive instructions
concerning the safe use of the
product and understand the
risks involved with its use. Do
not allow children to play with
the product. Do not allow
children to clean or maintain
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read all the instructions
carefully before use.
• Only intended for household
use.
• Check that the mains voltage
corresponds to the rated
voltage on the type plate.
• Do not allow the power cord
to hang over the edge of a
table or worktop.
• Do not use the product if it is
damaged or not working
properly, or if the power cord
or plug are damaged. Take
the product to an authorised
service centre to be checked,
repaired or adjusted.
• Do not allow children to use
the product without
supervision.
• Avoid contact with moving
parts.
• Never leave the product
unattended when switched
on.
• Only use accessories and
attachments recommended
by the manufacturer. The use
of other accessories can

EN
18
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance
with the relevant directives.
Recycle discarded product
as electrical waste.
Safety class II.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~ 50 Hz
Output 500W
Volume 1.5 l
Size 390 x 202 x 184 mm
Cord length 0.9 m
Weight 2.85 kg
DESCRIPTION
1. Lid
2. Size
3. Spout
4. Handle
5. Glass beaker
6. Motor unit
7. Control dial
8. Base
9. Feet
FIG. 1
the product without
supervision.
• Keep children under
supervision to make sure
they do not play with the
product.
• Do not immerse the motor
unit in water or any other
liquid.
• Do not use the product
outdoors.
• Do not put the product on or
near a hot stove or in a hot
oven.
• Make sure the power switch
is in the OFF position before
plugging in the plug. Switch
o the product with the
power switch and then pull
out the plug.
• Keep your hair, clothing,
hands, jewellery and other
foreign objects away from
moving parts.
• Never run the product with
hot liquid, or when it is
empty.
WARNING!
The blades are sharp – handle
them with care.

EN
19
The proportion of food and water should
be 2:3. The total amount must not exceed
the MAX mark on the jug.
3. Put the lid on on the beaker and turn to
lock in place.
4. Turn the control dial to the required mode
(P, 0, 1, 2). Turn the control dial to "P"
and hold to pulse the motor for precise
mincing. The control dial returns to "0"
when it is released.
5. When you have obtained the right
consistency, turn the control dial to "0".
6. Remove the beaker from the motor unit
by pulling it up. Carefully remove the lid
and pour out the mixture.
WARNING!
Do not run the blender continuously for more
than three minutes. Allow it to cool for one
minute before using again.
NOTE:
• Never add hot water to the blender, or
start it when it is empty. The blender can
be used to crush ice.
• Check that you have put the lid on
properly before starting the blender.
Never open the lid during use.
MAINTENANCE
QUICK CLEANING
• Pour a little hot water with washing-up
liquid into the beaker and keep the control
dial in "P" mode for a few seconds.
• Remove the beaker from the motor unit
by pulling it up. Rinse the beaker and lid
under running water.
• Wipe the motor unit with a damp cloth.
• Dry all the parts and ret.
COMPLETE CLEANING
• For complete cleaning, release the blades
from the base of the beaker by rmly
CONTROL DIAL
Mode Explanation
P Motor pulses.
0 Switched o.
1 On
2On and a little faster than in mode 1.
USE
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
1. Unpack the product and place all the
parts on a level surface.
2. Wash the beaker and lid in hot water and
washing-up liquid, rinse and wipe dry.
3. Assemble the blender according to the
following instructions.
– Switch o the blender (position 0)
and pull out the plug before tting
the beaker.
– Put the beaker on the motor unit.
FIG. 2
NOTE:
• Turn the beaker so that the hook on
the beaker engages with the locking
mechanism on the motor unit,
otherwise the blender will not start.
• Never immerse the motor unit in water or
any other liquid – risk of electric shock.
WARNING!
The blades are sharp – handle them with care.
MIXING FRUIT AND VEGETABLES
1. Check that the control dial is in position
"0" and plug in the plug.
2. Clean/peel the food to be mixed, cut into
small pieces and put them in the beaker.
Some water should usually be added
for the blender to run smoothly.

EN
20
turning the connector on the opposite
side clockwise.
• All parts except the motor unit can be
washed in a dishwasher at up to 70°C.
NOTE:
Do not remove the casing on the motor unit
– risk of electric shock. The blender does not
contain any parts that can be repaired by
the user. Take the blender to an authorised
service centre to be checked, repaired or
adjusted.
WARNING!
• The blades are sharp – handle them
with care.
• Do not use abrasive detergent.
• Never immerse the motor unit in water
or any other liquid.
WASTE DISPOSAL
Recycle products that have reached the end of
their useful life according to local regulations.
Table of contents
Languages:
Other Menuett Blender manuals