Mersen STMT23-S Series User manual

0,7
Nm
1560042Xv0
min. L,N,PE 2
1,5 mm / AWG 16
2
6 mm / AWG 8
max. L,N,PE
8 mm / 0,32’’ 8 mm / 0,32’’
IP code
o
Range C
STRANDED RIGID
Uc / MCOV
o o
-40 C ... +80 C
60 V*
20
Type 4CA
UL 1449 4th
EN 61643-11
Type 2+3
6 kA
Imax
Model
Type of wire
Technical Data
1
Wiring
INSTALLATION INSTRUCTIONS
STMT23-S
Surge Protective Device
La conexión a una toma de tierra ES INDISPENSABLE para el óptimo
funcionamiento de la protección.
Reemplazar el protector si el indicador de estado está rojo (fin de vida).
Un fusible o interruptor automático es necesario para proteger al equipo STMT23.
Connection to an earthing system IS ESSENTIAL for the correct operation
of the protection.
Replace the protector if the status indicator turns red (denotes end of life).
A fuse or a circuit breaker is needed for protecting the STMT23.
Een goede aarding is essentieel voor een goede werking van de
overspanningsbeveiliging.
Vervang de beveiliging indien de controle aanwijzing op rood staat (einde levensduur).
De overspanningsbeveiliging STMT23 dient te worden afgezekerd.
Podłączenie do systemu uziemienia JEST NIEZBĘDNE do poprawnej pracy
ogranicznika przepięć.
Nale y wymieni ochronnik, je eli wska nik stanu zmieni kolor na czerwonyż ć ż ź
(koniec okresu u ytkowania).ż
B STMT23.ezpiecznik lub wyłącznik nadprądowy jest konieczny do zabezpieczenia
Η σύνδεση με το σύστημα γείωσης ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ για τη σωστή λειτουργία
της προστασίας.
Αντικαταστήστε το προστατευτικό εάν η ένδειξη κατάστασης γίνει κόκκινη
(λήξη διάρκειας ζωής).
Απαιτείται μία ασφάλεια ή ένας μικροαυτόματος διακόπτης
για την προστασία του STMT23.
Eine Verbindung mit der Erde ist wichtig für die Funktion und für einen sicheren Schutz.
Den Schutz sollte bei Defektanzeige durch“rot”im Sichtfenster ersetzet werden.
Zum Schutz des STMT23 wird eine Sicherung oder ein Leitungsschutzschalter benötigt.
Une connexion de mise à la terre de qualité est ESSENTIELLE pour assurer
le bon fonctionnement de l'appareil.
Remplacez le protecteur dans le cas où l'indicateur du status prend couleur rouge(fin de vie).
L'installation d'une protection amont en utilisant
un fusible ou un disjoncteur magnétothermique est indispensable pour assurer
la protection de l'unité STMT23.
A conexão a uma toma de terra É INDISPENSÁVEL para o ótimo funcionamento do
protetor.
Substitua o protector se o indicador de estado estiver em vermelho (fim de vida).
Um fusível ou disjuntor é necessário para proteger
o equipamento STMT23.
Al fine di garantire il corretto funzionamento della protezione,
è essenziale la connessione al sistema di terra.
Sostituire il protettore se l'indicatore è posizionato sul rosso (fine vita).
È richiesto un fusibile o un interruttore magnetotermico a protezione dello STMT23.
ES
NL
EN
PL
DE
PT
IT
GR
FR
1
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
1
1
1
1
1
1
1
1
Mersen reserves the right to introduce any type of changes to the product without notice.
Mersen se réserve le droit d'introduire tout type de modification concernant ce produit et ceci sans préavis.
Mersen behält sich das Recht vor, technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung vor zu nehmen
Mersen se reserva el derecho a realizar cualquier modificación del producto sin previo aviso.
Mersen behoudt zich het recht voor veranderingen door te voeren zonder voorafgaande communicatie hieromtrent.
Mersen zastrzega sobie prawo do wprowadzania dowolnych zmian bez powiadomienia.
Mersen si riserva il diritto di introdurre qualsiasi tipo di modifica al prodotto senza avviso.
Η διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει οποιαδήποτε αλλαγή χωρίς ειδοποίησηMersen .
Mersen reserva-se no direito a realizar qualquer modificação do produto sem aviso prévio.
ep.mersen.com
ok
replace
Visual fault indication
Green/
Grün/Verde
Groen/Zielony
Vert
Πράσινο
Vermelho
Red
Rot/Rojo
Rood/Czerwony
/Rouge
Κόκκινο
Rosso/
3
2
STMT23-6K60V-SP-SM
L2
11
L1
12
L1
L2
PE
1211
Back-up fuse
F1
F1> 63 A gL (IEC) / 30 A CC (UL)
£
F2
F2
F1
F2
OPTIONAL
0,7
Nm AC:
U / I
max max
DC:
250 V/1 A
125 V/0.2 A
Microswitch(M) - Remote indication
T2 T3
SPD Type 4
FILE: E210793
STMT23-6K60V-SP-S
F2= 63 A gL (IEC) / ATMR 30 (UL)
F1 63 A gL (IEC) / 30 A CC (UL)
3 kA
In
Up
£ £(L1-L2) (L-PE)/ 0,93 kV0,48 kV
MLV
£ £(L1-L2) (L-PE)/ 0,70 kV0,33 kV
*
* -> Not applicable to DC voltages

Indicaciones de seguridad ES
La conexión y el montaje del sólo deben realizarse por un electricista
especializado.
Deben observarse las normativas y disposiciones de seguridad, así como las
prescripciones y las leyes específicas del país.
Antes de iniciar el montaje debe comprobarse que el aparato no presente daños
externos. En caso de observar daños u otros defectos, no debe efectuarse el
montaje.
El empleo del está limitado a las condiciones indicadas y mostradas
en estas instrucciones de montaje. Si se exceden los valores indicados, el
protector puede ser dañado, así como las cargas conectadas a él.
La manipulación inadecuada o la modificación del aparato invalidan el derecho
de garantía.
STMT23
STMT23
Veiligheidsinstructies NL
Plaatsing en aansluiting van de moet steeds uitgevoerd worden doorSTMT23
een professioneel installateur.
De veiligheidsnormen en richtlijnen moeten steeds nageleefd worden, evenals
de nationale wetgeving.
Alvorens de installatie aan te vangen gelieve te kontroleren dat het toestel geen
zichtbare schade heeft opgelopen tijdens het transport. Indien schade kan de
installatie niet plaatsvinden.
Het gebruik van de overspanningsbeveiliging is beperkt tot deSTMT23
opgegeven condities omschreven in de installatiehandleiding. De
overspanningsbeveiliging en de aangesloten lading kunnen beschadigd raken
indien de vooropgestelde condities niet in acht genomen worden.
Bij incorrecte manipulatie of wijzigingen van om het even welke soort zal de
garantie waarmee het toestel geleverd wordt komen te vervallen.
PL
Instalacja oraz podłączenie muszą być przeprowSTMT23 adzane tylko
przez wykwalifikowanych elektryków.
Przy montażu należy uwzględnić normy i zasady dotyczące urządzeń
elektrycznych jak również normy i lokalne przepisy obowiązujące w
danym kraju.
Przed podłączeniem należy wizualnie sprawdzić czy aparat nie został
uszkodzony podczas transportu.
Jeśli widoczne są jakiekolwiek ślady uszkodzenia lub wady, STMT23
wżadnym wypadku nie powinien być instalowany.
Zastosowanie jest ograniczone tylko do zakresu i warunkówSTMT23
opisanych w tej instrukcji. Jeżeli podane wartości zostaną przekroczone,
może to spowodować uszkodzenie ogranicznika przepięć oraz
podłączonych do niego odbiorników.
Niewłaściwe posługiwanie się tym urządzeniem elektrycznym lub
dokonywanie jakichkolwiek jego modyfikacji spowoduje utratę gwarancji,
z którą urządzenie jest dostarczane.
Οδηγίες ασφαλείας GR
Η καλωδίωση και η συναρμολόγηση του STMT23 πρέπει να
πραγματοποιούνται μόνο από επαγγελματίες ηλεκτρολόγους.
Τα ηλεκτρικά πρότυπα και οι κανόνες πρέπει να λαμβάνονται υπόψη,όπως και
οι ισχύοντες εθνικοί και τοπικοί κανονισμοί ή νόμοι.
Πριν προχωρήσετε με την εγκατάσταση,ελέγξτε την εξωτερική κατάσταση της
μονάδας και βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί βλάβες από τη μεταφορά.
Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να εγκαθίσταται το σύστημα εάν υπάρχουν
ενδείξεις βλάβης ή διαρροών.
Η χρήση του STMT23 περιορίζεται στο πεδίο εφαρμογής και στις
προϋποθέσεις που περιγράφονται στις σελίδες αυτού του οδηγού
εγκατάστασης.Η διάταξη προστασίας και τα φορτία που συνδέονται με αυτήν
ενδέχεται να καταλήξουν σε βλάβη εάν υπάρξει υπέρβαση των
υποδεικνυόμενων τιμών.
Ο μη ενδεδειγμένος χειρισμός ή οι τροποποιήσεις κάθε είδους καθιστούν
άκυρη την εγγύηση με την οποία παραδίδεται αυτή η ηλεκτρική συσκευή.
Sicherheitshinweise DE
Der Anschluss und die Montage des STMT23 darf nur durch eine
Elektrofachkraft erfolgen.
Vor der Montage ist das Gerät auf äußere Beschädigung zuSTMT23
kontrollieren. Sollte eine Beschädigung oder ein sonstiger Mangel festgestellt
werden, darf das Gerät nicht montiert werden.
Der Einsatz des ist nur im Rahmen der in dieser EinbauanleitungSTMT23
gennanten und gezeigten Bedingungen zulässig. Ein falscher Anschluß bietet
keinen Schutz und könnte zur Zerstörung vom Gerät und der daran
angschlossenen Betriebsmittel fürhen.
Eingriffe und Veränderungen am Gerät führen zum Erlöschen des
Gewährleistungsanspruches.
Indicações de Segurança PT
A ligação e a montagem do só deve ser realizado por um eletricistaSTMT23
especializado.
Devem-se cumprir as normas e instruções de segurança, assim como as
prescrições e leis especificas do país.
Antes de iniciar a montagem deve-se comprovar que o aparelho não apresente
danos externos. Em caso de observar danos ou outros defeitos, não se deve
efetuar a montagem.
O emprego do está limitado às condiciones indicadas e mostradasSTMT23
nestas instruções de montagem. Se excederem os valores indicados, o
protetor pode ser danificado, assim como as cargas conectadas a ele.
A manipulação inadequada o a modificação do aparelho invalidam o direito de
garantia.
Safety instructions EN
Wiring and assembly of the must only be carried out by professionallySTMT23
qualified electricians.
National and local electrical standards, rules and regulations must be taken into
consideration for the correct installation of the equipment.
Before proceeding with the installation, check the external status of the unit
ensuring it has not suffered any damage during transportation or other.
The system shall under no circumstance be installed if there is any evidence of
damage or flaws.
The use of is limited to the scope and conditions described in theSTMT23
pages of this installation guide. If the indicated values are exceeded, this may
result in damage to the protector and the devices it is protecting.
Inappropriate manipulation or modifications of any kind, will invalidate the
guarantee under which this electrical apparatus is delivered.
Instructions de sécurités FR
Le câblage et l'assemblage du , sera exclusivement effectué par desSTMT23
électriciens professionnels.
L'ensemble des normes et les règles électriques doivent être prises en compte,
ainsi que tous les règlements ou lois en vigueur au niveau national et local.
Avant de procéder à l'installation, vérifiez l'état externe de l'unité en veillant
qu'elle n'a subi aucun dommage de transport.
Le système ne sera en aucun cas installé si des dommages ou dégradations
évidents sont constatés.
L'utilisation du est limitée à la portée et aux conditions décrites dansSTMT23
les pages de ce guide d'installation. L'unité de protection et les charges reliées
peuvent être endommagées si les valeurs indiquées sont dépassées.
Des manipulations ou des modifications inadéquates de toutes sortes
infirmeront la garantie sous laquelle cet appareil électrique est livré.
IT
Istruzioni di sicurezza
Il cablaggio e l'assemblaggio degli deve essere effettuato solo daSTMT23
personale professionalmente qualificato.
Norme e regole elettriche devono essere prese in considerazione, così come
qualsiasi legge o regolamento nazionale o locale applicabile.
Prima di procedere con l'installazione, controllare lo stato esterno dell'unità,
assicurandosi che non ci siano danni dovuti al trasporto.
Il sistema non deve essere installato in caso di evidenti danni o difetti.
L'utilizzo di è limitato allo scopo ed alle condizioni descritti nelleSTMT23
pagine di questa guida di installazione. La protezione ed il carico ad essa
connessi potrebbero risultare danneggiati se vengono superati i valori indicati.
Modifiche o manipolazioni inappropriate di qualsiasi genere faranno decadere
la garanzia che ricopre questo apparecchio elettrico.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Mersen Surge Protector manuals

Mersen
Mersen Surge-Trap STP Series User manual

Mersen
Mersen Surge-Trap User manual

Mersen
Mersen STLBT23-10 User manual

Mersen
Mersen Surge-Trap XP Series User manual

Mersen
Mersen Surge-Trap User manual

Mersen
Mersen Surge-Trap User manual

Mersen
Mersen STXT Series User manual

Mersen
Mersen Surge-Trap ST-50 Series User manual

Mersen
Mersen Surge-Trap STZ series User manual

Mersen
Mersen Surge-Trap XR Series User manual