Mesko MS 7854 User manual

(GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 10
(FR) mode d'emploi - 16 (ES) manual de uso - 22
(PT) manual de serviço - 27 (LT) naudojimo instrukcija - 33
(LV) lietošanas instrukcija - 38 (EST) kasutusjuhend - 43
(HU) felhasználói kézikönyv - 59 (BS) upute za rad - 54
(RO) Instrucţiunea de deservire - 48 (CZ) návod k obsluze - 91
(RU) инструкция обслуживания - 69 (GR) οδηγίες χρήσεως - 101
(MK) упатство за корисникот - 129 (NL) handleiding - 101
(SL) navodila za uporabo - 86 (FI) manwal ng pagtuturo - 64
(PL) instrukcja obsługi - 140 (IT) istruzioni operative - 75
(HR) upute za uporabu - 81 (SV) instruktionsbok - 118
(DK) brugsanvisning - 96 (UA) інструкція з експлуатації - 123
(SR) Корисничко упутство - 113 (SK) Používateľská príručka - 133
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 145 (BG) Инструкция за употреба - 150
MS 7854

2
PICTURE B
PICTURE A
9. 11
10
PICTURE C
B
DEC
AN
M
L
K
S
F
G
RW
3

3
PICTURE E
PICTURE D
PICTURE F
1. 2.
A
E
DC
B
N
3.

4
1. Before using the device, read the operating manual and follow the instructions
contained in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device
contrary to its intended purpose or improper operation.
2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its
intended purpose.
3. The device should only be connected to an AC outlet with a grounded 220 240V ~
50Hz. To increase operational safety, multiple electrical devices should not be
connected to one current circuit at the same time.
4. Use extreme caution when using the device when children are nearby. Do not allow
children to play with the device, do not allow children or people unfamiliar with the
device to use it.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and people
with limited physical, sensory or mental ability, or people who have no experience or
knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a person
responsible for their safety or have been granted them information on the safe use of
the device and are aware of the dangers of using it. Children should not play with the
equipment. Cleaning and maintenance of the device should not be performed by
children, unless they are over 8 years old and these activities are carried out under
supervision.
6. Always disconnect the power plug by holding the socket with your hand after use. DO
NOT pull on the power cord.
7. Do not immerse the cable, plug and the whole device in water or any other liquid. Do
not expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or use in conditions of
high humidity (bathrooms, damp mobile homes).
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist repair shop to avoid danger.
9. Do not use the appliance with a damaged power cord or if it has been dropped or
damaged in any other way or if it is not working properly. Do not repair the device
yourself, as there is a risk of electric shock. Take the damaged device to an appropriate
service center for checking or repair. All repairs may only be carried out by authorized
service points. Incorrectly performed repairs can cause serious danger for the user.
10. Place the device on a cool, stable surface, away from hot kitchen appliances such
as: electric stove, gas burner, etc.
11. Make sure that nothing is blocking the air inlet and outlet of the device
12. Use the device only on a level surface to prevent the condensation from spilling out
13. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device
(RCD) in the electric circuit with a rated residual current not exceeding 30mA. Ask an

5
electrician for this.
14. Clean the air filter regularly. The frequency of cleaning depends on the cleanliness of
the air.
15. After turning off the machine, wait at least 5 minutes before turning it back on.
16. Do not use the device in sunny places. When the device overheats, the overheat
protection will switch on the device.
17. To ensure effective cooling, a distance of at least 60 cm should be kept between the
side walls of the device and the wall or furniture or curtains.
18. Due to the limited performance of the device, if the difference between the target
temperature and the ambient temperature is too great, the target temperature may not
be reached.
19. To reduce the risk of fire, electric shock or injury when using the air conditioner,
observe the following basic precautions:
a) Connect to a grounded outlet with 3 pins.
b) Do not remove the grounding prong.
c) Do not use the adapter.
d) Do not use an extension cord.
e) Disconnect the air conditioner before servicing.
f) Use two or more people to move and install the air conditioner.
20. Do not use agents accelerating the defrosting or cleaning process other than those
recommended by the manufacturer.
21. The device should be stored in a room without constantly operating sources of
ignition, for example: open fire, gas appliances or electric heaters.
BEFORE FIRST USE – (picture E)
Connect the connectors to the air exhaust duct as follows:
1. Extend the air exhaust duct (9) by drawing out the two ends of the duct.
2. Screw the air exhaust duct (9) into the connector of air exhaust duct (10).
3. Connect the connector of air exhaust duct (10) to the device.
REMARKS:
1.Keep the unit at least 1 meter away from TV or radios to avoid electromagnetic interference.
2.Do not expose the unit under direct sun light to avoid surface color fading.
3.Do not tilt the unit for more than 35°or upside-down while transporting. If the device has been turned over during transport, put it
down correctly and wait 2-4 hours before starting it.
4.Place the unit on a flat surface with less than 5°inclination.
5.The unit operates more efficiently in certain room locations, select the best location:
- Beside a window, a door or a French window.
- Keep the required distance from the return air outlet to the wall or other obstacles at least 60 cm.
- Extend the air hose to ensure that other end of the air hose has clearance between the window door, or French window, or wall
hole.
- Air outlet or intake cannot be blocked by protective grid or any obstacle.

6
To extend the life of the unit, drain the condensed water from drain hole (8) before putting the unit into storage at the end of the
season.
DEVICE DESCRIPTION (pictures A and B)
1. Control panel 2. Cold air outlet 3. Signal receptor
4. Remote controller 5. Transport handle 6. Exhaust duct
7. Evaporator inlet 8. Drain plug 9. Air exhaust duct
10. Connector of air exhaust duct 11. Window exhaust adapter
CONTROL PANEL (picture C)
A. Power button B. Fan speed button
C. Mode button D. Timer / Temperature up button
E. Timer / Temperature down button F. Fan low speed indicator
G. Fan high speed indicator K. Cool mode indicator
L. Dehumidify mode indicator M. Fan mode indicator
N. Timer button R. WF – full water indicator
S. Set temperature / Timer display W. Timer indicator
REMOTE CONTROLLER – picture D
The remote controller transmits signals to signal receiver (3).
Button "A" - the appliance will be started when it is energized or will be stopped when it is in operation, if you press this button.
Button "C" - press it to select operation mode: "K", "L" or "M". Suitable indicator will be lighted up.
Button "B" - press it to select fan speed in sequence. Suitable indicator will be lighted up.
Button "D" / "E" - press to set up desired temperature in room or the timer. The display “S” present desired temperature, not present
temperature in room.
Button "N" - press to set the time of automatic off and automatic on.
OPERATION OF THE CONTROL PANEL
COOL / DEHUM / FAN
1. Turn on the device.
a) Connect the device and then the device beeps once.
b) Press the "A" button, then the device will turn on.
c) LED display indicates the set temperature.
2.Choose the operating mode
Press the "C" button to select the desired mode of operation by sequence:
Cooling mode "K" -> Drying mode "L" -> Fan mode "M.”
3. Adjust temperature
The temperature can be set within a range 16°-31°C. Press “D” or “E” button to increase or decrease the temperature by 1°C by
pressing once. The device LED panel shows the target temperature for 5 seconds and then displays the set temperature, not present
temperature in room.

7
After setting temperature under Cooling mode “K”, if you select again cooling mode “K” or Fan mode “M”, then LED display indicates
the default target temperature 25°C.
4. Adjust fan speed
Press the button "B" to select a desired fan speed shows by sequence:
Low speed "F" -> High speed G
5. Power
When you press the "A" button again, the device will sound "di" and stop working.
6. Press this button "N" to set a timer.
Modes working principles:
Dehumidify "L" mode:
1. The fan will run at low speed, and the speed can't be adjusted.
The adjustment of temperature is no effective. The device automatically adjusts the set temperature to 2°C below the room
temperature when entering the dehumidification mode.
2.When room temperature ≤ 16℃, cannot dehumidify, the fan will run at low speed.
WARNING:
When operating the device in conditions of varying humidity, the drain plug (8) should be constantly open and ensure constant water
drainage. To comfortable water draining use the pipe included in kit.
COOL "K" mode:
1. When the room temperature is higher than set temperature on control panel, the compressor starts to run. The device cools the
room.
2. When the room temperature is lower than set temperature on control panel, the compressor stop and the fan operates at original
set speed.
Fan "M." mode.
1. The fan runs at set speed, and the compressor does not run.
2. The adjustment of temperature is no effective.
Timer operation "N":
1. Press “N” button to set Automatic Off time while the unit is running.
2. Press “N” button to set Automatic On time while the unit is ready.
3. The time can be adjusted within a range of 1 hour to 24 hours by pressing the button "D"(+)or "E"(-).
Notice:
The main control board has memory function, when the device is ready to run but in stop status, the main control board can
memorize the initialization of working mode. When you turn on the unit, it will work as the same enactment of working-mode as last
time, no need to reset the working mode again.
REMOTE CONTROLLER
1. Slide the back cover to open and take off the isolating film on the batteries.

8
2. Insert the batteries into the compartment with the correct side. The poles of the batteries must match the signs "+" and "-" on the
remote control.
3. For long time no use, take out the batteries.
4. To prevent environmental pollution, take out the used batteries and dispose safety and appropriately.
To operate the device, aim the remote controller (4) at the signal receptor (3). The remote controller (4) will operate the device at
distance 5 meters when pointing at signal receptor (3) of the device.
PROTECTIVE DEVICES
The protective device may trip and stop the appliance in the cases listed below:
1. at cooling mode: indoor air temperature is over 43°C
2. at cooling mode: room temperature is below 16°C
3. at dehumidifying mode: room temperature is below 16°C
If the device runs in cooling “K” or dehumidify “L” mode with door or window opened for a long time when relative humidity is above
80%, dew may drip down from the outlet.
The protective device will work in the following cases:
1. Restarting the device immediately after stopping work or changing the selected mode while working, you must wait 3 minutes.
2. If the plug has been removed, after restarting the device will return to the original mode, TIMER ON and TIMER OFF - must be set
again.
REMARK: there is condensing water recycling hidden within this device. The condensing water is partly kept recycling between the
condenser and build in water plate. When the water level rises to the upper level, it is raised by the float switch, then (W.F.) the full
water level indicator "R" lights up to remind you to drain the water. Please cut off the power supply, move the appliance to a suitable
place, remove the drain plug, drain water completely. After the drain, re-install the drain plug (8), or the appliance may leak and
make your room wet. If it is not drained 5 minutes after the W.F. indication on, the display will show E4.
If the appliance is placed in a position admitting drain water, you also can connect the drain pipe to the drain port to drain the water.
Drain pipe is added to kit, with inner diameter 9mm, outer diameter 12mm, material: PVC.
Troubleshooting
1) Trouble: Do not work.
Analysis:
a) maybe the protector trip or fuse is blown, please wait for 3 minutes and start again, protector device may be preventing device
from working.
c) maybe batteries in the remote controller are exhausted.
d) maybe the plug is not properly plugged in.
2) Trouble: works for a short time only
Analysis:
a) if the set temperature is close to room temperature, you can lower the set temperature.
b) maybe air outlet is blocked by obstacle. Take the obstacle away.
3) Trouble: Works but not cools
Analysis:
a) maybe door or window are open.

9
b) maybe in close distance there is another appliance heat-working like heater or lamp, etc.
c) the air filter is dirty, please clean it.
d) air outlet or intake is blocked.
f) set temperature is too high.
4) Trouble: Water leak during moving.
Analysis:
a) drain the condensate before moving.
b) to avoid water leakage, please locate the device on flat ground.
5) Trouble: Do not work and water full indicator “W.F” light on
Analysis:
a) pull out rubber plug to drain water.
b) if it is often in this state, please contact qualified service technical.
Troubleshooting
6) Trouble: Device fails to start up.
Analysis:
a) maybe not plugged. So, plug in it.
b) maybe plug or socket damages. Replace by service provider.
c) maybe fuse broken. Replace the fuse by service provider (specification: 3,15A/250VAC).
7) Trouble: Device automatically stops.
Analysis:
a) timing shut down or set temperature reached. Restart it or wait for auto-switch.
8) Trouble: no cold air under COOL "K" mode.
Analysis:
a) room temperature is lower than set temperature. It is a normal phenomenon, the machine will auto-switch while the room
temperature is higher than the set temperature.
b) Device enters into anti-frost protection. The device will auto switch after anti-frost protection is over.
9) Trouble: LED display indicates failure code “E0”
Analysis:
a) room temperature sensor fails or damages. Replace the room temperature sensor by service provider.
10) Trouble: LED display indicates failure code "E4"
Analysis:
a) water-full warning. Drain out the water.
CLEANING AND MAINTENANCE
Device maintenance
1. Turn off the device first before disconnecting from power supply.
2. Wipe with a soft and dry cloth. Use lukewarm water below 40°C to clean if the appliance is very dirty.
3. Never use volatile substance such as gasoline or polishing powder to clean the device.
Air filter maintenance
It is necessary to clean the air filter every 2 weeks if the device operates in an extremely dusty environment. Clean as follows:
1. Stop the device first, push up the air filter (Picture F).
2. Clean and reinstall the air filter.

10
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE
ZUKUNFT AUFBEWAHREN
1. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie
die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäßen Betrieb des Gerätes
verursacht werden.
2. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke, die nicht für den vorgesehenen Zweck bestimmt sind.
3. Das Gerät darf nur an eine Netzsteckdose mit 220-240 V ~ 50 Hz angeschlossen
werden. Um die Betriebssicherheit zu erhöhen, sollten nicht mehrere elektrische Geräte
gleichzeitig an einen Stromkreis angeschlossen werden.
Caution, risk of fire.
Do NOT pierce or burn.
Be aware that the refrigerant may not contain an odour.
The maximum refrigerant charge amount: 160g.
3. If the dirt is conspicuous, wash it with a solution of detergent in lukewarm water. After cleaning dry it in a shaded and cool place,
then reinstall it.
Maintenance after seasonal using
1. If the device will not use for longer time, be sure to pull out the rubber plug of drain hole (8) in order to drain the water.
2. Keep the appliance running with fan mode only for a half day during a sunny day to dry the appliance inside and prevent from
going moldy.
3. Stop the device and pull out the power cord plug, then take out the batteries of remote controller and store device properly.
4. Clean the air filter and reinstall it.
5. Remove the air hoses and store them properly, and cover the hole tightly.
TECHNICAL DATA:
Cooling capacity at BTU: 9000 BTU / hour
Cooling capacity in watts: 2600 W
Energy consumption (cooling) W: 950 W
Volume: <= 64 dB
Air flow: 270 m3 / h
Energy class: A
Timer: 24 hours
R290 coolant weight: max. 160 grams
Voltage 220-240V ~50Hz

11
4. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern
verwenden. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Erlauben Sie
Kindern oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, nicht, es zu benutzen.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht
einer verantwortlichen Person erfolgt zu ihrer Sicherheit oder ihnen wurden
Informationen über den sicheren Gebrauch des Geräts erteilt, und sie sind sich der
Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst. Kinder sollten nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nur von Kindern durchgeführt
werden, die älter als 8 Jahre sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht ausführen.
6. Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Netzstecker, indem Sie die Steckdose
mit der Hand festhalten. NICHT am Netzkabel ziehen.
7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen aus
(Regen, Sonne usw.) und verwenden Sie es nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit
(Badezimmer, feuchte Mobilheime).
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da die Gefahr eines Stromschlags
besteht. Bringen Sie das beschädigte Gerät zur Überprüfung oder Reparatur zu einem
geeigneten Servicecenter. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können ernsthafte Gefahren
für den Benutzer entstehen.
10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile Oberfläche, entfernt von heißen
Küchengeräten wie Elektroherd, Gasbrenner usw..
11. Stellen Sie sicher, dass nichts den Lufteinlass und -auslass des Geräts blockiert
12. Verwenden Sie das Gerät nur auf einer ebenen Fläche, damit kein Kondenswasser
austreten kann
13. Um einen zusätzlichen Schutz zu gewährleisten, wird empfohlen, im Stromkreis
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht
mehr als 30 mA zu installieren. Bitten Sie einen Elektriker darum.
14. Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig. Die Häufigkeit der Reinigung hängt von der
Luftreinheit ab.
15. Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts mindestens 5 Minuten, bevor Sie es
wieder einschalten.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht an sonnigen Orten. Wenn das Gerät überhitzt,

12
schaltet der Überhitzungsschutz das Gerät ein.
17. Um eine effektive Kühlung zu gewährleisten, sollte ein Abstand von mindestens 60 cm
zwischen den Seitenwänden des Geräts und der Wand oder den Möbeln oder Vorhängen
eingehalten werden.
18. Aufgrund der eingeschränkten Leistung des Geräts wird die Zieltemperatur
möglicherweise nicht erreicht, wenn der Unterschied zwischen der Zieltemperatur und der
Umgebungstemperatur zu groß ist.
19. Beachten Sie die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von
Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen bei der Verwendung der Klimaanlage zu
verringern:
a) An eine geerdete Steckdose mit 3 Stiften anschließen.
b) Entfernen Sie nicht den Erdungsstift.
c) Verwenden Sie den Adapter nicht.
d) Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
e) Trennen Sie die Klimaanlage vor Wartungsarbeiten vom Stromnetz.
f) Verwenden Sie zwei oder mehr Personen, um die Klimaanlage zu bewegen und zu
installieren.
20. Verwenden Sie keine anderen Mittel, die den Auftau- oder Reinigungsprozess
beschleunigen, als die vom Hersteller empfohlenen.
21. Das Gerät sollte in einem Raum ohne ständig in Betrieb befindliche Zündquellen
gelagert werden, zum Beispiel: offenes Feuer, Gasgeräte oder elektrische Heizungen.
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG – (Bild E)
Verbinden Sie die Anschlüsse wie folgt mit dem Abluftkanal:
1. Verlängern Sie den Abluftkanal (9), indem Sie die beiden Enden des Kanals herausziehen.
2. Schrauben Sie den Abluftkanal (9) in den Anschluss des Abluftkanals (10).
3. Verbinden Sie den Anschluss des Abluftkanals (10) mit dem Gerät.
BEMERKUNGEN:
1.Halten Sie das Gerät mindestens 1 Meter von Fernsehgeräten oder Radios entfernt, um elektromagnetische Störungen zu
vermeiden.
2.Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht aus, um ein Verblassen der Oberflächenfarbe zu vermeiden.
3.Neigen Sie das Gerät während des Transports nicht um mehr als 35° oder auf den Kopf. Wenn das Gerät während des Transports
umgedreht wurde, legen Sie es richtig ab und warten Sie 2-4 Stunden, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
4.Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche mit weniger als 5° Neigung.
5.Das Gerät arbeitet an bestimmten Raumstandorten effizienter, wählen Sie den besten Standort aus:
- Neben einem Fenster, einer Tür oder einer Fenstertür.
- Halten Sie den erforderlichen Abstand vom Abluftauslass zur Wand oder anderen Hindernissen von mindestens 60 cm ein.
- Verlängern Sie den Luftschlauch, um sicherzustellen, dass das andere Ende des Luftschlauchs Freiraum zwischen der Fenstertür,
der Fenstertür oder dem Wandloch hat.
- Luftaus- oder -einlass kann nicht durch Schutzgitter oder Hindernisse blockiert werden.
Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, lassen Sie das Kondenswasser aus der Ablassöffnung (8) ab, bevor Sie das Gerät am
Ende der Saison einlagern.
GERÄTEBESCHREIBUNG (Bilder A und B)
1. Bedienfeld 2. Kaltluftauslass
3. Signalempfänger 4. Fernbedienung
5. Transportgriff 6. Abluftkanal
7. Verdampfereinlass 8. Ablassschraube
9. Abluftkanal 10. Anschlussstutzen Abluftkanal
11. Fensterabluftadapter

13
BEDIENFELD (Bild C)
A. Netzschalter B. Lüftergeschwindigkeitstaste
C. Modustaste D. Timer / Temperaturerhöhungstaste
E. Taste Timer / Temperatur verringern F. Anzeige für niedrige Lüftergeschwindigkeit
G. Anzeige für hohe Lüftergeschwindigkeit K. Anzeige für Kühlmodus
L. Entfeuchtungsmodusanzeige M. Lüftermodusanzeige
N. Timer-Taste R. WF – Wasserstandsanzeige
S. Solltemperatur / Timer-Anzeige W. Timer-Anzeige
FERNBEDIENUNG – Bild D
Die Fernbedienung sendet Signale an den Signalempfänger (3).
Taste "A" - das Gerät wird gestartet, wenn es mit Strom versorgt wird, oder wird gestoppt, wenn es in Betrieb ist, wenn Sie diese
Taste drücken.
Taste "C" - Drücken Sie diese, um den Betriebsmodus auszuwählen: "K", "L" oder "M". Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.
Taste "B" - Drücken Sie diese, um die Lüftergeschwindigkeit nacheinander auszuwählen. Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.
Taste "D" / "E" - drücken, um die gewünschte Raumtemperatur oder den Timer einzustellen. Das Display „S“ zeigt die gewünschte
Temperatur an, nicht die aktuelle Raumtemperatur.
Taste "N" - Drücken Sie diese Taste, um die Zeit für das automatische Aus- und Einschalten einzustellen.
BEDIENUNG DES BEDIENFELDES
KÜHL / TROCKEN / LÜFTER
1. Schalten Sie das Gerät ein.
a) Verbinden Sie das Gerät und das Gerät piept einmal.
b) Drücken Sie die Taste "A", dann schaltet sich das Gerät ein.
c) LED-Anzeige zeigt die eingestellte Temperatur an.
2.Wählen Sie den Betriebsmodus
Drücken Sie die Taste "C", um die gewünschte Betriebsart nacheinander auszuwählen:
Kühlmodus „K“ -> Trocknungsmodus „L“ -> Lüftermodus „M.“
3. Temperatur anpassen
Die Temperatur kann in einem Bereich von 16°-31°C eingestellt werden. Drücken Sie die Taste „D“ oder „E“, um die Temperatur
durch einmaliges Drücken um 1 °C zu erhöhen oder zu verringern. Das LED-Panel des Geräts zeigt 5 Sekunden lang die
Zieltemperatur an und zeigt dann die eingestellte Temperatur an, nicht die aktuelle Temperatur im Raum.
Nachdem Sie die Temperatur unter Kühlmodus „K“ eingestellt haben, wenn Sie erneut Kühlmodus „K“ oder Lüftermodus „M“
auswählen, zeigt das LED-Display die voreingestellte Solltemperatur von 25°C an.
4. Lüftergeschwindigkeit anpassen
Drücken Sie die Taste "B", um die gewünschte Lüftergeschwindigkeit nach Reihenfolge auszuwählen:
Niedrige Geschwindigkeit "F" -> Hohe Geschwindigkeit G
5. Leistung
Wenn Sie die Taste "A" erneut drücken, ertönt das Gerät "di" und hört auf zu arbeiten.
6. Drücken Sie diese Taste "N", um einen Timer einzustellen.
Funktionsprinzipien der Modi:
Entfeuchtung "L"-Modus:
1. Der Lüfter läuft mit niedriger Geschwindigkeit und die Geschwindigkeit kann nicht eingestellt werden.
Die Temperatureinstellung ist nicht wirksam. Das Gerät passt die eingestellte Temperatur beim Eintritt in den Entfeuchtungsmodus
automatisch auf 2°C unter der Raumtemperatur an.
2.Wenn die Raumtemperatur 16℃ ist, kann der Ventilator nicht entfeuchtet werden, der Ventilator läuft mit niedriger
Geschwindigkeit.
WARNUNG:
Beim Betrieb des Gerätes bei wechselnder Luftfeuchtigkeit sollte die Ablassschraube (8) ständig geöffnet sein und einen ständigen
Wasserablauf gewährleisten. Verwenden Sie zum bequemen Ablassen des Wassers das im Kit enthaltene Rohr.

14
KÜHLER "K"-Modus:
1. Wenn die Raumtemperatur höher als die am Bedienfeld eingestellte Temperatur ist, beginnt der Kompressor zu laufen. Das
Gerät kühlt den Raum.
2. Wenn die Raumtemperatur niedriger als die am Bedienfeld eingestellte Temperatur ist, stoppt der Kompressor und der Ventilator
läuft mit der ursprünglich eingestellten Geschwindigkeit.
Lüfter "M"-Modus.
1. Der Ventilator läuft mit der eingestellten Geschwindigkeit und der Kompressor läuft nicht.
2. Die Temperatureinstellung ist nicht wirksam.
Timerbetrieb "N":
1. Drücken Sie die Taste „N“, um die automatische Ausschaltzeit einzustellen, während das Gerät in Betrieb ist.
2. Drücken Sie die Taste „N“, um die automatische Einschaltzeit einzustellen, während das Gerät bereit ist.
3. Durch Drücken der Taste „D“(+)oder „E“(-) kann die Uhrzeit im Bereich von 1 Stunde bis 24 Stunden eingestellt werden.
Notiz:
Die Hauptsteuerplatine verfügt über eine Speicherfunktion. Wenn das Gerät betriebsbereit ist, sich jedoch im Stoppzustand
befindet, kann die Hauptsteuerplatine die Initialisierung des Arbeitsmodus speichern. Wenn Sie das Gerät einschalten, funktioniert
es wie beim letzten Mal, der Arbeitsmodus muss nicht erneut zurückgesetzt werden.
FERNBEDIENUNG
1. Schieben Sie die rückseitige Abdeckung zum Öffnen und entfernen Sie die Isolierfolie von den Batterien.
2. Legen Sie die Batterien mit der richtigen Seite in das Fach ein. Die Pole der Batterien müssen mit den Zeichen "+" und "-" auf der
Fernbedienung übereinstimmen.
3. Nehmen Sie die Batterien bei längerem Nichtgebrauch heraus.
4. Um Umweltverschmutzung zu vermeiden, nehmen Sie die verbrauchten Batterien heraus und entsorgen Sie diese sicher und
sachgerecht.
Um das Gerät zu bedienen, richten Sie die Fernbedienung (4) auf den Signalempfänger (3). Die Fernbedienung (4) bedient das
Gerät in einer Entfernung von 5 Metern, wenn sie auf den Signalempfänger (3) des Geräts gerichtet ist.
SCHUTZEINRICHTUNGEN
In den folgenden Fällen kann die Schutzeinrichtung auslösen und das Gerät stoppen:
1. im Kühlmodus: Innenlufttemperatur ist über 43°C
2. im Kühlmodus: Raumtemperatur liegt unter 16°C
3. im Entfeuchtungsmodus: Raumtemperatur liegt unter 16°C
Läuft das Gerät bei einer relativen Luftfeuchtigkeit über 80 % längere Zeit im Kühlen „K“ oder Entfeuchten „L“ bei geöffneter Tür
oder Fenster, kann Tau aus dem Auslass tropfen.
Die Schutzvorrichtung funktioniert in folgenden Fällen:
1. Wenn Sie das Gerät sofort nach Beendigung der Arbeit neu starten oder den ausgewählten Modus während der Arbeit ändern,
müssen Sie 3 Minuten warten.
2. Wenn der Stecker abgezogen wurde, kehrt das Gerät nach dem Neustart in den ursprünglichen Modus zurück, TIMER ON und
TIMER OFF - müssen neu eingestellt werden.
ANMERKUNG: In diesem Gerät ist Kondenswasser-Recycling versteckt. Das Kondenswasser wird teilweise zwischen dem
Kondensator und der eingebauten Wasserplatte recycelt. Steigt der Wasserstand auf das obere Niveau, wird dieser durch den
Schwimmerschalter angehoben, dann (W.F.) leuchtet die Vollwasserstandsanzeige "R", um Sie daran zu erinnern, das Wasser
abzulassen. Bitte unterbrechen Sie die Stromversorgung, stellen Sie das Gerät an einen geeigneten Ort, entfernen Sie den
Ablassstopfen, lassen Sie das Wasser vollständig ab. Bringen Sie nach dem Ablassen den Ablassstopfen (8) wieder an. Andernfalls
kann das Gerät auslaufen und Ihren Raum nass machen. Wenn es 5 Minuten nach dem W.F. Anzeige eingeschaltet ist, zeigt das
Display E4 an.
Wenn das Gerät in einer Position aufgestellt ist, in der Abflusswasser eingelassen wird, können Sie zum Ablassen des Wassers
auch das Abflussrohr an den Abflussanschluss anschließen. Abflussrohr wird dem Bausatz hinzugefügt, mit Innendurchmesser 9
mm, Außendurchmesser 12 mm, Material: PVC.
Fehlerbehebung
1) Problem: Nicht arbeiten.
Analyse:
a) Möglicherweise ist der Schutzschalter durchgebrannt oder die Sicherung ist durchgebrannt. Bitte warten Sie 3 Minuten und
starten Sie erneut, der Schutzgerät kann die Funktion des Geräts verhindern.

15
c) Möglicherweise sind die Batterien der Fernbedienung erschöpft.
d) Vielleicht ist der Stecker nicht richtig eingesteckt.
2) Problem: funktioniert nur für kurze Zeit
Analyse:
a) Wenn die eingestellte Temperatur nahe der Raumtemperatur liegt, können Sie die eingestellte Temperatur senken.
b) Möglicherweise ist der Luftauslass durch ein Hindernis blockiert. Nimm das Hindernis weg.
3) Problem: Funktioniert, kühlt aber nicht
Analyse:
a) Vielleicht sind Tür oder Fenster offen.
b) Vielleicht befindet sich in unmittelbarer Nähe ein anderes Gerät, das heizt, wie eine Heizung oder eine Lampe usw.
c) Der Luftfilter ist verschmutzt, bitte reinigen Się ihn.
d) Luftauslass oder Lufteinlass ist blockiert.
f) die eingestellte Temperatur ist zu hoch.
4) Problem: Wasserleck während des Umzugs.
Analyse:
a) Lassen Sie das Kondensat ab, bevor Się umziehen.
b) Um Wasserlecks zu vermeiden, stellen Sie das Gerät bitte auf eine ebene Fläche.
5) Problem: Nicht arbeiten und Wasser-Voll-Anzeige „W.F“ leuchtet
Analyse:
a) Ziehen Sie den Gummistopfen heraus, um das Wasser abzulassen.
b) Wenn es häufig in diesem Zustand ist, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Kundendienst.
Fehlerbehebung
6) Fehler: Gerät startet nicht.
Analyse:
a) vielleicht nicht eingesteckt. Stecken Sie es also ein.
b) möglicherweise Stecker- oder Steckdosenschäden. Durch Dienstanbieter ersetzen.
c) Vielleicht ist die Sicherung defekt. Ersetzen Sie die Sicherung durch einen Serviceanbieter (Spezifikation: 3,15A/250VAC).
7) Problem: Gerät stoppt automatisch.
Analyse:
a) Timing abgeschaltet oder Solltemperatur erreicht. Starten Sie es neu oder warten Sie auf die automatische Umschaltung.
8) Störung: Keine Kaltluft im Modus COOL "K".
Analyse:
a) Die Raumtemperatur ist niedriger als die eingestellte Temperatur. Es ist ein normales Phänomen, das Gerät schaltet automatisch
um, wenn die Raumtemperatur höher als die eingestellte Temperatur ist.
b) Gerät geht in Frostschutz. Das Gerät schaltet nach Ablauf des Frostschutzes automatisch um.
9) Störung: LED-Anzeige zeigt Fehlercode „E0“ an
Analyse:
a) Raumtemperaturfühler versagt oder beschädigt. Ersetzen Sie den Raumtemperaturfühler durch den Serviceanbieter.
10) Störung: LED-Anzeige zeigt Fehlercode "E4" an
Analyse:
a) Wasser-Voll-Warnung. Lassen Sie das Wasser ab.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Gerätewartung
1. Schalten Sie das Gerät zuerst aus, bevor Sie es von der Stromversorgung trennen.
2. Mit einem weichen und trockenen Tuch abwischen. Verwenden Sie zur Reinigung lauwarmes Wasser unter 40°C, wenn das
Gerät stark verschmutzt ist.
3. Verwenden Sie niemals flüchtige Substanzen wie Benzin oder Polierpulver, um das Gerät zu reinigen.
Wartung des Luftfilters
Der Luftfilter muss alle 2 Wochen gereinigt werden, wenn das Gerät in einer extrem staubigen Umgebung betrieben wird. Reinigen
Sie wie folgt:
1. Stoppen Sie zuerst das Gerät, drücken Sie den Luftfilter nach oben (Bild F).
2. Reinigen Sie den Luftfilter und setzen Sie ihn wieder ein.
3. Wenn der Schmutz auffällig ist, waschen Sie ihn mit einer Spülmittellösung in lauwarmem Wasser. Trocknen Sie es nach der
Reinigung an einem schattigen und kühlen Ort und installieren Sie es wieder.
Wartung nach saisonaler Nutzung
1. Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, ziehen Sie unbedingt den Gummistopfen der Ablassöffnung (8) heraus, um
das Wasser abzulassen.
2. Lassen Sie das Gerät an einem sonnigen Tag nur einen halben Tag im Ventilatormodus laufen, um das Gerät innen zu trocknen

16
und Schimmelbildung zu vermeiden.
3. Stoppen Sie das Gerät und ziehen Sie den Netzstecker heraus, nehmen Sie dann die Batterien der Fernbedienung heraus und
bewahren Sie das Gerät ordnungsgemäß auf.
4. Reinigen Sie den Luftfilter und setzen Sie ihn wieder ein.
5. Entfernen Sie die Luftschläuche, lagern Sie sie ordnungsgemäß und decken Sie das Loch fest ab.
TECHNISCHE DATEN:
Kühlleistung bei BTU: 9000 BTU / Stunde
Kühlleistung in Watt: 2600 W
Energieverbrauch (Kühlung) W: 950 W
Lautstärke: <= 64 dB
Luftstrom: 270 m3 / h
Energieklasse: A
Timer: 24 Stunden
Kühlmittelgewicht R290: max. 160 Gramm
Spannung 220-240V ~50Hz
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
Vorsicht, Brandgefahr.
NICHT durchstechen oder verbrennen.
Beachten Sie, dass das Kältemittel möglicherweise keinen Geruch enthält.
Die maximale Kältemittelfüllmenge: 160g.
FRANÇAIS
CONDITIONS GENERALES DE SECURITE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR L'AVENIR
1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le mode d'emploi et suivez les instructions qu'il
contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant de l'utilisation
contraire de l'appareil ou de son utilisation incorrecte.
2. L'appareil est réservé à un usage domestique. Ne pas utiliser à d'autres fins que
celles prévues.
3. L'appareil ne doit être branché qu'à une prise secteur avec une tension de 220 240V
~ 50Hz mise à la terre. Pour augmenter la sécurité de fonctionnement, plusieurs
appareils électriques ne doivent pas être connectés à un circuit de courant en même
temps.
4. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants se
trouvent à proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, n'autorisez pas les
enfants ou des personnes inconnus à l'utiliser.
5. AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou
des personnes qui n'ont aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela
est fait sous la supervision d'une personne responsable. pour leur sécurité ou leur ont
été donnés des informations sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont

17
conscients des dangers de son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'équipement. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par
des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont effectuées sous
surveillance.
6. Débranchez toujours le cordon d'alimentation en tenant la prise avec votre main
après utilisation. NE tirez PAS sur le cordon d’alimentation.
7. N'immergez pas le câble, la fiche et l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
N'exposez pas l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) et ne
l'utilisez pas dans des conditions d'humidité élevée (salles de bains, maisons mobiles
humides).
8. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un atelier spécialisé afin d'éviter tout danger.
9. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé, s'il est tombé ou
s'il a été endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne
réparez pas l'appareil vous-même, vous risqueriez de vous électrocuter. Apportez le
périphérique endommagé à un centre de service approprié pour vérification ou
réparation. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des points de
service autorisés. Des réparations effectuées incorrectement peuvent entraîner un
grave danger pour l'utilisateur.
10. Placez l'appareil sur une surface fraîche et stable, loin des appareils de cuisine
chauds tels que: cuisinière électrique, brûleur à gaz, etc.
11. Assurez-vous que rien ne bloque l'entrée et la sortie d'air de l'appareil.
12. Utilisez l’appareil uniquement sur une surface plane afin d’empêcher la
condensation de se répandre
13. Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel
nominal ne dépassant pas 30 mA. Demandez à un électricien pour cela.
14. Nettoyez le filtre à air régulièrement. La fréquence de nettoyage dépend de la
propreté de l'air.
15. Après avoir éteint la machine, attendez au moins 5 minutes avant de la rallumer.
16. N'utilisez pas l'appareil dans des endroits ensoleillés. Lorsque l'appareil surchauffe,
la protection contre la surchauffe allumera l'appareil.
17. Pour assurer un refroidissement efficace, une distance minimale de 60 cm doit être
respectée entre les parois latérales de l'appareil et le mur, le meuble ou les rideaux.
18. En raison des performances limitées de l'appareil, si la différence entre la
température cible et la température ambiante est trop grande, la température cible peut
ne pas être atteinte.
19. Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de
l'utilisation du climatiseur, observez les précautions de base suivantes:
a) Connectez-vous à une prise mise à la terre avec 3 broches.
b) Ne retirez pas la broche de mise à la terre.

18
c) N'utilisez pas l'adaptateur.
d) N'utilisez pas de rallonge.
e) Débranchez le climatiseur avant de procéder à l'entretien.
f) Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer le climatiseur.
20. N'utilisez pas d'agents accélérant le processus de dégivrage ou de nettoyage autres
que ceux recommandés par le fabricant.
21. L'appareil doit être rangé dans une pièce dépourvue de sources d'inflammation en
fonctionnement constant, par exemple: feu ouvert, appareils à gaz ou radiateurs
électriques.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION – (photo E)
Raccordez les connecteurs au conduit d'évacuation d'air comme suit :
1. Prolongez le conduit d'évacuation d'air (9) en tirant les deux extrémités du conduit.
2. Visser le conduit d'évacuation d'air (9) dans le connecteur du conduit d'évacuation d'air (10).
3. Connectez le connecteur du conduit d'évacuation d'air (10) à l'appareil.
REMARQUES:
1. Gardez l'appareil à au moins 1 mètre de la télévision ou des radios pour éviter les interférences électromagnétiques.
2. N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil pour éviter la décoloration de la surface.
3.Ne pas incliner l'appareil de plus de 35° ou à l'envers pendant le transport. Si l'appareil a été retourné pendant le transport, posez-
le correctement et attendez 2 à 4 heures avant de le démarrer.
4.Placez l'appareil sur une surface plane avec une inclinaison inférieure à 5°.
5.L'unité fonctionne plus efficacement dans certains emplacements de la pièce, sélectionnez le meilleur emplacement :
- A côté d'une fenêtre, d'une porte ou d'une porte-fenêtre.
- Maintenez la distance requise entre la sortie d'air de retour et le mur ou d'autres obstacles d'au moins 60 cm.
- Déployez le tuyau d'air pour vous assurer que l'autre extrémité du tuyau d'air a un espace libre entre la porte de la fenêtre, la
porte-fenêtre ou le trou dans le mur.
- La sortie ou l'entrée d'air ne peut pas être bloquée par une grille de protection ou tout obstacle.
Pour prolonger la durée de vie de l'unité, vidangez l'eau condensée du trou de vidange (8) avant de ranger l'unité à la fin de la
saison.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (photos A et B)
1. Panneau de commande 2. Sortie d'air froid
3. Récepteur de signal 4. Télécommande
5. Poignée de transport 6. Conduit d'échappement
7. Entrée évaporateur 8. Bouchon de vidange
9. Conduit d'évacuation d'air 10. Raccord de conduit d'évacuation d'air
11. Adaptateur d'échappement de fenêtre
PANNEAU DE COMMANDE (photo C)
A. Bouton d'alimentation B. Bouton de vitesse du ventilateur
C. Bouton Mode D. Minuterie / Bouton d'augmentation de la température
E. Minuterie / Bouton de baisse de température F. Indicateur de faible vitesse du ventilateur
G. Indicateur de vitesse élevée du ventilateur K. Indicateur de mode de refroidissement
L. Indicateur de mode de déshumidification M. Indicateur de mode de ventilation
N. Bouton de minuterie R. WF – indicateur de niveau d'eau plein
S. Réglage de la température / Affichage de la minuterie W. Indicateur de la minuterie
TÉLÉCOMMANDE – image D
La télécommande transmet des signaux au récepteur de signaux (3).
Bouton "A" - l'appareil démarre lorsqu'il est sous tension ou s'arrête lorsqu'il est en fonctionnement, si vous appuyez sur ce bouton.
Bouton "C" - appuyez dessus pour sélectionner le mode de fonctionnement : "K", "L" ou "M". L'indicateur approprié s'allumera.
Bouton "B" - appuyez dessus pour sélectionner la vitesse du ventilateur en séquence. L'indicateur approprié s'allumera.
Bouton "D" / "E" - appuyez pour régler la température souhaitée dans la pièce ou la minuterie. L'affichage « S » présente la
température souhaitée, pas la température ambiante dans la pièce.
Bouton "N" - appuyez pour régler l'heure d'arrêt et d'activation automatiques.

19
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE
FROID / SEC / VENTILATEUR
1. Allumez l'appareil.
a) Connectez l'appareil, puis l'appareil émet un bip.
b) Appuyez sur le bouton "A", puis l'appareil s'allumera.
c) L'affichage LED indique la température réglée.
2.Choisissez le mode de fonctionnement
Appuyez sur la touche "C" pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité par séquence :
Mode refroidissement "K" -> Mode séchage "L" -> Mode ventilateur "M.”
3. Ajuster la température
La température peut être réglée dans une plage de 16° à 31°C. Appuyez sur le bouton "D" ou "E" pour augmenter ou diminuer la
température de 1°C en appuyant une fois. Le panneau LED de l'appareil affiche la température cible pendant 5 secondes, puis
affiche la température définie, pas la température actuelle dans la pièce.
Après avoir réglé la température sous le mode de refroidissement « K », si vous sélectionnez à nouveau le mode de refroidissement
« K » ou le mode de ventilation « M », l'affichage LED indique la température cible par défaut de 25°C.
4. Ajustez la vitesse du ventilateur
Appuyez sur le bouton « B » pour sélectionner une vitesse de ventilateur souhaitée, affiche par séquence :
Petite vitesse "F" -> Grande vitesse G
5. Puissance
Lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton "A", l'appareil sonnera "di" et cessera de fonctionner.
6. Appuyez sur ce bouton "N" pour régler une minuterie.
Principes de fonctionnement des modes :
Mode déshumidification "L":
1. Le ventilateur fonctionnera à basse vitesse et la vitesse ne peut pas être ajustée.
Le réglage de la température n'est pas efficace. L'appareil ajuste automatiquement la température de consigne à 2°C en dessous de
la température ambiante lors de l'entrée en mode de déshumidification.
2. Lorsque la température ambiante 16℃, ne peut pas déshumidifier, le ventilateur fonctionnera à basse vitesse.
ATTENTION:
Lors de l'utilisation de l'appareil dans des conditions d'humidité variable, le bouchon de vidange (8) doit être constamment ouvert et
assurer une évacuation constante de l'eau. Pour une évacuation confortable de l'eau, utilisez le tuyau inclus dans le kit.
Mode REFROIDISSEMENT « K » :
1. Lorsque la température ambiante est supérieure à la température réglée sur le panneau de commande, le compresseur
commence à fonctionner. L'appareil refroidit la pièce.
2. Lorsque la température ambiante est inférieure à la température réglée sur le panneau de commande, le compresseur s'arrête et
le ventilateur fonctionne à la vitesse réglée d'origine.
Ventilateur mode "M.".
1. Le ventilateur fonctionne à la vitesse définie et le compresseur ne fonctionne pas.
2. Le réglage de la température n'est pas efficace.
Fonctionnement de la minuterie "N":
1. Appuyez sur le bouton « N » pour régler l'heure d'arrêt automatique pendant que l'appareil est en marche.
2. Appuyez sur le bouton « N » pour régler l'heure de mise en marche automatique pendant que l'appareil est prêt.
3. L'heure peut être réglée dans une plage de 1 heure à 24 heures en appuyant sur le bouton "D"(+)ou "E"(-).
Avis:
La carte de commande principale a une fonction de mémoire, lorsque l'appareil est prêt à fonctionner mais en état d'arrêt, la carte de
commande principale peut mémoriser l'initialisation du mode de fonctionnement. Lorsque vous allumez l'appareil, il fonctionnera
comme la même mise en œuvre du mode de fonctionnement que la dernière fois, pas besoin de réinitialiser à nouveau le mode de
fonctionnement.

20
TÉLÉCOMMANDE
1. Faites glisser le couvercle arrière pour ouvrir et retirer le film isolant sur les batteries.
2. Insérez les piles dans le compartiment du bon côté. Les pôles des piles doivent correspondre aux signes "+" et "-" sur la
télécommande.
3. Pendant longtemps sans utilisation, retirez les piles.
4. Pour éviter la pollution de l'environnement, retirez les piles usagées et éliminez-les de manière sûre et appropriée.
Pour faire fonctionner l'appareil, dirigez la télécommande (4) vers le récepteur de signal (3). La télécommande (4) fera fonctionner
l'appareil à une distance de 5 mètres en pointant vers le récepteur de signal (3) de l'appareil.
DISPOSITIFS DE PROTECTION
Le dispositif de protection peut se déclencher et arrêter l'appareil dans les cas ci-dessous :
1. en mode refroidissement : la température de l'air intérieur est supérieure à 43°C
2. en mode refroidissement : la température ambiante est inférieure à 16°C
3. en mode déshumidification : la température ambiante est inférieure à 16°C
Si l'appareil fonctionne en mode refroidissement « K » ou déshumidification « L » avec la porte ou la fenêtre ouverte pendant une
longue période alors que l'humidité relative est supérieure à 80 %, de la rosée peut s'égoutter de la sortie.
Le dispositif de protection fonctionnera dans les cas suivants :
1. Redémarrez l'appareil immédiatement après avoir arrêté le travail ou changé le mode sélectionné pendant le travail, vous devez
attendre 3 minutes.
2. Si la prise a été retirée, après le redémarrage, l'appareil reviendra au mode d'origine, TIMER ON et TIMER OFF - doivent être à
nouveau réglés.
REMARQUE : il y a du recyclage d'eau de condensation caché à l'intérieur de cet appareil. L'eau de condensation est en partie
recyclée entre le condenseur et la plaque à eau intégrée. Lorsque le niveau d'eau monte au niveau supérieur, il est relevé par
l'interrupteur à flotteur, puis (W.F.) l'indicateur de niveau d'eau plein "R" s'allume pour vous rappeler de vidanger l'eau. Veuillez
couper l'alimentation électrique, déplacer l'appareil dans un endroit approprié, retirer le bouchon de vidange, vidanger complètement
l'eau. Après la vidange, réinstallez le bouchon de vidange (8), sinon l'appareil risque de fuir et de mouiller votre pièce. S'il n'est pas
vidé 5 minutes après le W.F. allumé, l'écran affichera E4.
Si l'appareil est placé dans une position permettant l'évacuation de l'eau, vous pouvez également raccorder le tuyau d'évacuation à
l'orifice de vidange pour évacuer l'eau. Un tuyau de vidange est ajouté au kit, avec un diamètre intérieur de 9 mm, un diamètre
extérieur de 12 mm, matériau : PVC.
Dépannage
1) Problème : Ne fonctionne pas.
Une analyse:
a) peut-être que le déclenchement du protecteur ou le fusible est grillé, veuillez attendre 3 minutes et recommencer, le dispositif de
protection peut empêcher l'appareil de fonctionner.
c) peut-être que les piles de la télécommande sont épuisées.
d) peut-être que la prise n'est pas correctement branchée.
2) Problème : ne fonctionne que pendant une courte période
Une analyse:
a) si la température de consigne est proche de la température ambiante, vous pouvez baisser la température de consigne.
b) peut-être que la sortie d'air est bloquée par un obstacle. Enlevez l'obstacle.
3) Problème : Fonctionne mais ne refroidit pas
Une analyse:
a) peut-être que la porte ou la fenêtre sont ouvertes.
b) peut-être qu'à proximité il y a un autre appareil chauffant comme un radiateur ou une lampe, etc.
c) le filtre à air est sale, veuillez le nettoyer.
d) la sortie ou l'entrée d'air est bloquée.
f) la température réglée est trop élevée.
4) Problème : Fuite d'eau pendant le déplacement.
Une analyse:
a) vidanger les condensats avant déplacement.
b) pour éviter les fuites d'eau, veuillez placer l'appareil sur un sol plat.
5) Problème : Ne fonctionne pas et le voyant de remplissage d'eau « W.F » s'allume
Une analyse:
a) retirer le bouchon en caoutchouc pour évacuer l'eau.
b) s'il est souvent dans cet état, veuillez contacter un service technique qualifié.
Table of contents
Languages:
Other Mesko Air Conditioner manuals