Mesko MS 7918 User manual

MS 7914
MS 7918
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5
(FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 11
(PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 16
(LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 21
(HU) felhasználói kézikönyv - 31 (BS) upute za rad - 28
(RO) Instrucţiunea de deservire - 26 (CZ) návod k obsluze - 33
(RU) инструкция обслуживания - 39 (GR) οδηγίες χρήσεως - 42
(MK) упатство за корисникот - 36 (NL) handleiding - 50
(SL) navodila za uporabo - 23 (FI) manwal ng pagtuturo - 56
(PL) instrukcja obsługi - 54 (IT) istruzioni operative - 47
(HR) upute za uporabu - 45 (SV) instruktionsbok - 64
(DK) brugsanvisning - 69 (UA) інструкція з експлуатації - 59
(SR) Корисничко упутство - 62 (SK) Používateľská príručka - 67
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 72 (BG) Инструкция за употреба - 74
(AZ) - Təlimat kitabçası 77 (ALB) manuali i perdoruesit - 80

2
B.
A.
1
2
5
4
8
6
3
7

3
ENGLISH
SAFETY CONDITIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3. The appliacable voltage is 220-240 V, ~ 50 Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are
over 8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even
when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use
the product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the
product should be turned to a professional service location to be replaced in order to
avoid hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged
in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen
appliances like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14. Do not immerse the motor unit in water.
15. It is forbidden to insert fingers or any other objects in the grid in the case.
16. Do not block the outlet grille and rear grill .

4
17. After finished using, release the water from the water tank.
18. If the device is not used for long periods of time, unplug it from the network.
19. Do not move the device when the water tank is filled with water.
20. Do not place any objects on the device.
21. The devices can be used only with efficiently working ventilation.
• Beachten Sie, dass hohe Luftfeuchtigkeit das Wachstum biologischer Organismen in
der Umgebung fördern kann.
• Achten Sie darauf, dass die Umgebung des Geräts nicht feucht oder nass wird. Bei
Auftreten von Feuchtigkeit verringern (reduzieren) Sie die Leistung des Gerätes.
• Lassen Sie saugfähige Materialien wie Teppiche, Vorhänge, Tischdecken nicht nass
werden.
• Trennen Sie das Gerät beim Befüllen und Reinigen vom Stromnetz.
• Lassen Sie niemals Wasser im Tank, wenn die Maschine nicht verwendet wird.
• Bevor Sie das Gerät lagern, entleeren Sie den Wassertank und reinigen Sie das Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät und den Wassertank vor dem nächsten Gebrauch.
• WARNUNG: Wenn das Wasser nicht ausgetauscht und der Tank nicht alle 3 Tage
ordnungsgemäß gereinigt wird, können Mikroorganismen, die möglicherweise im Wasser
oder in der Umgebung, in der das Gerät verwendet oder gelagert wird, vorhanden sind,
im Wassertank wachsen und herausgeblasen werden die Umgebung. Dies kann ein sehr
ernstes Gesundheitsrisiko darstellen.
• WARNUNG: Leeren Sie alle drei Tage den Wassertank und füllen Sie ihn mit sauberem
Wasser auf. Reinigen Sie den Tank vor dem Nachfüllen mit frischem Leitungswasser oder
Reinigungsmitteln. Entfernen Sie Kalkablagerungen, Ablagerungen oder Filme, die sich
an den Seiten des Tanks und an den Innenflächen gebildet haben. Wischen Sie nach
dem Waschen alle Oberflächen trocken.
DEVICE DESCRIPTION (fig. A)
1. Handle 2. Control panel
3. Wheels 4. Mesh filter
5. Water tank 6. 2 ice containers
7. Water level indicator 8. Mesh filter frame
USING THE APPLIANCE
A noticeable reduction in the temperature of the outlet air occurs after putting into the water tank 2 plastic containers attached to the
product, previously filled with water and frozen in the freezer. It is recommended to fill the tank with cold tap water.
1. After unpacking the device from the packaging, mount the wheels and set the air cooler on a dry, flat surface, then connect the
power plug.
2. Slide out the water tank (5) on the back of the appliance and pour in the water. Be careful not to exceed the maximum level.
3. Turn on the device with the "LOW", "MID" or "HIGH" button on the control panel, thus determining the airflow rate:
"LOW" - slow fan speed
"MID" - medium fan speed
"HIGH" - fast fan speed
4. The "SWING" button causes oscillation of vertical blinds, which ensure even distribution of cooled air streams. The horizontal blinds
do not move automatically - you can move them manually.
5. The "COOLING" button reduces the temperature of the exhaust air by activating the water pump. Two ice containers (6) are
included in the set. To use ice containers placed them in the freezer for about a day first. Then insert one or both of them into the water
tank (5) without exceeding the maximum level marked on the water tank. The "COOLING" function also moisturizes the air.
6. During operation of the device, periodically check the water level for refilling the tank. Do not activate the "COOLING" function if the
water level is lower than the minimum level.
7. To end the operation of the device, press the "OFF" button on the control panel.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. It is recommended to clean the device with a soft, dry cloth. Do not use any chemical solvents as they may permanently damage or

5
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER
SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50 Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen
Stromkreis angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben,
geeignet.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese
Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
deform the surface.
2. After a long time of use, the mesh filter (4) and mesh filter’s frame (8) will be clogged with dust, which will significantly affect the
cooling efficiency of the device. If the water does not change for a long time, mold may occur. We recommend cleaning the mesh filter
(4) and mesh filter’s frame (8) once every two weeks. The cleaning procedure is as follows:
a) Disconnect the device from the power supply, open two latches on the back cover, then remove the frame and filter.
b) Wash the filter in a mild solution of detergent and warm water, then rinse with clean water.
c) Wash the mesh filter under running clean water. Use a soft brush for cleaning.
3. Pour out water from the tank before storage. Then dry the device, mesh filter, mesh filter’s frame and housing to avoid moisture
damage.
ENTKALKEN
1. Führen Sie den Entkalkungsvorgang gemäß den Anweisungen des Herstellers des Entkalkungsmittels durch.
2. Verwenden Sie zum Entkalken die dafür vorgesehenen Mittel.
3. Führen Sie den Entkalkungsvorgang mindestens alle 3 Monate durch.
4. Entkalken Sie den Wassertank nur bei ausgeschaltetem Gerät.
TECHNICAL DATA
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power: 80W
Maximum power: 350W
Capacity: 4L
Water consumption: 0.7-0.8 liters / hour

6
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das
Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
14. Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Das Wasser in die Motorteile nicht gelangen lassen.
16. Es ist untersagt, Finger und andere Gegenstände in die Gitter am Gehäuse des
Gerätes einzustecken.
17. Das Auslaufgitter und das hintere Gitter nicht zudecken.
18. 18. Leeren Sie nach Beendigung der Arbeiten die Maschine vor dem Lagern von
Wasser.
19. Wird das Gerät über eine längere Zeit nicht verwendet, so ist es spannungsfrei zu
schalten.
20. Das Gerät nicht umstellen, wenn das Wasser im inneren Behälter vorhanden ist.
21. Keine Gegenstände auf dem Gerät ablegen.
22. Das Gerät darf nur dann in Betrieb gesetzt werden, wenn die Lüftungim Raum
leistungsfähig ist.
• Beachten Sie, dass hohe Luftfeuchtigkeit das Wachstum biologischer Organismen in der
Umgebung fördern kann.
• Achten Sie darauf, dass die Umgebung des Geräts nicht feucht oder nass wird. Bei
Auftreten von Feuchtigkeit verringern (reduzieren) Sie die Leistung des Gerätes.
• Lassen Sie saugfähige Materialien wie Teppiche, Vorhänge, Tischdecken nicht nass
werden.
• Trennen Sie das Gerät beim Befüllen und Reinigen vom Stromnetz.

7
• Lassen Sie niemals Wasser im Tank, wenn die Maschine nicht verwendet wird.
• Bevor Sie das Gerät lagern, entleeren Sie den Wassertank und reinigen Sie das Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät und den Wassertank vor dem nächsten Gebrauch.
• WARNUNG: Wenn das Wasser nicht ausgetauscht und der Tank nicht alle 3 Tage
ordnungsgemäß gereinigt wird, können Mikroorganismen, die möglicherweise im Wasser
oder in der Umgebung, in der das Gerät verwendet oder gelagert wird, vorhanden sind, im
Wassertank wachsen und herausgeblasen werden die Umgebung. Dies kann ein sehr
ernstes Gesundheitsrisiko darstellen.
• WARNUNG: Leeren Sie alle drei Tage den Wassertank und füllen Sie ihn mit sauberem
Wasser auf. Reinigen Sie den Tank vor dem Nachfüllen mit frischem Leitungswasser oder
Reinigungsmitteln. Entfernen Sie Kalkablagerungen, Ablagerungen oder Filme, die sich
an den Seiten des Tanks und an den Innenflächen gebildet haben. Wischen Sie nach dem
Waschen alle Oberflächen trocken.
GERÄTEBESCHREIBUNG (Abbildung A)
1. Griff 2. Bedienfeld
3. Räder 4. Maschenfilter
5. Wassertank 6. 2 Eisbehälter
7. Wasserstandsanzeige 8. Siebfilterrahmen
VERWENDUNG DES GERÄTS
Eine merkliche Verringerung der Temperatur der Abluft tritt auf, nachdem 2 Kunststoffbehälter, die zuvor mit Wasser gefüllt und im
Gefrierschrank eingefroren wurden, in den Wassertank gegeben wurden. Es wird empfohlen, den Tank mit kaltem Leitungswasser zu
füllen.
1. Montieren Sie nach dem Auspacken des Geräts aus der Verpackung die Räder und stellen Sie den Luftkühler auf eine trockene,
flache Oberfläche. Schließen Sie dann den Netzstecker an.
2. Schieben Sie den Wassertank (5) auf der Rückseite des Geräts heraus und gießen Sie das Wasser ein. Achten Sie darauf, den
Maximalwert nicht zu überschreiten.
3. Schalten Sie das Gerät mit den Tasten "LOW", "MID" oder "HIGH" auf dem Bedienfeld ein und bestimmen Sie so den Luftdurchsatz:
"LOW" - langsame Lüftergeschwindigkeit
"MID" - mittlere Lüftergeschwindigkeit
"HIGH" - schnelle Lüftergeschwindigkeit
4. Die Taste "SWING" bewirkt ein Schwingen der Vertikaljalousien, wodurch eine gleichmäßige Verteilung der gekühlten Luftströme
gewährleistet wird. Die horizontalen Jalousien bewegen sich nicht automatisch - Sie können sie manuell bewegen.
5. Die Taste "KÜHLEN" senkt die Temperatur der Abluft durch Aktivieren der Wasserpumpe. Das Set enthält zwei Eisbehälter (6). Um
Eisbehälter zu verwenden, stellen Sie diese zunächst etwa einen Tag lang in den Gefrierschrank. Setzen Sie dann einen oder beide in
den Wassertank (5) ein, ohne den auf dem Wassertank angegebenen Höchststand zu überschreiten. Die Funktion "KÜHLEN"
befeuchtet auch die Luft.
6. Überprüfen Sie während des Betriebs des Geräts regelmäßig den Wasserstand zum Nachfüllen des Tanks. Aktivieren Sie die
Funktion "KÜHLEN" nicht, wenn der Wasserstand unter dem Mindeststand liegt.
7. Um den Betrieb des Geräts zu beenden, drücken Sie die Taste "OFF" auf dem Bedienfeld.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Es wird empfohlen, das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch zu reinigen. Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel, da
diese die Oberfläche dauerhaft beschädigen oder verformen können.
2. Nach einer langen Nutzungsdauer werden der Netzfilter (4) und der Netzfilterrahmen (8) mit Staub verstopft, was die Kühleffizienz
des Geräts erheblich beeinträchtigt. Wenn sich das Wasser längere Zeit nicht ändert, kann Schimmel auftreten. Wir empfehlen, den
Netzfilter (4) und den Rahmen (8) des Netzfilters alle zwei Wochen zu reinigen. Das Reinigungsverfahren ist wie folgt:
a) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, öffnen Sie zwei Riegel an der hinteren Abdeckung und entfernen Sie den Rahmen
und den Filter.
b) Waschen Sie den Filter in einer milden Lösung aus Reinigungsmittel und warmem Wasser und spülen Sie ihn dann mit sauberem
Wasser ab.
c) Waschen Sie den Netzfilter unter fließend sauberem Wasser. Verwenden Sie zum Reinigen eine weiche Bürste.
3. Gießen Sie vor der Lagerung Wasser aus dem Tank. Trocknen Sie anschließend das Gerät, den Netzfilter, den Rahmen und das
Gehäuse des Netzfilters, um Feuchtigkeitsschäden zu vermeiden.
ENTKALKEN
1. Führen Sie den Entkalkungsvorgang gemäß den Anweisungen des Herstellers des Entkalkungsmittels durch.
2. Verwenden Sie zum Entkalken die dafür vorgesehenen Mittel.
3. Führen Sie den Entkalkungsvorgang mindestens alle 3 Monate durch.
4. Entkalken Sie den Wassertank nur bei ausgeschaltetem Gerät.

8
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
TECHNISCHE DATEN
Versorgungsspannung: 220-240 V ~ 50 Hz
Leistung: 80W
Maximale Leistung: 350W
Kapazität: 4L
Wasserverbrauch: 0,7-0,8 Liter / Stunde
CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE
1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le manuel d'utilisation et suivez les instructions qu'il
contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation
contraire à l'usage prévu ou par un mauvais fonctionnement de l'appareil.
2. L'appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Ne l'utilisez pas à d'autres
fins incompatibles avec l'usage prévu.
3. L'appareil doit être connecté uniquement à une prise de terre 220-240 V ~ 50 Hz. Afin
d'augmenter la sécurité d'utilisation, de nombreux appareils électriques ne doivent pas
être connectés simultanément à un seul circuit électrique.
4. Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez l'appareil en présence d'enfants.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil et ne permettez pas aux enfants ou aux
personnes non familiarisées avec l'appareil de l'utiliser.
5. AVERTISSEMENT : Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
des personnes sans expérience ou connaissance de l'équipement, s'il est effectué sous
la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou s'ils ont reçu des
instructions sur l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers liés à son
utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage et l'entretien
par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans
et sont surveillés.
6. Retirez toujours la fiche de la prise après utilisation en tenant la prise avec votre main.
NE tirez PAS sur le cordon du filet.
7. Ne plongez pas le cordon, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou tout autre
liquide. N'exposez pas l'appareil aux intempéries (pluie, soleil, etc.) et ne l'utilisez pas
dans des conditions d'humidité élevée (salles de bains, mobil-homes humides).
8. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un atelier de réparation spécialisé afin d'éviter tout
danger.
9. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou
FRANÇAIS

9
endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez
pas l'appareil vous-même, car cela pourrait provoquer un choc électrique. Renvoyez
l'appareil endommagé au centre de service approprié pour inspection ou réparation. Les
réparations ne peuvent être effectuées que par des points de service agréés. Une
réparation mal effectuée peut entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
10. Placez l'appareil sur une surface fraîche, stable et plane, loin des appareils de
chauffage tels qu'une cuisinière électrique, un brûleur à gaz, etc.
11. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12. Le cordon d'alimentation ne doit pas pendre du bord de la table ni toucher des
surfaces chaudes.
13. Ne laissez pas l'appareil allumé ou l'adaptateur secteur sans surveillance.
14. Pour une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif à courant
résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne dépassant
pas 30 mA. Veuillez consulter un électricien à ce sujet.
15. Ne laissez pas la partie moteur de l'appareil être mouillée.
16. Il est interdit d'insérer les doigts ou tout autre objet dans les grilles du boîtier de
l'appareil.
17. Ne couvrez pas les grilles d'échappement et arrière.
18. Une fois les travaux terminés, videz l'eau de l'appareil avant de le ranger.
19. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, débranchez-le du secteur.
20. Ne déplacez pas la machine lorsqu'il y a de l'eau dans le réservoir interne.
21. Ne placez aucun objet sur l'appareil.
22. L'appareil ne peut être utilisé qu'avec une ventilation efficace de la pièce.
Sachez qu'un taux d'humidité élevé peut favoriser la croissance d'organismes
biologiques dans l'environnement.
Ne laissez pas la zone autour de l'appareil devenir humide ou mouillée. En cas
d'humidité, réduisez (réduisez) les performances de l'appareil.
Ne laissez pas les matériaux absorbants tels que les tapis, les rideaux, les nappes se
mouiller.
Lors du remplissage et du nettoyage, débranchez l'appareil du secteur.
Ne laissez jamais d'eau dans le réservoir lorsque la machine n'est pas utilisée.
Avant de ranger l'appareil, videz le réservoir d'eau et nettoyez l'appareil.
Nettoyez l'appareil et le réservoir d'eau avant la prochaine utilisation.
AVERTISSEMENT : Lorsque l'eau n'est pas remplacée et que le réservoir n'est pas
correctement nettoyé tous les 3 jours, les micro-organismes qui peuvent être présents
dans l'eau ou dans l'environnement où l'appareil est utilisé ou stocké peuvent se
développer dans le réservoir d'eau et être soufflés vers l'environnement. Cela peut
entraîner un risque très grave pour la santé.
AVERTISSEMENT : Tous les trois jours, videz le réservoir d'eau et remplissez-le d'eau
propre. Avant de remplir, nettoyez le réservoir avec de l'eau fraîche du robinet ou des

10
détergents. Retirez tout tartre, dépôt ou film qui s'est formé sur les parois du réservoir et
sur les surfaces intérieures. Après le lavage, essuyez toutes les surfaces.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (fig.A)
1. Poignée 2. Panneau de commande
3. Roues 4. Crépine
5. Réservoir d'eau 6. 2 seaux à glace
7. Indicateur de niveau d'eau. 8. Cadre de crépine
UTILISATION DE L'APPAREIL
Une diminution notable de la température de l'air évacué se produit après l'insertion des 2 récipients en plastique attachés au produit
dans le réservoir d'eau, préalablement rempli d'eau et congelé au congélateur. Il est recommandé de remplir le réservoir avec de l'eau
froide du robinet.
1. Après avoir déballé l'appareil de son emballage, montez les roues et placez le refroidisseur sur une surface sèche et plane, puis
branchez la fiche à l'alimentation électrique.
2. Retirez le réservoir d'eau (5) situé à l'arrière de l'appareil et remplissez-le d'eau. Attention à ne pas dépasser le niveau maximum.
3. Allumez l'appareil avec le bouton "LOW", "MID" ou "HIGH" du panneau de commande, déterminant ainsi le débit d'air : "LOW" -
vitesse de ventilateur lente "MID" - vitesse de ventilateur moyenne "HIGH" - rapide vitesse du ventilateur
4. Le bouton « SWING » fait osciller les persiennes verticales, ce qui assure une répartition uniforme des flux d'air refroidi. Les stores
horizontaux ne bougent pas automatiquement : ils peuvent être déplacés manuellement.
5. Le bouton « REFROIDISSEMENT » réduit la température de l'air évacué en démarrant la pompe à eau. Deux bacs à glaçons (6)
sont inclus dans l'ensemble. Pour les utiliser, placez-les au congélateur environ une journée à l'avance. Ensuite, mettez-en un ou les
deux dans le réservoir d'eau (5) en ne dépassant pas le niveau maximum marqué sur le réservoir d'eau. La fonction «
REFROIDISSEMENT » humidifie également l'air.
6. Pendant le fonctionnement de l'appareil, vérifiez périodiquement le niveau d'eau pour voir si le réservoir doit être rempli à nouveau.
N'activez pas la fonction « REFROIDISSEMENT » si le niveau d'eau est inférieur au niveau minimum.
7. Pour mettre fin au fonctionnement de l'appareil, appuyez sur le bouton « OFF » du panneau de commande.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Il est recommandé de nettoyer l'appareil avec un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de solvants chimiques car ils pourraient
endommager ou déformer la surface de manière permanente.
2. Après une longue période de fonctionnement, le filtre à mailles (4) et le cadre du filtre à mailles (8) seront obstrués par de la
poussière, ce qui affectera grandement la capacité de refroidissement de l'unité. Si l'eau ne change pas pendant une longue période, il
peut y avoir de la moisissure. Nous recommandons de nettoyer la crépine (4) et le cadre de la crépine (8) une fois toutes les deux
semaines. La procédure de nettoyage est la suivante : a) Débranchez l'appareil, ouvrez les charnières du capot arrière, puis retirez le
cadre et le filtre. b) Lavez le cadre du filtre dans une solution douce de détergent et d'eau tiède, puis rincez à l'eau claire. c) Lavez le
filtre à mailles sous l'eau courante propre. Utilisez une brosse douce pour le nettoyage.
3. Videz l'eau du réservoir avant de le ranger. Séchez ensuite l'appareil, la crépine, le cadre du filtre et le boîtier pour éviter les
dommages causés par l'humidité.
DÉTARTRAGE
1. Effectuez la procédure de détartrage conformément aux instructions du détartrant spécifiées par le fabricant.
2. Pour le détartrage, utilisez des produits prévus à cet effet.
3. Effectuez la procédure de détartrage au moins tous les 3 mois.
4. Détartrez le réservoir d'eau uniquement lorsque l'appareil est éteint.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d'alimentation : 220-240 V ~ 50/Hz
Puissance : 80W
Puissance maximale : 350W
Capacité : 4L
Consommation d'eau : 0,7 - 0,8 litres/heure
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!

11
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS
1. Antes de utilizar el dispositivo, lea el manual de usuario y siga las instrucciones
contenidas en el mismo. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por
un uso contrario al previsto o por un funcionamiento inadecuado.
2. El dispositivo es sólo para uso doméstico. No lo utilice para otros fines que sean
incompatibles con su uso previsto.
3. El aparato sólo debe conectarse a una toma de corriente de 220-240 V ~ 50 Hz con
conexión a tierra. Para aumentar la seguridad de uso, no se deben conectar muchos
dispositivos eléctricos a un circuito de alimentación al mismo tiempo.
4. Tenga especial cuidado al utilizar el dispositivo cuando haya niños cerca. No permita
que los niños jueguen con el dispositivo y no permita que lo utilicen niños o personas que
no estén familiarizadas con el dispositivo.
5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del equipo, si se realiza bajo la supervisión de una persona
responsable. su seguridad o han recibido instrucciones sobre el uso seguro del
dispositivo y son conscientes de los peligros asociados a su uso. Los niños no deben
jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados
por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
6. Retire siempre el enchufe del tomacorriente después de su uso sosteniendo el
tomacorriente con la mano. NO tire del cordón de la red.
7. No sumerja el cable, el enchufe ni todo el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
No exponga el dispositivo a las condiciones climáticas (lluvia, sol, etc.) ni lo utilice en
condiciones de alta humedad (baños, casas rodantes húmedas).
8. Verifique periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un centro de reparación
especializado para evitar riesgos.
9. No utilice el aparato con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado
de alguna otra manera o no funciona correctamente. No repare el dispositivo usted
mismo, ya que podría provocar una descarga eléctrica. Devuelva el dispositivo dañado al
centro de servicio adecuado para su inspección o reparación. Cualquier reparación sólo
podrá realizarse en puntos de servicio autorizados. Una reparación realizada
incorrectamente puede suponer un grave peligro para el usuario.
10. Coloque el aparato sobre una superficie fresca, estable y nivelada, lejos de aparatos
de calefacción como cocinas eléctricas, quemadores de gas, etc.
11. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables.
12. El cable de alimentación no debe colgar del borde de la mesa ni tocar superficies
calientes.
ESPAÑOL

12
13. No deje el dispositivo encendido ni el adaptador de red sin vigilancia.
14. Para protección adicional, es recomendable instalar un dispositivo de corriente
residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no exceda
los 30 mA. Consulte a un electricista para esto.
15. No permita que la parte del motor del dispositivo se moje.
16. Está prohibido introducir los dedos o cualquier otro objeto en las rejillas de la carcasa
del dispositivo.
17. No cubra las rejillas de escape y traseras.
18. Después de terminar el trabajo, vacíe el agua del dispositivo antes de guardarlo.
19. Si el dispositivo no se va a utilizar durante un largo tiempo, desconéctelo de la red
eléctrica.
20. No mueva la máquina cuando haya agua en el tanque interno.
21. No coloque ningún objeto sobre el dispositivo.
22. El dispositivo sólo se puede utilizar con una ventilación eficaz de la habitación.
Tenga en cuenta que los altos niveles de humedad pueden fomentar el crecimiento de
organismos biológicos en el medio ambiente.
No permita que el área alrededor del dispositivo se humedezca o se moje. Si se produce
humedad, baje (reduzca) el rendimiento del dispositivo.
No permita que se mojen materiales absorbentes como alfombras, cortinas, manteles.
Al llenar y limpiar, desconecte el aparato de la red eléctrica.
Nunca deje agua en el tanque cuando la máquina no esté en uso.
Antes de guardar el dispositivo, vacíe el depósito de agua y limpie el dispositivo.
Limpie el dispositivo y el tanque de agua antes del próximo uso.
ADVERTENCIA: Cuando no se reemplaza el agua y el tanque no se limpia
adecuadamente cada 3 días, los microorganismos que pueden estar presentes en el
agua o en el ambiente donde se usa o almacena el aparato pueden crecer en el tanque
de agua y ser expulsados. el entorno. Esto puede provocar un riesgo para la salud muy
grave.
ADVERTENCIA: Cada tres días, vacíe el tanque de agua y rellénelo con agua limpia.
Antes de rellenar, limpie el tanque con agua fresca del grifo o detergentes. Retire
cualquier cal, depósitos o película que se haya formado en los lados del tanque y en las
superficies interiores. Después del lavado, seque todas las superficies.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (fig. A)
1. Manejar 2. Panel de control
3. Ruedas 4. Colador
5. Tanque de agua 6. 2 cubos de hielo
7. Indicador de nivel de agua. 8. Marco del colador
USO DEL DISPOSITIVO
Se produce una notable disminución de la temperatura del aire expulsado después de introducir los 2 recipientes de plástico adjuntos
al producto en el depósito de agua, previamente lleno de agua y congelado en el congelador. Se recomienda llenar el tanque con
agua fría del grifo.
1. Después de desembalar el dispositivo del embalaje, monte las ruedas y coloque la hielera sobre una superficie plana y seca, luego

13
conecte el enchufe a la fuente de alimentación.
2. Saque el depósito de agua (5) situado en la parte posterior del dispositivo y llénelo con agua. Tenga cuidado de no exceder el nivel
máximo.
3. Encienda el dispositivo con el botón "LOW", "MID" o "HIGH" en el panel de control, determinando así el caudal de aire: "LOW" -
velocidad lenta del ventilador "MID" - velocidad media del ventilador "HIGH" - rápida velocidad del ventilador
4. El botón "SWING" hace que las rejillas verticales oscilen, lo que garantiza una distribución uniforme de las corrientes de aire
enfriado. Las persianas horizontales no se mueven automáticamente, se pueden mover manualmente.
5. El botón "REFRIGERACIÓN" reduce la temperatura del aire expulsado poniendo en marcha la bomba de agua. En el juego se
incluyen dos recipientes para hielo (6). Para utilizarlos, colócalos en el congelador aproximadamente un día antes. Luego introduzca
uno o ambos en el depósito de agua (5) sin superar el nivel máximo marcado en el depósito de agua. La función "REFRIGERACIÓN"
también humidifica el aire.
6. Durante el funcionamiento del dispositivo, verifique periódicamente el nivel del agua para ver si es necesario rellenar el tanque. No
active la función "REFRIGERACIÓN" si el nivel del agua es inferior al nivel mínimo.
7. Para finalizar el funcionamiento del dispositivo, presione el botón "OFF" en el panel de control.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Se recomienda limpiar el dispositivo con un paño suave y seco. No utilice disolventes químicos, ya que pueden dañar o deformar
permanentemente la superficie.
2. Después de un largo tiempo de funcionamiento, el filtro de malla (4) y el marco del filtro de malla (8) se obstruirán con polvo, lo que
afectará en gran medida la capacidad de enfriamiento de la unidad. Si el agua no cambia durante mucho tiempo, puede haber moho.
Recomendamos limpiar el colador (4) y el marco del colador (8) una vez cada dos semanas. El procedimiento de limpieza es el
siguiente: a) Desenchufe el dispositivo, abra las bisagras de la tapa trasera, luego retire el marco y el filtro. b) Lave el marco del filtro
en una solución suave de detergente y agua tibia, luego enjuáguelo con agua limpia. c) Lave el filtro de malla con agua corriente
limpia. Utilice un cepillo suave para limpiar.
3. Vierta el agua del tanque antes de guardarlo. Luego seque el dispositivo, el colador, el marco del filtro y la carcasa para evitar
daños por humedad.
DESCALCIFICACIÓN
1. Realice el procedimiento de descalcificación de acuerdo con las instrucciones del agente desincrustante especificado por el
fabricante.
2. Para la descalcificación utilizar agentes destinados a este fin.
3. Realice el procedimiento de descalcificación al menos cada 3 meses.
4. Descalcifique el depósito de agua únicamente cuando el aparato esté apagado.
DATOS TÉCNICOS
Tensión de alimentación: 220-240V ~ 50/Hz
Potencia: 80W
Potencia máxima: 350W
Capacidad: 4L
Consumo de agua: 0,7 - 0,8 litros / hora
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA
1. Antes de utilizar o dispositivo, leia o manual do usuário e siga as instruções nele
contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso do dispositivo
contrário ao uso pretendido ou operação inadequada.
2. O dispositivo é apenas para uso doméstico. Não o utilize para outros fins que sejam
inconsistentes com o uso pretendido.
3. O aparelho só deve ser conectado a uma tomada aterrada de 220-240V ~ 50Hz. Para

14
aumentar a segurança de utilização, muitos dispositivos eléctricos não devem ser ligados
a um circuito de alimentação ao mesmo tempo.
4. Tenha especial cuidado ao usar o dispositivo quando houver crianças por perto. Não
permita que crianças brinquem com o dispositivo e não permita que crianças ou pessoas
não familiarizadas com o dispositivo o utilizem.
5. AVISO: Este equipamento pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do equipamento, desde que seja realizado sob a
supervisão de um responsável pela sua segurança ou receberam instruções sobre o uso
seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos associados ao seu uso. As crianças
não devem brincar com o equipamento. A limpeza e a manutenção do usuário não
devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e
sejam supervisionadas.
6. Retire sempre a ficha da tomada após a utilização, segurando a tomada com a mão.
NÃO puxe o cabo da rede.
7. Não mergulhe o cabo, a ficha ou todo o aparelho em água ou qualquer outro líquido.
Não exponha o dispositivo às intempéries (chuva, sol, etc.) nem o utilize em condições
de alta umidade (banheiros, casas móveis úmidas).
8. Verifique periodicamente o estado do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, ele deve ser substituído por uma oficina especializada para evitar
perigos.
9. Não utilize o aparelho com um cabo de alimentação danificado ou se tiver caído ou
danificado de qualquer outra forma ou não estiver funcionando corretamente. Não repare
o dispositivo sozinho, pois pode causar choque elétrico. Devolva o dispositivo danificado
ao centro de serviço apropriado para inspeção ou reparo. Quaisquer reparos só podem
ser feitos por pontos de serviço autorizados. Reparos executados incorretamente podem
resultar em sérios perigos para o usuário.
10. Coloque o aparelho sobre uma superfície fria, estável e nivelada, longe de aparelhos
de aquecimento, como fogões elétricos, queimadores de gás, etc.
11. Não utilize o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12. O cabo de alimentação não deve ficar pendurado na borda da mesa nem tocar em
superfícies quentes.
13. Não deixe o aparelho ligado ou o adaptador de rede sem supervisão.
14. Para proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente residual
(RCD) no circuito elétrico com corrente residual nominal não superior a 30 mA. Consulte
um eletricista para isso.
15. Não permita que a parte motora do aparelho se molhe.
16. É proibido inserir os dedos ou quaisquer outros objetos nas grades da caixa do
aparelho.
17. Não cubra o escapamento e as grades traseiras.
18. Após terminar o trabalho, esvazie a água do aparelho antes de guardá-lo.

15
19. Se o aparelho não for utilizado por um longo período, desconecte-o da rede elétrica.
20. Não movimente a máquina quando houver água no reservatório interno.
21. Não coloque objetos sobre o aparelho.
22. O aparelho só pode ser utilizado com ventilação eficiente do ambiente.
Esteja ciente de que altos níveis de umidade podem estimular o crescimento de
organismos biológicos no ambiente.
Não permita que a área ao redor do dispositivo fique úmida ou molhada. Se ocorrer
umidade, diminua (reduza) o desempenho do dispositivo.
Não permita que materiais absorventes como tapetes, cortinas e toalhas de mesa se
molhem.
Ao encher e limpar, desligue o aparelho da rede elétrica.
Nunca deixe água no reservatório quando a máquina não estiver em uso.
Antes de guardar o aparelho, esvazie o reservatório de água e limpe o aparelho.
Limpe o aparelho e o reservatório de água antes da próxima utilização.
AVISO: Quando a água não é substituída e o reservatório não é devidamente limpo a
cada 3 dias, microorganismos que possam estar presentes na água ou no ambiente onde
o aparelho é usado ou armazenado podem crescer no reservatório de água e ser
expelidos para o ambiente. Isso pode causar um risco muito sério à saúde.
AVISO: A cada três dias, esvazie o reservatório de água e reabasteça com água limpa.
Antes de reabastecer, limpe o tanque com água fresca da torneira ou detergentes.
Remova qualquer incrustação, depósitos ou película que se tenha formado nas laterais
do tanque e nas superfícies internas. Após a lavagem, seque todas as superfícies.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO (fig. A)
1. Alça 2. Painel de controle
3. Rodas 4. Filtro
5. Tanque de água 6. 2 baldes de gelo
7. Indicador de nível de água. 8. Estrutura do filtro
USANDO O DISPOSITIVO
Uma diminuição perceptível da temperatura do ar exaurido ocorre após a inserção dos 2 recipientes plásticos anexados ao produto no
reservatório de água, previamente cheio de água e congelado no freezer. Recomenda-se encher o tanque com água fria da torneira.
1. Após retirar o dispositivo da embalagem, monte as rodas e coloque o cooler sobre uma superfície plana e seca e, em seguida,
conecte o plugue à fonte de alimentação.
2. Retire o reservatório de água (5) na parte traseira do aparelho e encha-o com água. Tenha cuidado para não exceder o nível
máximo.
3. Ligue o aparelho com o botão "LOW", "MID" ou "HIGH" no painel de controle, determinando assim a vazão de ar: "LOW" -
velocidade lenta do ventilador "MID" - velocidade média do ventilador "HIGH" - rápida velocidade do ventilador
4. O botão "SWING" faz com que as venezianas verticais oscilem, o que garante uma distribuição uniforme dos fluxos de ar resfriado.
As persianas horizontais não se movem automaticamente - podem ser movidas manualmente.
5. O botão "COOLING" reduz a temperatura do ar exaurido ligando a bomba d'água. Dois recipientes de gelo (6) estão incluídos no
conjunto. Para utilizá-los, coloque-os no freezer por cerca de um dia antes. Em seguida, coloque um ou ambos no reservatório de
água (5) não ultrapassando o nível máximo marcado no reservatório de água. A função “COOLING” também umidifica o ar.
6. Durante o funcionamento do aparelho, verifique periodicamente o nível da água para ver se o tanque deve ser reabastecido. Não
ative a função “COOLING” se o nível da água for inferior ao nível mínimo.
7. Para encerrar o funcionamento do aparelho, pressione o botão “OFF” no painel de controle.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Recomenda-se limpar o aparelho com um pano macio e seco. Não use solventes químicos, pois podem danificar ou deformar

16
permanentemente a superfície.
2. Após um longo período de operação, o filtro de malha (4) e a estrutura do filtro de malha (8) ficarão obstruídos com poeira, o que
afetará muito a capacidade de resfriamento da unidade. Se a água não mudar por muito tempo, pode haver mofo. Recomendamos
limpar o filtro (4) e a estrutura do filtro (8) uma vez a cada duas semanas. O procedimento de limpeza é o seguinte: a) Desligue o
aparelho, abra as dobradiças da tampa traseira e retire a moldura e o filtro. b) Lave a estrutura do filtro com uma solução suave de
detergente e água morna e depois enxágue com água limpa. c) Lave o filtro de malha em água limpa corrente. Use uma escova
macia para limpeza.
3. Despeje a água do tanque antes de guardá-lo. Em seguida, seque o dispositivo, o filtro, a estrutura do filtro e a caixa para evitar
danos causados pela umidade.
DESCALCIFICAÇÃO
1. Execute o procedimento de descalcificação de acordo com as instruções do agente descalcificante especificado pelo fabricante.
2. Para a descalcificação utilize agentes próprios para esse fim.
3. Execute o procedimento de descalcificação pelo menos a cada 3 meses.
4. Descalcifique o depósito de água apenas com o aparelho desligado.
DADOS TÉCNICOS
Tensão de alimentação: 220-240V ~ 50/Hz
Potência: 80W
Potência máxima: 350W
Capacidade: 4L
Consumo de água: 0,7 - 0,8 litros/hora
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
ATIDŽIAI SKAITYKITE IR IŠSAUGOJITE ATEIČIAI
1. Prieš naudodami įrenginį, perskaitykite vartotojo vadovą ir vadovaukitės jame
pateiktomis instrukcijomis. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal paskirtį arba netinkamai naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite jo kitiems tikslams, kurie neatitinka
numatyto naudojimo.
3. Prietaisą galima jungti tik prie 220-240V ~ 50Hz įžeminto lizdo. Siekiant padidinti
naudojimo saugumą, daugelis elektros prietaisų neturėtų būti jungiami prie vienos
maitinimo grandinės vienu metu.
4. Būkite ypač atsargūs naudodami prietaisą, kai šalia yra vaikų. Neleiskite vaikams žaisti
su įrenginiu ir neleiskite juo naudotis vaikams ar žmonėms, kurie nėra susipažinę su
prietaisu.
5. ĮSPĖJIMAS: Šią įrangą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys ribotų
fizinių, jutiminių ar protinių gebėjimų, arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie
įrangą, jei tai atliekama prižiūrint asmeniui, atsakingam už jų saugumui arba jiems buvo
duota instrukcija, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jie žino su jo naudojimu susijusius
pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su įranga. Vaikai neturėtų atlikti valymo ir naudotojo
priežiūros, nebent jie yra vyresni nei 8 metų ir yra prižiūrimi.
6. Po naudojimo visada ištraukite kištuką iš lizdo laikydami už lizdo ranka. NEtraukite už
tinklo laido.

17
7. Nemerkite laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Nelaikykite prietaiso
nuo oro sąlygų (lietaus, saulės ir kt.) ir nenaudokite jo didelės drėgmės sąlygomis (vonios
kambariuose, drėgnuose nameliuose ant ratų).
8. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti
specializuota remonto įmonė, kad būtų išvengta pavojaus.
9. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu arba jei jis buvo numestas ar kitaip
pažeistas arba neveikia tinkamai. Netaisykite įrenginio patys, nes galite sukelti elektros
smūgį. Sugadintą prietaisą grąžinkite į atitinkamą techninės priežiūros centrą, kad jis
apžiūrėtų arba suremontuotų. Bet kokį remontą gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros
centrai. Netinkamai atliktas remontas gali sukelti rimtą pavojų naudotojui.
10. Pastatykite prietaisą ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo šildymo
prietaisų, tokių kaip elektrinė viryklė, dujinis degiklis ir kt.
11. Nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų.
12. Maitinimo laidas neturi kabėti virš stalo krašto arba liesti karštų paviršių.
13. Nepalikite įjungto įrenginio arba maitinimo adapterio be priežiūros.
14. Papildomai apsaugai elektros grandinėje patartina įrengti liekamosios srovės įtaisą
(RCD), kurio vardinė likutinė srovė neviršija 30 mA. Dėl to kreipkitės į elektriką.
15. Neleiskite, kad variklio dalis sušlaptų.
16. Draudžiama į prietaiso korpuse esančias groteles kišti pirštus ar bet kokius kitus
daiktus.
17. Neuždenkite išmetimo ir galinių grotelių.
18. Baigę darbą išpilkite vandenį iš prietaiso prieš padėdami jį į vietą.
19. Jei prietaisas nebus naudojamas ilgą laiką, atjunkite jį nuo elektros tinklo.
20. Nejudinkite mašinos, kai vidiniame bakelyje yra vandens.
21. Nedėkite ant prietaiso jokių daiktų.
22. Prietaisą galima naudoti tik esant efektyviam patalpos vėdinimui.
Žinokite, kad didelis drėgmės lygis gali paskatinti biologinių organizmų augimą aplinkoje.
Saugokite, kad aplink prietaisą esantis plotas nebūtų drėgnas arba šlapias. Jei atsiranda
drėgmės, sumažinkite (sumažinkite) įrenginio veikimą.
Neleiskite sušlapti sugeriančioms medžiagoms, tokioms kaip kilimai, užuolaidos,
staltiesės.
Pildydami ir valydami prietaisą atjunkite nuo elektros tinklo.
Niekada nepalikite vandens bakelyje, kai mašina nenaudojama.
Prieš padėdami prietaisą saugoti, ištuštinkite vandens bakelį ir išvalykite prietaisą.
Prieš kitą naudojimą išvalykite prietaisą ir vandens baką.
ĮSPĖJIMAS: nepakeitus vandens ir netinkamai išvalius baką kas 3 dienas, vandenyje
arba aplinkoje, kurioje naudojamas ar laikomas prietaisas, gali augti mikroorganizmai,
kurie gali būti išpūsti į vandenį. aplinka. Tai gali sukelti labai rimtą pavojų sveikatai.
ĮSPĖJIMAS: kas tris dienas ištuštinkite vandens baką ir vėl pripildykite švaraus vandens.
Prieš pildydami baką išvalykite šviežiu vandentiekio vandeniu arba plovikliais. Pašalinkite

18
visas nuosėdas, nuosėdas ar plėvelę, susidariusias ant bako šonų ir vidinių paviršių. Po
plovimo nuvalykite visus paviršius sausai.
RENGINIO APRAŠAS (A pav.)
1. Rankena 2. Valdymo skydelis
3. Ratai 4. Koštuvas
5. Vandens bakas 6. 2 ledo kibirai
7. Vandens lygio indikatorius. 8. Koštuvo rėmas
PRIETAISO NAUDOJIMAS
Pastebimas ištraukiamo oro temperatūros sumažėjimas atsiranda įkišus į vandens baką prie gaminio pritvirtintus 2 plastikinius indus,
prieš tai užpildytus vandeniu ir užšaldytus šaldiklyje. Į baką rekomenduojama užpildyti šaltu vandentiekio vandeniu.
1. Išpakavę įrenginį iš pakuotės, sumontuokite ratukus ir aušintuvą pastatykite ant sauso, lygaus paviršiaus, tada prijunkite kištuką prie
maitinimo šaltinio.
2. Ištraukite vandens bakelį (5) įrenginio gale ir pripildykite jį vandeniu. Būkite atsargūs, kad neviršytumėte didžiausio lygio.
3. Įjunkite prietaisą valdymo skydelio mygtuku "LOW", "MID" arba "HIGH" taip nustatydami oro srauto greitį: "LOW" - lėtas
ventiliatoriaus greitis "MID" - vidutinis ventiliatoriaus greitis "HIGH" - greitas ventiliatoriaus greitis
4. Mygtukas "SWING" sukelia vertikalių žaliuzių svyravimą, o tai užtikrina tolygų atvėsusio oro srautų paskirstymą. Horizontalios
žaliuzės nejuda automatiškai – jas galima perkelti rankiniu būdu.
5. Mygtukas „COOLING“ sumažina ištraukiamo oro temperatūrą, paleidžiant vandens siurblį. Į komplektą įeina du indai ledui (6).
Norėdami juos naudoti, prieš tai padėkite į šaldiklį maždaug parai. Tada vieną arba abu įdėkite į vandens baką (5) neviršydami
didžiausio lygio, pažymėto ant vandens bakelio. Funkcija „COOLING“ taip pat drėkina orą.
6. Prietaiso veikimo metu periodiškai tikrinkite vandens lygį, ar baką reikia papildyti. Jei vandens lygis yra žemesnis už minimalų lygį,
neaktyvinkite funkcijos „VĖSINIMAS“.
7. Norėdami baigti įrenginio veikimą, valdymo skydelyje paspauskite mygtuką "OFF".
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Prietaisą rekomenduojama valyti minkšta, sausa šluoste. Nenaudokite jokių cheminių tirpiklių, nes jie gali visam laikui pažeisti arba
deformuoti paviršių.
2. Po ilgo veikimo tinklinis filtras (4) ir tinklinio filtro rėmas (8) užsikimš dulkėmis, o tai labai paveiks įrenginio aušinimo pajėgumą. Jei
vanduo nesikeičia ilgą laiką, gali atsirasti pelėsio. Rekomenduojame valyti koštuvą (4) ir koštuvo rėmą (8) kartą per dvi savaites.
Valymo procedūra yra tokia: a) Atjunkite prietaisą, atidarykite galinio dangtelio vyrius, tada nuimkite rėmą ir filtrą. b) Išplaukite filtro
rėmą švelniame ploviklio ir šilto vandens tirpale, tada nuplaukite švariu vandeniu. c) Nuplaukite tinklinį filtrą po tekančiu švariu
vandeniu. Valymui naudokite minkštą šepetėlį.
3. Prieš padėdami į laikymą, išpilkite vandenį iš bako. Tada išdžiovinkite prietaisą, sietelį, filtro rėmą ir korpusą, kad nepažeistumėte
drėgmės.
KALKIŲ NUŠALINIMAS
1. Nukalkinimo procedūrą atlikite pagal gamintojo nurodytas kalkių šalinimo priemonės instrukcijas.
2. Nukalkinimui naudokite tam skirtas priemones.
3. Nukalkinimo procedūrą atlikite bent kas 3 mėnesius.
4. Nukalkinkite vandens baką tik tada, kai prietaisas yra išjungtas.
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimo įtampa: 220-240V ~ 50/Hz
Galia: 80W
Maksimali galia: 350W
Talpa: 4L
Vandens sąnaudos: 0,7 - 0,8 litro / val
LATVIEŠU
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
VISPĀRĒJI DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET NĀKAMAI ATSAUKSMEI
1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietotāja rokasgrāmatu un ievērojiet tajā sniegtos

19
norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, izmantojot ierīci pretēji
tās paredzētajam lietojumam vai nepareizai darbībai.
2. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās. Neizmantojiet to citiem mērķiem, kas neatbilst
paredzētajam lietojumam.
3. Ierīci drīkst pievienot tikai 220-240V ~ 50Hz iezemētai kontaktligzdai. Lai palielinātu
lietošanas drošību, daudzas elektriskās ierīces nedrīkst vienlaikus pieslēgt vienai strāvas
ķēdei.
4. Esiet īpaši uzmanīgs, lietojot ierīci, kad tuvumā ir bērni. Neļaujiet bērniem spēlēties ar
ierīci un neļaujiet bērniem vai personām, kuras nav iepazinušās ar ierīci, to lietot.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo aprīkojumu var lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas
ar ierobežotām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām, vai personas bez pieredzes vai
zināšanām par aprīkojumu, ja tas tiek veikts tādas personas uzraudzībā, kura ir atbildīga
par viņu drošībai vai viņiem ir sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un viņi
apzinās ar tās lietošanu saistītos apdraudējumus. Bērni nedrīkst spēlēties ar aprīkojumu.
Tīrīšanu un lietotāja apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un
tiek uzraudzīti.
6. Pēc lietošanas vienmēr izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, turot kontaktligzdu ar
roku. NEvelciet aiz tīkla auklas.
7. Neiegremdējiet vadu, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nepakļaujiet
ierīci laikapstākļiem (lietus, saules utt.) un neizmantojiet to augsta mitruma apstākļos
(vannas istabās, mitrās mobilajās mājās).
8. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina
specializētā remontdarbnīcā, lai izvairītos no briesmām.
9. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu vai ja tā ir nokritusi vai citādi bojāta vai
nedarbojas pareizi. Nelabojiet ierīci paši, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu.
Bojāto ierīci nogādājiet attiecīgajā servisa centrā pārbaudei vai remontam. Jebkādus
remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvarotie servisa punkti. Nepareizi veikts remonts var
radīt nopietnus draudus lietotājam.
10. Novietojiet ierīci uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no apkures ierīcēm,
piemēram, elektriskās plīts, gāzes degļa utt.
11. Neizmantojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12. Strāvas vads nedrīkst karāties pāri galda malai vai pieskarties karstām virsmām.
13. Neatstājiet ieslēgtu ierīci vai tīkla adapteri bez uzraudzības.
14. Papildu aizsardzībai vēlams elektriskajā ķēdē uzstādīt atlikušās strāvas ierīci (RCD)
ar nominālo atlikušo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Lai to izdarītu, sazinieties ar
elektriķi.
15. Neļaujiet ierīces motora daļai kļūt mitrai.
16. Aizliegts ievietot pirkstus vai jebkādus citus priekšmetus ierīces korpusa restēs.
17. Nepārsedziet izplūdes un aizmugures režģi.
18. Pēc darba pabeigšanas iztukšojiet ūdeni no ierīces, pirms to noglabājat.
19. Ja ierīce netiks lietota ilgu laiku, atvienojiet to no elektrotīkla.

20
20. Nepārvietojiet iekārtu, ja iekšējā tvertnē ir ūdens.
21. Nenovietojiet uz ierīces nekādus priekšmetus.
22. Ierīci drīkst lietot tikai ar efektīvu telpas ventilāciju.
Jāapzinās, ka augsts mitruma līmenis var veicināt bioloģisko organismu augšanu vidē.
Neļaujiet zonai ap ierīci kļūt mitrai vai slapjai. Ja rodas mitrums, samaziniet (samazināt)
ierīces veiktspēju.
Neļaujiet samirkt absorbējošiem materiāliem, piemēram, paklājiem, aizkariem,
galdautiem.
Uzpildot un tīrot, atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Nekad neatstājiet ūdeni tvertnē, kad iekārta netiek lietota.
Pirms ierīces uzglabāšanas iztukšojiet ūdens tvertni un notīriet ierīci.
Pirms nākamās lietošanas iztīriet ierīci un ūdens tvertni.
BRĪDINĀJUMS: Ja ūdens netiek nomainīts un tvertne netiek pienācīgi iztīrīta ik pēc 3
dienām, mikroorganismi, kas var atrasties ūdenī vai vidē, kurā ierīce tiek lietota vai
glabāta, var augt ūdens tvertnē un tikt izpūstas. vide. Tas var radīt ļoti nopietnu veselības
apdraudējumu.
BRĪDINĀJUMS: Ik pēc trim dienām iztukšojiet ūdens tvertni un piepildiet to ar tīru ūdeni.
Pirms uzpildīšanas iztīriet tvertni ar svaigu krāna ūdeni vai mazgāšanas līdzekļiem.
Noņemiet nogulsnes, nogulsnes vai plēvi, kas izveidojusies uz tvertnes sāniem un
iekšējām virsmām. Pēc mazgāšanas noslaukiet visas virsmas sausas.
IERĪCES APRAKSTS (A att.)
1. Rokturis 2. Vadības panelis
3. Riteņi 4. Sietiņš
5. Ūdens tvertne 6. 2 ledus spaiņi
7. Ūdens līmeņa indikators. 8. Sietiņa rāmis
IERĪCES IZMANTOŠANA
Ievērojama izplūdes gaisa temperatūras pazemināšanās notiek pēc tam, kad ūdens tvertnē ir ievietoti 2 izstrādājumam pievienotie
plastmasas trauki, kas iepriekš ir piepildīti ar ūdeni un sasaldēti saldētavā. Tvertni ieteicams uzpildīt ar aukstu krāna ūdeni.
1. Pēc ierīces izsaiņošanas no iepakojuma uzstādiet riteņus un novietojiet dzesētāju uz sausas, līdzenas virsmas, pēc tam pievienojiet
kontaktdakšu strāvas padevei.
2. Izvelciet ūdens tvertni (5) ierīces aizmugurē un piepildiet to ar ūdeni. Esiet uzmanīgi, lai nepārsniegtu maksimālo līmeni.
3. Ieslēdziet ierīci ar pogu "LOW", "MID" vai "HIGH" uz vadības paneļa, tādējādi nosakot gaisa plūsmas ātrumu: "LOW" - lēns
ventilatora ātrums "MID" - vidējs ventilatora ātrums "HIGH" - ātri ventilatora ātrums
4. Poga "SWING" izraisa vertikālo žalūziju svārstības, kas nodrošina vienmērīgu atdzesētā gaisa plūsmu sadali. Horizontālās žalūzijas
nepārvietojas automātiski – tās var pārvietot manuāli.
5. Poga "COOLING" samazina izplūdes gaisa temperatūru, iedarbinot ūdens sūkni. Komplektā ietilpst divi ledus konteineri (6). Lai tos
izmantotu, iepriekš ievietojiet tos saldētavā apmēram dienu. Pēc tam ievietojiet vienu vai abus ūdens tvertnē (5), nepārsniedzot
maksimālo līmeni, kas norādīts uz ūdens tvertnes. Funkcija "COOLING" arī mitrina gaisu.
6. Ierīces darbības laikā periodiski pārbaudiet ūdens līmeni, lai redzētu, vai tvertne ir jāuzpilda. Neaktivizējiet funkciju "DZESĒŠANA",
ja ūdens līmenis ir zemāks par minimālo līmeni.
7. Lai pārtrauktu ierīces darbību, nospiediet pogu "IZSLĒGTS" uz vadības paneļa.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
1. Ierīci ieteicams tīrīt ar mīkstu, sausu drānu. Neizmantojiet nekādus ķīmiskus šķīdinātājus, jo tie var neatgriezeniski sabojāt vai
deformēt virsmu.
2. Pēc ilgstošas darbības režģa filtrs (4) un sieta filtra rāmis (8) būs aizsērējuši ar putekļiem, kas lielā mērā ietekmēs iekārtas
dzesēšanas jaudu. Ja ūdens ilgstoši nemainās, var būt pelējums. Mēs iesakām sietiņu (4) un sietiņa rāmi (8) tīrīt reizi divās nedēļās.
Tīrīšanas procedūra ir šāda: a) Atvienojiet ierīci, atveriet aizmugurējā vāka eņģes, pēc tam noņemiet rāmi un filtru. b) Nomazgājiet filtra
Table of contents
Languages:
Other Mesko Air Conditioner manuals