Menuett 005979 User manual

005979
Bruksanvisning i original
SV
Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Operating instructions (Translation of the original instructions)
Gebrauchsanweisung (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
Käyttöohje (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Mode d’emploi (Traduction du mode d’emploi original)
Gebruiksaanwijzing (Nederlandse vertaling)
(Vertaling van originele gebruiksaanwijzing)
BAMBUFACKLOR
NO BAMBUSFAKLER
PL POCHODNIE BAMBUSOWE
EN BAMBOO TORCHES
DE BAMBUSFACKELN
FI BAMBUSOIHDUT
FR TORCHE EN BAMBOU
NL BAMBOEFAKKELS

Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning.
Spara den för framtida behov. Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for
fremtidig bruk. Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av
bruksanvisningen finner du på www.jula.com
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!.
Zachowaj ją naprzyszłość. Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference. Jula reserves the right to make
changes. For latest version of operating instructions, see
www.jula.com
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte
sorgfältig durchlesen. Für die zukünftige Verwendung
aufbewahren. Änderungen vorbehalten. Die aktuellste Version der
Bedienungsanleitung finden Sie auf www.jula.com
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä. Säilytä se
myöhempää käyttöä varten. Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Important! Lisez attentivement le mode d’emploi avant la mise
en service. Conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications. Pour
la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.com
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat
u het apparaat gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor
toekomstig gebruik. Wijzigingen voorbehouden. Voor de nieuwste
versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.com
2022-01-13© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA

1 1
3
2

SV
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Luta inte facklan, det kan göra
att bränsle rinner ut, vilket
medför risk för brand och/eller
allvarlig personskada.
• Endast för utomhusbruk.
• Om inte alla anvisningar och
säkerhetsanvisningar följs, nns
risk för allvarlig personskada
och/eller egendomsskada.
• Lämna aldrig en tänd fackla
utan uppsikt.
• Använd inte bensin eller
annan lättantändlig vätska.
• Flytta aldrig en brinnande
fackla.
• Släck facklan och låt svalna
minst 30 minuter före

SV
rengöring och/eller påfyllning.
• Håll hår, kläder och handskar
borta från lågan – risk för
allvarlig brännskada.
• Placera INTE en tänd fackla
under tält, parasoll eller
liknande eller i närheten av
brännbart material, som
byggnadsdelar, trä, kläder,
torrt gräs eller liknande.
• Använd aldrig bränsle för något
annat ändamål än det avsedda.
• Produkten blir het under
användning – risk för
brännskada.
• Används och förvaras
oåtkomligt för barn.
• Förvara produkten, lampoljan

SV
och lysfotogenet oåtkomligt
från barn och djur.
VARNING!
• För små barn kan mycket
små mängder lampolja – till
och med bara att suga på
veken – orsaka livshotande
lungskada.
• Om lampolja sväljs, framkalla
inte kräkning. Kontakta
omedelbart Giftinformations-
centralen och/eller läkare och
berätta om eller visa dessa
varningar.
• Bränslet kan orsaka dödsfall
och/eller allvarlig
personskada vid förtäring.
• Innehåller petroleum-

SV
kolväten, antändligt.
TEKNISKA DATA
Volym 450 ml
Mått fackla 1,2 m
Mått vek 220 mm
Bränsle Lampolja/lysfotogen
BESKRIVNING
1. Veke
2. Kork
3. Behållare
4. Lock
BILD 1
HANDHAVANDE
1. Öppna korken på toppen av facklan genom
att vrida på korken.
2. Fyll på lampolja eller lysfotogen. Total
volym 450 ml. Lampolja/lysfotogen säljs
separat.

SV
3. Sätt på korktoppen igen och vrid fast den
så den sitter fast på lampoljebehållaren.
4. Placera facklan på ett lämpligt ställe.
5. Vid tändning ska veken vara 15-20 mm.
6. Tänd veken på toppen av facklan som går
genom korken ner till lampoljebehållaren.
För att undvika att det övre bandet på facklan
ska brinna upp när facklan ska tändas, undvik
att ha för lång veke på toppen och istället ha
mer volym neråt i bränslebehållaren. Annars
kan produkten ta skada.
OBS!
Innan anvädning ha för vana att alltid kolla
vekens längd innan den tänds.
UNDERHÅLL
• Vid förvaring får den högsta oljenivån i
facklans behållare vara 3/4 av behållarens
totala volymen.
• Vid hantering av vecken skall verktyg
användas, exempel pincett. Rör inte veken
med händerna.
• Rengör facklan om lampolja/lysfotogen
har spillts.

NO
SIKKERHETSANVISNINGER
• Ikke la fakkelen stå på skrå,
det kan føre til at brensel
renner ut, noe som kan
medføre brann og/eller
alvorlige personskader.
• Bare til utendørs bruk.
• Hvis ikke alle anvisningene og
sikkerhetsanvisningene
følges, er det fare for alvorlig
personskade og/eller
eiendomsskade.
• La aldri en tent fakkel stå uten
tilsyn.
• Ikke bruk bensin eller andre
lettantennelige væsker.
• Flytt aldri en brennende fakkel.
• Slukk fakkelen og la den kjøles

NO
ned minst 30 minutter før
rengjøring og/eller påfylling.
• Hold hår, klær og hansker
unna ammen – fare for
alvorlig brannskade.
• Plasser ALDRI en tent fakkel
under telt, parasoll eller
lignende, eller i nærheten av
brennbart materiale, som
bygningsdeler, tre, klær, tørt
gress eller lignende.
• Ikke bruk brensel til annet enn
det som det er beregnet for.
• Produktet blir varmt ved bruk
– fare for brannskade.
• Hold denne oljelampen utenfor
barns rekkevidde, både ved
bruk og oppbevaring.
• Oppbevar produktet,

NO
lampeoljen og lysfotogenet
utilgjengelig for barn og dyr.
ADVARSEL!
• For små barn kan svært små
mengder lampeolje – til og
med bare å suge på veken
– forårsake livstruende
lungeskade.
• Hvis lampeolje svelges, skal
man ikke fremkalle
brekninger. Kontakte Gift-
informasjonen (22 59 13 00)
og/eller lege umiddelbart og
formidle/vis disse advarslene.
• Brenselet kan forårsake
dødsfall og/eller alvorlig
personskade ved fortæring.
• Inneholder petroleum,

NO
brannfarlig.
TEKNISKE DATA
Volum 450 ml
Mål fakkel 1,2 m
Mål veke 220 mm
Brennsto Lampeolje/lysfotogen
BESKRIVELSE
1. Veke
2. Kork
3. Beholder
BILDE 1
BRUK
1. Åpne korken på toppen av fakkelen ved å
vri på korken.
2. Fylles med lampeolje eller lysfotogen.
Total volum 450 ml. Lampeolje/lysfotogen
selges separat.
3. Sett korktoppen på plass igjen og

NO
vri den fast slik at den sitter fast på
lampeoljebeholderen.
4. Plasser regnmåleren på et egnet sted.
5. Ved tenning skal veken være 15–20 mm.
6. Tenn veken på toppen av fakkelen
som går gjennom korken ned til
lampeoljebeholderen.
For å unngå at det øvre båndet på fakkelen skal
brenne opp når fakkelen skal tennes, skal du
unngå å ha for lang veke på toppen og i stedet
ha større volum nederst i brenselbeholderen.
Ellers kan produktet bli skadet.
MERK!
Gjør en vane av å alltid kontrollere vekens
lengde før du tenner den.
VEDLIKEHOLD
• Ved oppbevaring skal oljenivået i fakkelens
beholder aldri være mer enn 3/4 av
beholderens totale volum.
• Man skal bruke verktøy når man håndterer
veken, for eksempel en pinsett. Ta aldri på
veken med hendene.
• Rengjør fakkelen dersom det har blitt sølt
lampeolje/lysfotogen.

PL
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Nie przechylaj pochodni ze
względu na ryzyko wylania się
paliwa ispowodowania pożaru
i/lub ciężkich obrażeń ciała.
• Wyłącznie do użytku na
zewnątrz pomieszczeń.
• Nieprzestrzeganie wszystkich
zaleceń izasad bezpieczeństwa
grozi ciężkimi obrażeniami i/
lub szkodami materialnymi.
• Nigdy nie pozostawiaj
pochodni bez nadzoru.
• Nie używaj benzyny ani innych
łatwopalnych cieczy.
• Nigdy nie przemieszczaj
palącej się pochodni.
• Zgaś pochodnię iodstaw ją

PL
do ostygnięcia na co najmniej
30 minut przed rozpoczęciem
czyszczenia i/lub uzupełniania
paliwa.
• Trzymaj włosy, ubrania
irękawice zdala od płomienia
ze względu ryzyko ciężkich
obrażeń wwyniku poparzenia.
• NIE umieszczaj zapalonej
pochodni pod namiotem,
parasolem ani podobnymi
przedmiotami czy też wpobliżu
łatwopalnych materiałów,
takich jak elementy budynku,
drzewa, odzież, sucha trawa itp.
• Nigdy nie używaj paliwa do
celów innych niż zgodne
zjego przeznaczeniem.
• Produkt nagrzewa się podczas

PL
używania, co stwarza ryzyko
oparzeń.
• Zarówno podczas obsługi, jak
i przechowywania lampa
olejowa powinna znajdować
się w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
• Przechowuj produkt, olej
inaftę oświetleniową
wmiejscu niedostępnym dla
dzieci izwierząt.
OSTRZEŻENIE!
• Wprzypadku małych dzieci
nawet łyk oleju zlampy lub
ssanie knota może
prowadzić do uszkodzenia
płuc zagrażającego życiu.
• Wrazie połknięcia oleju
zlampy nie wywołuj

PL
wymiotów.
Natychmiast skontaktuj się
zośrodkiem kontroli zatruć
i/lub zgłoś się do lekarza
iprzedstaw tam niniejsze
ostrzeżenia.
• Paliwo to może spowodować
śmierć i/lub ciężkie obrażenia
ciała wprzypadku spożycia.
• Zawiera łatwopalne
węglowodory ropopochodne.
DANE TECHNICZNE
Pojemność 450ml
Wymiary pochodni 1,2m
Wymiary knota 220mm
Paliwo Olej/nafta oświetleniowa

PL
OPIS
1. Knot
2. Korek
3. Zbiornik
RYS. 1
OBSŁUGA
1. Otwórz korek na górze pochodni,
przekręcając go.
2. Uzupełnij olej lub naftę oświetleniową.
Całkowita pojemność 450ml. Olej/nafta
oświetleniowa są sprzedawane oddzielnie.
3. Nałóż zpowrotem korek izakręć go mocno
na pojemniku zolejem.
4. Umieść pochodnię wodpowiednim miejscu.
5. Przed zapaleniem pochodni knot powinien
mieć długość 15–20mm.
6. Zapal knot na górze pochodni, który
przechodzi przez korek aż na dół do
samego pojemnika.
Aby nie doszło do zapalenia się górnego paska

PL
pochodni wmomencie jej rozpalania, zadbaj oto,
żeby knot na górze nie był zbyt długi inapełnij
pojemnik na paliwo na dole. Wprzeciwnym razie
może dojść do uszkodzenia produktu.
UWAGA!
Zanim zapalisz knot, upewnij się, że ma
odpowiednią długość.
KONSERWACJA
• Gdy produkt ma zostać odłożony do
przechowywania, poziom oleju wpochodni
może wynosić maksymalnie 3/4 całkowitej
objętości pojemnika.
• Podczas obchodzenia się zknotem należy
użyć jakiegoś narzędzia, np. pęsety.
Nie dotykaj knota rękoma.
• Wyczyść pochodnię, jeśli olej lub nafta się
rozlały.

EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not tilt the torch this could
cause fuel to run out and
result in a risk of serious re
and/or serious personal injury.
• Only for outdoor use.
• Failure to follow all the
instructions and safety
instructions can lead to the
risk of personal injury and/or
damage to property.
• Never leave a lit torch
unattended.
• Do not use petrol or other
ammable liquids.
• Never move a burning torch.
• Extinguish the torch and
allow it to cool for at least
30 minutes before cleaning
and/or relling.
Other manuals for 005979
1
Table of contents
Languages:
Other Menuett Flashlight manuals