MPM MBL-15M User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BLENDER MBL-15M
CUP BLENDER/БЛЕНДЕР С ЧАШЕЙ/БЛЕНДЕР З ЧАШЕЮ

INSTRUKCJA OBSŁUGI.......................................................................... 3
USER MANUAL .................................................................................... 9
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ.................................................15
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ.................................................... 22
VARTOTOJO INSTRUKCIJA .................................................................. 29
EN
RU
UA
LT
PL

3
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Nie trzymaj urządzenia wilgotnymi rękoma.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach.
Zawsze wyłączaj urządzenie ustawiając włącznik w pozycje 0 (wyłączony).
Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach.
Zachowaj szczególną ostrożność gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci.
Nie wieszaj przewodu zasilającego na ostrych krawędziach i nie pozwól aby stykał się
z gorącymi powierzchniami.
Przed przystąpieniem do pracy upewnij się, czy w dzbanku blendera lub w butelce
nie pozostawiłeś przez pomyłkę twardego narzędzia (np. łyżka, łopatka), gdyż
może to doprowadzić do trwałego uszkodzenia urządzenia lub obrażeń ciała.
Przed uruchomieniem upewnij się, że dzbanek lub butelka są prawidłowo zamo-
cowane na obudowie blendera.
Przed przystąpieniem do demontażu odczekaj do momentu kiedy silnik całkowicie
się zatrzyma.
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy je najpierw odłączyć od zasilania.
Zachowaj szczególną ostrożność przy kontakcie z ostrzami tnącymi, szczególnie
przy ich wyjmowaniu oraz podczas mycia.
Nie zanurzaj obudowy blendera w wodzie oraz innych płynach.
Nie przekraczaj maksymalnej pojemności wskazanej na pojemniku blendera.
Odczekaj aż gorące składniki ostygną zanim poddasz je obróbce.
Przed pierwszym użyciem umyj dokładnie dzbanek blendera.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia również wtedy gdy uszkodzony jest prze-
wód sieciowy lub wtyczka – w takim wypadku oddaj urządzenie do naprawy
w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Zawsze przed przystąpieniem do pracy upewnij się, czy wszystkie elementy
urządzenia są prawidłowo zamontowane.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia, pożar lub obrażenia ciała.
Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego, zaraz po zakończeniu używania
urządzenia oraz przed rozpoczęciem czyszczenia.
Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Nie wolno korzystać z urządzenia na wolnym powietrzu.
Urządzenie należy stawiać na suchej, płaskiej i stabilnej powierzchni.

4
PL
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego.
Podczas pracy urządzenia trzymaj ręce z daleka od ruchomych części.
Nie wykorzystuj urządzenia do celów innych niż zostało przeznaczone.
Nie wolno stawiać urządzenia w pobliżu innych urządzeń elektrycznych, palników,
kuchenek, piekarników itp.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Nie zdejmować butelki lub dzbanka blendera podczas pracy urządzenia.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci po-
niżej 8 lat.
Urządzenie może być używane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzeń w
bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj urządzenie i przewód
poza zasięgiem dzieci.
Odłączaj urządzenie od zasilania, jeśli pozostawiasz się je bez nadzoru oraz przed
montażem, demontażem lub czyszczeniem.
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
UWAGA! Nie uruchamiaj blendera bez poprawnie zamontowanej
pokrywy dzbanka.
UWAGA: Ostrza tnące są bardzo ostre, unikaj fizycznego kontaktu
podczas opróżniania i czyszczenia urządzenia – możesz się poważ-
nie zranić.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
-
W czasie miksowania nie wkładaj do blendera rąk oraz przedmiotów, aby uniknąć obrażeń ciała
lub zniszczenia urządzenia. Jeżeli konieczne jest zebranie resztek produktów spożywczych,
należy najpierw wyłączyć blender i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego, a następnie usunąć
resztki za pomocą gumowej lub plastikowej łopatki.
-
Ostrza blendera są bardzo ostre. Aby uniknąć obrażeń nigdy nie zakładaj ostrzy bez uprzednio
prawidłowego zamontowania dzbanka blendera i butelki.

5
PL
- Mocno dokręć pierścień podstawy dzbanka.
- Zawsze używaj blendera z założonym dzbankiem lub butelką.
- Zawsze trzymaj dzbanek podczas miksowania.
- Miksując ciepłe produkty usuń zaślepkę z pokrywy dzbanka.
- Zawsze zaczynaj miksowanie od najniższej prędkości.
- Nie zbliżaj rąk oraz twarzy do otworu w pokrywie dzbanka żeby uniknąć poparzeń.
OPIS URZĄDZENIA
1. Pokrętło włącznika/wyłącznika
– dwie prędkości pracy + funkcja
PULSE
2. Obudowa blendera ze stali
nierdzewnej
3. Szklany dzbanek blendera
o pojemności 1000 ml
4. Uchwyt dzbanka
5. Nóż ze stali nierdzewnej
6. Pierścień podstawy dzbanka
7. Pokrywa dzbanka
8. Zaślepka pokrywy dzbanka
z podziałką
9. Butelka blendera o pojemności
600 ml
10. Nakrętka butelki
11. Pierścień podstawy butelki
z nożami
12. Zamykany otwór
13. Uchwyt do przenoszenia
14. Nóżki antypoślizgowe
MONTAŻ DZBANKA BLENDERA
1. Odwróć dzbanek blendera (3) tak,
aby otwór do przykręcenia podsta-
wy znajdował się u góry.
2. Na pierścień podstawy dzbanka (6)
nałóż uszczelkę i nałóż nóż (5), tak aby wypustki podstawy noża zostały prawidłowo osadzo-
ne w wgłębieniach na wewnętrznej stronie pierścienia podstawy dzbanka. Następnie prze-
kręć nóż do oporu w kierunku przeciwnym z ruchem wskazówek zegara.
3. Pierścień podstawy dzbanka (6) wraz z nożem (5) nałóż na dzbanek blendera (3).
4. Dokręć mocno pierścień podstawy do dzbanka blendera zwracając uprzednio uwagę
na prawidłowe dopasowanie gwintu.
W przypadku demontażu noża blendera należy postępować odwrotnie jak przy montażu.
UWAGA! Noże urządzenia są ostre. Obchodź się z nimi ostrożnie.
8
7
3
4
13
12
10
9
11
rys. 1
5
6
2
1
14

6
PL
UŻYCIE BLENDERA KIELICHOWEGO
UWAGA! Nie należy zakładać lub zdejmować dzbanka blendera w czasie pracy urządzenia.
1. Ustaw obudowę blendera (2) na suchej, stabilnej, poziomej powierzchni.
2. Po upewnieniu się, że wszystkie części dzbanka blendera są prawidłowo zmontowane,
ustaw dzbanek blendera (3) na obudowie blendera (2 ) tak, żeby symbol na pierścieniu
podstawy dzbanka był skierowany na symbol na obudowie blendera (rys.1).
3. Pokrój produkty na mniejsze porcje w celu łatwiejszego rozdrobnienia. Składniki umieszczaj
w dzbanku tylko przy wyłączonym silniku.
UWAGA! Nie napełniaj poza oznaczenie 1000 ml na dzbanku blendera (3).
4. Załóż pokrywę dzbanka z zaślepką.
5. Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieci elektrycznej.
6. Włącz urządzenie pokrętłem włącznika (1) wybierając jedną z 2 prędkości miksowania.
7. W czasie miksowania przytrzymuj pokrywę urządzenia. Jeżeli potrzebujesz dodać składni-
ki podczas pracy blendera kielichowego, podnieś zaślepkę pokrywy (8), wprowadź nowe
składniki przez otwór, następnie załóż z powrotem zaślepkę pokrywy (8).
8. Po zmiksowaniu zawartości dzbanka, wyłącz urządzenie przekręcając pokrętło (1) do pozycji
<<0>> wyciągnij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
UWAGA! Przed wylaniem zawartości z dzbanka, poczekać, aż nóż zatrzyma się!
UŻYCIE BLENDERA QUICK&EASY
Urządzanie wyposażone jest w dwie wymienne butelki (9) o pojemności 600 ml każda
do przyrządzania i przechowywania świeżych koktajli z owoców i warzyw, koktajli mlecz-
nych i proteinowych. Butelki wykonane są z najwyższej jakości tworzywa, które nie zawiera
BPA. Butelki wyposażone są w hermetyczne nakrętki (10) z zamykanym otworem do picia (12)
i uchwytem do przenoszenia (13).
1. Ustaw obudowę blendera (2) na suchej, stabilnej, poziomej powierzchni.
2. Przed użyciem sprawdź pierścienie uszczelniające w nakrętce (10) i w pierścieniu podstawy
butelki (11) czy są poprawnie założone.
3. Pokrój produkty na mniejsze porcje w celu łatwiejszego rozdrobnienia.
4. Składniki włożyć do butelki i dokręć mocno pierścień podstawy z nożami (11) do butelki (9)
zwracając uprzednio uwagę na prawidłowe dopasowanie gwintu.
UWAGA! Nie napełniać butelki płynem ponad oznaczenie 600 ml. Jeżeli składniki wytwarzają duże ilości piany,
nadmiernie nie napełniać butli. Należy odpowiednio zmniejszyć objętość.
UWAGA! Aby uzyskać optymalną wydajność, należy umieścić pożądane składniki w butelce, według następują-
cej kolejności: płyny, świeże składniki, mrożone owoce, jogurt i lody.
5. Odwróć butelkę i umieść ją wraz z pierścieniem podstawy butelki
na obudowie urządzenia. Docisnąć butelkę i przekręcić ją do oporu
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Należy zwrócić
uwagę na oznaczenia na urządzeniu (rys.2).
UWAGA! Noże urządzenia są ostre. Obchodź się z nimi ostrożnie.
rys. 2

7
PL
W przypadku demontażu butelki należy postępować odwrotnie jak przy montażu.
UWAGA! Nie używaj urządzenia z pustym pojemnikiem.
6. Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieci elektrycznej.
7. Włącz urządzenie pokrętłem włącznika (1) wybierając jedną z 2 prędkości miksowania.
8. Po zmiksowaniu zawartości butelki, wyłącz urządzenie przekręcając pokrętło (1) do pozycji
<<0>> wyciągnij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
9. Wyjmij butelkę (9) z pierścieniem podstawy (11) z obudowy blendera (2).
10.Odwróć butelkę w normalne położenie.
11. Odkręć pierścień podstawy butelki z nożami (11).
12.Załóż nakrętkę na górę butelki.
13.Odchyl korek w nakrętce butelki, aby nalewać, wciśnij, aby zamknąć i przechować.
UWAGA! Niektóre produkty np. lód w kostkach należy rozdrabniać używając wielokrotnie funkcji PULSE. Funk-
cja PULSE działa po przekręceniu i przytrzymaniu pokrętła włącznika w lewo do oporu. Nie uruchamiaj silnika
na dłużej jak 3 minuty, bo może się przegrzać. Po upływie 3 minut, należy wyłączyć urządzenie do czasu, aż
silnik ostygnie.
UWAGI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
1. Ugotowane warzywa i wywar powinny ostygnąć przed wlaniem do dzbanka blendera.
2. Aby uniknąć przeciążenia lub przegrzania, przełącz na wyższą prędkość w momencie gdy
urządzenie zaczyna pracować wolniej.
3. Ciężkie sosy, pasty, majonez lub inne substancje o podobnej konsystencji można usunąć po-
przez odkręcenie podstawy dzbanka i wylanie masy na talerze lub do pojemników do prze-
chowywania.
4. Substancje płynne lub półpłynne, takie jak masa na ciasto i lekkie sosy można wylać górą
dzbanka po uprzednim zdjęciu pokrywy.
5. Blender nie służy do wykonywania następujących czynności:
- ścieranie ziemniaków
- ubijanie jajek lub produktów zastępujących nabiał
- mielenie surowego mięsa
- ubijanie lub mieszanie ciężkich ciast (niebezpieczeństwo zbicia się ciasta w kule co może
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia).
- odsączanie soku z owoców i warzyw.
6. Należy co kilka sekund sprawdzać konsystencje miksowanych składników.
7. Nie należy przekraczać maksymalnego dopuszczalnego czasu pracy urządzenia umieszczo-
nego w instrukcji obsługi.
8. Jeżeli silnik się zatrzyma należy bezzwłocznie przerwać miksowanie lub zmniejszyć ilość
składników w dzbanku.
9. W celu poprawy rozdrabniania kostek lodu należy wlać niewielką ilość wody.
10.Nie wolno zdejmować dzbanka z obudowy podczas pracy urządzenia.
11. Podczas miksowania nie wolno wkładać do dzbanka żadnych przedmiotów.

8
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Elementy blendera są odporne na korozję i łatwe w czyszczeniu.
2. Przed i po każdym użyciu należy rozmontować elementy blendera i dokładnie je umyć
w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu, a następnie dokładnie spłukać i wysuszyć.
3. Elementy blendera nie są przeznaczone do mycia w zmywarkach do naczyń.
4. Okresowo należy sprawdzać wszystkie części czynne urządzenia przed ich złożeniem. Jeżeli
ostrza blendera zacięły się lub obracają się z trudnością nie należy używać blendera. Spraw-
dzić ich działanie obracając w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara uważając
przy tym żeby się nie zranić. Ostrza powinny obracać się swobodnie.
5. Jeżeli dzbanek blendera ulegnie uszkodzeniu, zacznie przeciekać lub pojawią się na nim
pęknięcia, ubytki lub rysy nie należy używać urządzenia. Dalsze użytkowanie mogłoby spo-
wodować jego pękniecie w czasie pracy.
6. W celu wyczyszczenia obudowy blendera należy odłączyć urządzenie od źródła prądu
a następnie przetrzeć obudowę wilgotną ściereczką. Jeżeli od góry urządzenia dostanie się
woda, spłynie ona otworem odpływowym pod obudowę.
7. Silnik blendera nie wymaga żadnych dodatkowych czynności konserwujących. Nigdy nie
używać szorstkich ani żrących środków czyszczących, przedmiotów do szorowania ani weł-
ny stalowej, które uszkadzają urządzenie.
UWAGA! Nigdy nie należy zanurzać obudowy blendera w wodzie lub innych płynach. Noże urządzenia są ostre.
Obchodź się z nimi ostrożnie.
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Maksymalny czas pracy: KB Max = 3 min
Poziom hałasu: LWA= 85 dB
Długość przewodu sieciowego: 0,8 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania
nie należyusuwać z innymi odpadamipochodzącymizgospodarstwdomowych.Aby uniknąć szkodliwego
wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów
elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, lub z lokalnym
Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.
Polska

9
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully this manual before using the appliance.
Do not touch the appliance with wet hands.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids.
Always switch off the appliance by turning the switch into the 0 position (off).
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids.
Close supervision is necessary when using the appliance near children.
Do not place the cord over sharp edges and keep it away from hot surfaces.
Before use always make sure that no tool (e.g. spoon, spatula) is left in the jug or
bottle, because it may cause damage to the appliance or body injury.
Before starting the appliance make sure the jug or bottle is properly mounted
on the base.
Before disassembly wait until the motor stops completely.
Before cleaning the appliance, unplug it from the power outlet!
Take extreme care when touching cutting blades, especially when removing
them for cleaning.
Do not immerse the blender in water or any other liquids.
Do not exceed the maximum capacity indicated on the blender container.
Wait until hot ingredients cool down before processing them.
Wash the jug before using the appliance for the first time.
Do not use the appliance if it is damaged, also if the power cord or plug is dam-
aged - return the appliance for repair to an authorized service centre.
Before use always make sure that all parts of the appliance are properly installed.
To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the attachments recom-
mended by the manufacturer.
Always unplug the appliance immediately after using it and before cleaning.
Do not leave the operating appliance unattended.
Do not place the appliance on hot surfaces.
Do not use the device outdoors.
Place the appliance on a dry, flat and stable surface.
This appliance has been designed for domestic use only.
During operation keep your hands away from moving parts.
Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for.
Do not place the appliance in vicinity of electric and gas cookers, burners, ovens, etc.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not pull the plug by holding the power cord.

10
EN
Do not connect the power plug with wet hands.
Do not remove the bottle or jug when the appliance is running.
Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individuals
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be carried out by children without supervision.
Clean all attachments and containers before using the appliance for the first time.
Keep your children safe: do not leave any parts of the packaging readily accessible
(i.e. plastic bags, cardboard boxes, polystyrene inserts, etc.).
WARNING! Never let children play with plastic film or bags. Choking/
asphyxiation hazard!
WARNING! Do not operate the blender if the lid are not in place.
NOTE: The cutting blades are very sharp, avoid touching them while
emptying or cleaning the appliance - it may result in serious injury.
BEFORE FIRST USE
-
To avoid injury and damage do not put hands or any items into the appliance when mixing. If
it is necessary to remove food residues, first switch off and unplug the blender and then use
a rubber or plastic spatula.
-
The blades are very sharp. To avoid injury never place blades before correctly assembling jug
and bottle first.
- Tighten the jug mounting base.
- Always use the blender with bottle or jug.
- Always hold the jug during mixing.
- When mixing warm products remove the hole plug from the jug lid.
- Always start mixing at the lowest speed.
- To avoid burns always keep hands and face away from the hole in the jug lid.

11
EN
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Turn on/off knob - two operation
modes + PULSE function
2. Blender housing made of stain-
less steel
3. Blender glass jug (1000 ml)
4. Handle
5. Stainless steel knife
6. Jug mounting base
7. Jug lid
8. Hole plug in the jug lid with
scale
9. Blender bottle (600 ml)
10. Bottle cap
11. Bottle mounting base with
knives
12. Closable opening
13. Holder
14. Non-slip feet
ASSEMBLY OF THE JUG
1. Turn the jug (3) so that the base
mounting hole is positioned up-
wards.
2. On the mounting base of the jug (6)
put a gasket and a knife (5) in such
a way that the fixing tongues of the
blade base are correctly seated in-
side the jug mounting base. Next turn the knife home counter-clockwise.
3. Put the jug mounting base (6) with the knife (5) on the blender jug (3).
4. Tighten the mounting base to the blender jug paying attention to adjust the thread properly.
To disassemble the blender knife reverse the assembly procedure.
NOTE! Knives of the appliance are sharp. Handle them carefully.
8
7
3
4
13
12
10
9
11
fig. 1
5
6
2
1
14

12
EN
USING CUP BLENDER
NOTE! Do not put or remove the blender jug while the appliance is running.
1. Place the blender housing (2) on a dry, hard and even surface.
2. After checking whether all parts of the jug are properly installed, place the jug (2) in such a
way that the symbol on the base faces the symbol on the blender housing (fig. 1).
3. Cut the products into smaller parts to make mixing easier. Put ingredients into the jug only
when the motor is stopped.
NOTE! Do not fill the jug above the mark of 1000ml (3).
4. Place the lid with the hole plug.
5. Plug the appliance into the power supply socket.
6. Turn it on with the knob (1), choosing one of two operating modes.
7. During mixing always hold the lid. If you need to add ingredients when the cup blender is
running, remove the hole plug from the lid (8) and feed the ingredients through the hole,
and then replace the plug (8).
8. When mixing is complete stop the appliance by turning the knob (1) to the <<0>> position
and unplug the power supply plug from the socket.
ATTENTION! Before pouring out the content of the jug wait until the knife stops rotating!
USING QUICK&EASY BLENDER
The appliance is equipped with two replaceable bottles of 600ml each (9) for preparing and
storing fresh fruit and vegetable cocktails, as well as milk and protein cocktails. Bottles are
made of top quality BPA free plastic. They have airtight caps (10) with a closable hole for drink-
ing (12) and a handle for carrying (13).
1. Place the blender housing (2) on a dry, hard and even surface.
2. Before use check the sealing rings in the cap (10) and the bottle base, (11) and make sure they
are correctly installed.
3. Cut the products into smaller parts to make mixing easier.
4. Put the ingredients into the bottle and tighten the mounting base with knives (11) paying
attention to the proper adjustment of the thread.
ATTENTION!Do not fill the bottle above the mark of 600ml. If the ingredients will produce a lot of foam, do not
put too much into the bottle. Suitably reduce the capacity.
NOTE! To maximize efficiency put ingredients into the bottle in the following order: liquids, fresh ingredients,
frozen fruit, yoghurt and ice cream.
5. Turn over the bottle and place it on the housing together with the
mounting base. Press the bottle and turn it home clockwise. Pay atten-
tion to the marks on the appliance (fig. 2).
ATTENTION! Knives of the appliance are sharp. Handle them carefully.
To disassemble the blender bottle reverse the assembly procedure.
ATTENTION! Do not use the appliance with an empty container!
Fig. 2.

13
EN
6. Plug the appliance into the power supply socket.
7. Turn it on with the knob (1), choosing one of two operating modes.
8. When mixing is complete stop the appliance by turning the knob (1) to the <<0>> position
and unplug the power supply plug from the socket.
9. Remove the bottle (9) together with the base (11) from the blender housing (2).
10.Turn the bottle back into its normal position.
11. Twist off the bottle mounting base with knives (11).
12.Put the cap on the top of the bottle.
13.Open the plug in the bottle cap to use it and press it back to close and store.
NOTE! To mix some products, such as ice, use the PULSE function repeatedly. It is activated by turning the knob
to the left and keeping it there. Do not start the motor for more than 3 minutes, because it may become over-
heated. After these 3 minutes stop the appliance and wait until it cools down.
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Boiled vegetables and fruit should cool down before putting them into the blender jug.
2. To avoid overloading or overheating switch to the highest speed when the appliance starts
slowing down.
3. Heavy sauce, paste, mayonnaise or other substances of similar consistency may be removed
by twisting off the jug base and pouring the contents on plates or into storage containers.
4. Fluid or semi-fluid substances, such as batter and light sauce, may be poured out over the
top, after the lid is removed.
5. Blender is not designed for the following:
- grating potatoes
- whipping eggs or dairy products substitutes
- mincing raw meat
- whipping or kneading dough (danger of forming a ball of dough which may damage the
appliance)
- juicing vegetables and fruit.
6. Every few seconds check the consistency of the mixed ingredients.
7. Do not exceed the maximum permitted working time of the appliance given in the user
manual.
8. If the motor stops, immediately finish mixing or reduce the amount of ingredients in the jug.
9. To grind ice cubes add a small amount of water.
10.Do not remove the jug from the housing when the appliance is in use.
11. Do not insert any objects into the jug during mixing.

14
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Blender components are corrosion-proof and easy to clean.
2. Each time before and after using, disassemble the appliance and wash its parts in warm wa-
ter with detergent, rinse and dry them thoroughly.
3. They should not be used in washing machines.
4. Periodically check all operating components of the appliance before using them. Do not use
the blender if the blades got stuck or rotate with difficulty. Turn them counter-clockwise to
check if they operate properly. Be careful no to get injured. The blades should rotate easily.
5. Do not use the appliance if the jug gets damaged, leaks or has fractures of cracks. Otherwise
it may crack while in use.
6. In order to clean the blender housing unplug the appliance and then wipe it with a damp
cloth. If water gets to the top of the appliance, it will go down and through the drain hole
under the housing.
7. The motor does not require any additional maintenance. Do not clean the appliance using
harsh or abrasive cleaning agents, materials or steel wool, which may cause damage.
NOTE!Do not immerse the blender body in water or any other liquids. Knives of the appliance are sharp. Handle
them carefully.
TECHNICAL DATA
Technical parameters are indicated on the product nameplate.
Maximum time of operation: KB Max = 3 min
Noise level: LWA= 85 dB
Length of power cord: 0.8 m
NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data.
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose
the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department
of Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste.
Poland

15
RU
УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации.
Нельзя держать устройство влажными руками.
Нельзя погружать устройство, провод и штепсель в воду или в другие жидкости.
Всегда выключайте устройство, установив включатель в позицию 0 (выключено).
Нельзя погружать устройство, провод и штепсель в воду или в другие жидкости.
Будьте особенно осторожны, когда поблизости устройства находятся дети.
Не вешайте провод питания на острые края и не позволяйте ему соприкасаться
с горячими поверхностями.
Прежде чем приступить к работе, убедитесь, что в кувшине блендера или в
бутылке по ошибке не осталось твердых инструментов (напр., ложки, лопатки),
поскольку это может привести к повреждению устройства или телесному
повреждению.
Перед запуском устройства убедитесь, что кувшин или бутылка правильно
установлены на корпусе блендера.
Прежде чем приступить к демонтажу, дождитесь полной остановки двигателя.
Перед началом очистки устройства прежде всего следует отсоединить его
от электропитания.
Соблюдайте особую осторожность при контакте с режущими лезвиями,
особенно когда вы их вынимаете или во время мытья.
Не погружайте блендер в воду или в другие жидкости.
Не превышайте максимального объема, указанного на контейнере блендера.
Дождитесь, пока горячие ингредиенты остынут, прежде чем подвергнете
их обработке.
Перед первым использованием тщательно вымойте кувшин блендера.
Не пользуйтесь поврежденным устройством, а также тогда, когда повреж-
дены провод или штепсель - в таком случае отдайте устройство в ремонт.
Прежде чем приступить к работе, всегда проверяйте, все ли элементы
устройства правильно смонтированы.
Использование аксессуаров, не рекомендованных производителем, может
привести к повреждению устройства, пожару или к телесному повреждению.
Всегда вынимайте штепсель из сетевого гнезда сразу же после того, как
закончили пользоваться устройством и перед началом его очищения
Никогда не оставляйте включенное устройство без надзора.
Не ставьте устройство на горячие поверхности.
Нельзя пользоваться устройством на свежем воздухе.

16
RU
Устройство следует ставить на сухую, плоскую и устойчивую поверхность.
Устройство предназначено только для домашнего пользования.
Во время работы устройства держите руки подальше от двигающихся частей.
Не используйте устройство для несвойственных ему целей.
Нельзя ставить устройство вблизи других электрических устройств, горелок,
Следует обращать внимание, чтобы дети не игрались с оборудованием/
устройством.
Не вытягивайте штепсель из сетевого гнезда за провод.
Не соединяйте штепсель с сетевым гнездом мокрыми руками.
Не снимайте бутылку или кувшин блендера во время работы устройства.
Сохраняйте устройство и его провод в месте, недоступном для детей
Данное оборудование может использоваться детьми в возрасте не млад-
ше 8 лет и людьми с ограниченными физическими, интеллектуальными
возможностями и людьми, не имеющими опыта и не ознакомленными с
оборудованием, если будет обеспечен контроль либо проведен инструктаж
относительно безопасного пользования оборудованием таким образом, чтобы
связанные с использованием угрозы были понятными. Без надзора дети не
должны выполнять очистку и обслуживание оборудования.
Перед первым использованием следует вымыть все приставки и контейнеры.
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные
части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность
удушья!
ВНИМАНИЕ! Не окрывайте крышку во время работы.
ВНИМАНИЕ: Режущие лезвия - очень острые; избегайте фи-
зического контакта с ними во время опорожнения и очистки
устройства - вы можете серьезно пораниться.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
- Во время смешивания не вкладывайте рук и предметов, чтобы избежать телесных по-
вреждений или необратимой поломки устройства. Если необходимо собрать остатки
продуктов питания, следует прежде всего выключить блендер и вынуть штепсель из сете-
вого гнезда, а потом устранить остатки с помощью резиновой или пластиковой лопатки.
- Лезвия блендера - очень острые. Чтобы избежать повреждений, никогда не вставляйте
лезвия, пока вы предварительно правильно не установите кувшин блендера и бутылку.
- Сильно закрутите кольцо основания кувшина.
- Всегда используйте блендер с наполненными кувшином или бутылкой.
- Всегда придерживайте кувшин во время смешивания.

17
RU
- Смешивая теплые продукты, устраните заглушки с крышки кувшина.
- Смешивание всегда начинайте на минимальной скорости.
- Не приближайте руки и лицо к отверстию в крышке кувшина, чтобы избежать ожогов.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Поворотная ручка включате-
ля/выключателя - две скоро-
сти работы + функция PULSE
(ПУЛЬСАЦИЯ)
2. Корпус блендера из нержавею-
щей стали
3. Стеклянный кувшин блендера
- объемом 1000 мл
4. Ручка кувшина
5. Нож из нержавеющей стали
6. Кольцо основания кувшина
7. Крышка кувшина
8. Заглушка крышки кувшина со
шкалой
9. Бутылка блендера - объемом
600 мл
10. Закручивающийся колпачок
бутылки
11. Кольцо основания бутылки с
ножами
12. Закрывающееся отверстие
13. Ручка для переноски
14. Антискользящие ножки
МОНТАЖ КУВШИНА БЛЕНДЕРА
1. Поверните кувшин блендера (3)
таким образом, чтобы отверстие
для закручивания основания находилось наверху.
2. наложите уплотнительную прокладку и вставьте нож (5) таким образом, чтобы зуб-
цы основания ножа были правильно посажены в углубления на внутренней стороне
основания кувшина. Затем прокрутите нож до упора в направлении против часовой
стрелки.
3. Кольцо основания кувшина (6) с ножом (5) наложите на кувшин блендера (3).
4. Сильно прикрутите кольцо основания к кувшину блендера, предварительно обратив
внимание на правильность подгонки винта.
В случае демонтажа ножа блендера следует поступать в порядке, обратном монтажу.
ВНИМАНИЕ! Ножи устройства - острые. Обращайтесь с ними осторожно.
8
7
3
4
13
12
10
9
11
рис. 1
5
6
2
1
14

18
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАСТРУБНОГО БЛЕНДЕРА
ВНИМАНИЕ! Не следует загружать или снимать кувшин блендера во время работы устройства.
1. Установите корпус блендера (2) на сухой, плоской и устойчивой поверхности.
2. Убедившись, что все части кувшина блендера смонтированы правильно, вставьте кув-
шин блендера (3) в корпус блендера (2 ) таким образом, чтобы символ на кольце ос-
нования кувшина был направлен на символ на корпусе блендера (рис. 1).
3. Порежьте продукты на более мелкие порции с целью более легкого измельчения. Ин-
гредиенты закладывайте в кувшин только при выключенном двигателе.
ВНИМАНИЕ! Не заполняйте кувшин блендера (3) выше нанесенной на нем отметки 1000 мл.
4. Установите крышку кувшина с заглушкой.
5. Вставьте штепсель провода питания в гнездо электросети.
6. Включите устройство при помощи поворотной ручки включателя (1), выбрав одну из
двух скоростей смешивания.
7. Во время смешивания придерживайте крышку устройства. Если вам необходимо до-
бавить ингредиенты во время работы раструбного блендера, поднимите заглушку
крышки (8), загрузите новые ингредиенты через отверстие и затем верните на место
заглушку крышки (8).
8. После того как содержимое кувшина смешалось, выключите устройство, прокрутив
поворотную ручку (1) до позиции <<0>>, выньте штепсель провода питания из сетевого
гнезда.
ВНИМАНИЕ! Прежде чем вылить содержимое из кувшина, дождитесь остановки ножа!
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА QUICK&EASY БЫСТРО И ЛЕГКО
Устройство укомплектовано двумя сменными бутылками (9) объемом по 600 мл каждая
для приготовления и хранения свежих коктейлей из фруктов и овощей, молочных и
протеиновых коктейлей. Бутылки изготовлены из материала высшего качества, не со-
держащего ДФП (Дифенилолпропан технический = Бисфенол А - используется в каче-
стве отвердителя в изготовлении пластмассы, а также продуктов на основе пластмасс).
Бутылки оснащены герметично закручивающимися колпачками (10) с закрывающимся
отверстием для питья (12) и ручкой для переноски (13).
1. Установите корпус блендера (2) на сухой, устойчивой, горизонтальной поверхности.
2. Перед использованием проверьте, правильно ли установлены уплотнительные кольца
в закручивающемся колпачке (10) и в кольце основания бутылки (11).
3. Порежьте продукты на более мелкие порции с целью более легкого измельчения.
4. Заложите в бутылку ингредиенты и сильно прикрутите кольцо основания с ножами (11)
к бутылке (9), предварительно обратив внимание на правильность подгонки винта.
ВНИМАНИЕ! Не наполняйте бутылки жидкостью выше нанесенной на них отметки 600 мл. Если ингреди-
енты образуют большое количество пены, не наполняйте бутылку чрезмерно. Следует соответственно
уменьшить объем.

19
RU
ВНИМАНИЕ!Чтобыполучить оптимальнуюпроизводительность,следуетпоместить желаемыеингреди-
енты в бутылку согласно следующей очередности: жидкости, свежие компоненты, замороженные фрук-
ты, йогурт и мороженое.
5. Отверните бутылку и поместите ее вместе с кольцом основания
бутылки на корпус устройства. Прижмите бутылку и прокрутите
ее до упора в направлении по часовой стрелке. Следует обратить
внимание на обозначения на устройстве (рис. 2).
ВНИМАНИЕ! Ножи устройства - острые. Обращайтесь с ними осторожно.
В случае демонтажа бутылки следует поступать в порядке, обратном монтажу.
ВНИМАНИЕ! Не используйте устройство с пустой емкостью.
6. Вставьте штепсель провода питания в гнездо электросети.
7. Включите устройство при помощи поворотной ручки включателя (1), выбрав одну из
двух скоростей смешивания.
8. После того как содержимое бутылки смешалось, выключите устройство, прокрутив по-
воротную ручку (1) до позиции <<0>>, выньте штепсель провода питания из сетевого
гнезда.
9. Выньте бутылку (9) с кольцом основания (11) из корпуса блендера (2).
10.Поверните бутылку в нормальное положение.
11. Открутите кольцо основания бутылки с ножами (11).
12.Наложите закручивающийся колпачок на горлышко бутылки.
13.Отодвиньте пробку в закручивающемся колпачке бутылки, чтобы налить содержимое;
прижмите, чтобы закрыть и сохранить.
ВНИМАНИЕ! Некоторые продукты например, лед в кубиках, следует раздроблять, многократно ис-
пользуя функцию PULSE. Функция PULSE начинает действовать после прокручивания поворотной руч-
ки включателя влево до упора и придерживания ее. Не запускайте двигатель более чем на 3 минуты,
поскольку он может перегреться. Через 3 минуты работы следует выключить устройство и дождаться,
пока двигатель остынет.
ПРИМЕЧАНИЯ КАСАТЕЛЬНО ПОЛЬЗОВАНИЯ
1. Сваренные овощи и отвар должны остыть до их загрузки в кувшин блендера.
2. Чтобы избежать перегруженности или перегрева, переключитесь на более высокую
скорость в момент, когда устройство начнет работать медленнее.
3. Густые соусы, пасты, майонез или другие субстанции подобной консистенции можно удалить,
открутив основание кувшина и вылив массу в тарелки или в контейнеры для хранения.
4. Жидкие или полужидкие субстанции, такие как масса для теста и легкие соусы, можно
вылить в кувшин сверху, предварительно сняв крышку.
5. Блендер не служит для выполнения следующих действий:
- натирание картофеля
- взбивание яиц или заменителей молочных продуктов
- размалывание сырого мяса
-
взбивание или смешивание тугого теста (опасность того, что тесто собьется в ком,
что может привести к повреждению устройства).
- отжимание сока из фруктов и овощей.
рис. 2

20
RU
6. Следует каждые несколько секунд проверять консистенцию смешиваемых ингре-
диентов.
7. Не следует превышать максимально допустимого времени работы устройства, указан-
ного в инструкции по эксплуатации.
8. Если двигатель остановится, необходимо безотлагательно прекратить смешивание
или уменьшить количество ингредиентов в кувшине.
9. Чтобы улучшить раздробление косточек льда, следует влить небольшое количество
воды.
10.Нельзя снимать кувшин с корпуса во время работы устройства.
11. Во время смешивания нельзя вкладывать в кувшин какие-либо предметы.
ОЧИЩЕНИЕ И ХРАНЕНИЕ
1. Элементы блендера - коррозиестойкие, легко очищаются.
2. До и после каждого использования следует разобрать элементы блендера и старатель-
но промыть их в теплой воде с добавлением детергента, а затем тщательно сполоснуть
и высушить.
3. Элементы блендера не предназначены для мытья в посудомоечной машине.
4. Периодически следует проверять все действующие части устройства перед их сборкой.
Если лезвия блендера заклинились или вращаются с трудом, не следует пользоваться
блендером. Проверьте их действие, вращая в направлении против часовой стрелки,
следя при этом, чтобы не пораниться. Лезвия должны вращаться беспрепятственно.
5. Если кувшин блендера был поврежден, начнет протекать или на нем появятся трещи-
ны, дефекты или царапины, не следует пользоваться устройством. Дальнейшее пользо-
вание может привести к тому, что он растрескается во время работы.
6. Чтобы очистить корпус блендера, следует отсоединить устройство от источника тока, а
затем протереть корпус влажной тряпочкой. Если на верх устройства попадет вода, то
она стечет через сливное отверстие под корпус.
7. Двигатель блендера не требует каких-либо дополнительных действий для его сохран-
ности. Никогда не используйте жестких либо едких очищающих средств, абразивных
предметов либо стальных сеточек для чистки, которые могут повредить устройство.
ВНИМАНИЕ! Никогда не следует погружать блендер в воду или в другие жидкости. Ножи устройства -
острые. Обращайтесь с ними осторожно.
Other manuals for MBL-15M
1
Table of contents
Languages:
Other MPM Blender manuals
Popular Blender manuals by other brands

Ninja
Ninja Ultima BL810UK owner's guide

Westinghouse
Westinghouse EASY-GO WKBEBL05BK instructions

Cuisinart
Cuisinart SMARTPOWER SPB-7C Series INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

Ninja
Ninja BLENDER 1200 Quick assembly

TECHWOOD
TECHWOOD TSM-1656 instruction manual

WMF
WMF KUCHENminis Mix on the go operating manual