Mesko MS 7856 User manual

MS 7856
(GB) user manual - 4 (BS) upute za rad - 33
(D) bedienungsanweisung - 7 (H) felhasználói kézikönyv - 37
(F) mode d'emploi - 10 (FIN) käyttöopas - 40
(E) manual de uso - 14 (NL) handleiding - 57
(P.) manual de serviço - 17 (HR) upute za uporabu - 49
(LT) naudojimo instrukcija - 21 (RUS) инструкция обслуживания - 43
(LV) lietošanas instrukcija - 24 (SLO) navodila za uporabo - 46
(EST) kasutusjuhend - 27 (I) istruzioni per l’uso - 52
(CZ) návod k obsluze - 54 (DK) brugsanvisning - 76
(RO) Instrucţiunea de deservire - 30 (UA) інструкція з експлуатації - 79
(GR) οδηγίες χρήσεως - 61 (SR) kорисничко упутство - 73
(SK) používateľská príručka - 70 (S) instruktionsbok - 67
(MK) упатство за корисникот - 64 (PL) instrukcja obsługi - 84
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 87 (BG) Инструкция за употреба - 90

2
A
B
C
F
E
D
12 10
3
2
1
7
6
59
8
11
B
A
4
A
BEF D
C
12

3
C
D
C1 C2
C3 C4
C5 C6
13
14
15
1616
17
8

4
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
8.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
9.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
ENGLISH
E

5
12. Never use the product close to combustibles.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14.Do not immerse the motor unit in water.
15. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD)
in the electric circuit with a rated residual current not exceeding 30mA. Ask an electrician
for this.
16. Do not insert fingers or any other objects in the housing grille of the device.
17.Do not block the outlet.
18.When done, prior to putting it away, drain water from the device.
19.If the device is not used for a long time, unplug it from the power source.
20.Always use new batteries to replace the drained batteries in the remote control.
21.Do not move the device when the inner tank is filled with water.
22.Do not place any objects on the device.
23.The device can be used only with properly working ventilation.
Before first use
1. It should be remembered that a high level of humidity may favor the development of biological organisms in the environment.
2. Do not get wet the device or wet the area around the device. If moisture appears, reduce the efficiency of the humidifying function.
3. Do not allow absorbent materials such as carpets, curtains, tablecloths to get wet.
4. Never leave water in the tank when the device is not in use.
• WARNING: When the water is not replaced and the tank is not properly cleaned every 3 days, microorganisms that may be present in
the water or in the environment where the device is used or stored may develop in the water tank and be blown out to the surroundings.
This can cause a very serious health risk.
• WARNING: Every three days, empty the water tank and top up with clean water. Before refilling, clean the tank with fresh tap water or
using detergents. Remove any scale, deposits or film that has formed on the sides of the tank and on the interior surfaces. After
washing, wipe all surfaces dry.
5. When the device is used for the first time the device’s motor may produce an odor which will dissipate within a week of use. There is
no required your action in this case.
PRODUCT DESCRIPTION Bladeless air cooler Ms7856
1. Handle 2. Air outlet
3. Handle to manual up / down air flow direction control 4. Front housing
5. Water level gauge 6. Back housing
7. Back cover with net 8. Evaporation filter
9. Water tank 10. Remote control
11. Ice boxes 12. Control panel
13. Water tank lock 14. Pump latch
15. Pump 16. Cover’s recess
17. Filter latches
Remote control & Control panel – picture B
A – power button B – mode button
C – fan speed button D – timer button
E – timer button F - wet cooling button
OPERATION
A noticeable reduction in the temperature of the outlet air occurs after putting into the water tank (9) the plastic containers (11) included
to the product. The plastic containers should be previously frozen in the freezer for few hours. It is recommended to fill the plastic
container (11) with cold tap water and do not exceed MAX level marked on the plastic container. The content of plastic container is
prohibited to edible. Keep away from children.
1. Place the device on a dry, flat surface. If the surface is not flat, the device can start vibrate and get abnormal noise.
2. Rotate to flat position the water tank lock (13) as shown at pictures C1 and C2. Then, pull out a little the water tank (9) from the back
of the device. Use the jug to pour clear, cold water, be careful not to exceed the maximum level marked at water level gauge (5) at front
of device. You can pour water w/o pulling out the water tank completely. During filling and cleaning, disconnect the device from the
mains.
3. To remove water tank completely look at picture C3-C6. At first remove the pump (15) by releasing one pump latch (14) and pull out
the water tank (8). Do not pull out the pump, let it stay connected to main housing. When you place the water tank (9) back take
attention to not squeeze the water pipes connected to the pump.
After water pouring, turn the water tank lock (13) to horizontal position. Do not tilt the device after pouring the water to water tank. Do not
remove water tank while the device is plug in power supply.
4. Connect the plug to power supply. Now can be used control panel (12) or remote control (10) to operate the device (figure B). Turn on
the device by pressing the power button (A). Press the button (A) again to switch off the device.

6
5. The button SPEED (C) allows you to change the speed of the fan. The following speeds can be selected: high, middle and slow. The
corresponding diode on the control panel will light up.
6. The air humidification function is operated by COOL button (F), it lowers the temperature of the air by running the water pump. Press
the button (F) when there is water inside water tank ONLY, the corresponding diode will light up on the control panel (12). Additionally, a
set of two plastic containers (11) is attached. Plastic containers (11) should be filled by cold, tap water and do not exceed maximum
level. Next, put them on several hours inside the freezer. Then put one or both of containers into water tank (9). To blow the wet cool air,
the device must be filled with water. When the device is operating, periodically check the water level to see whether to add water. Press
button (F) again to turn off the wet cold air blowing.
7. Pressing the oscillation function by pressing the SWING button (E) to provide even distribution of cold air stream in left and right
direction. The corresponding diode will light up at control panel (12).
8. The TIMER button (D) allows for programming the amount of operation time with 1 hour decrements from 1 to 8 hours. Repeated
pressing of this button will light up a combination of diodes at control panel (12). The sum of lighted up diodes marking means chosen
period the device will operate before switching off the device automatically.
9. The MODE button (B) allows for changing between one of 3 blowing modes:
normal wind, natural wind and sleep mode. Chosen mode diode will light up at control panel (12).
a) Normal Mode: allows the user to manually adjust the speed of fan between high, medium and low.
b) Natural Mode: mimics the natural wind action by repeating the fan speed sequence:
* When choose the low fan speed, the device blows out and repeats below cycle: low 4 seconds + stop 2 second + middle 4 seconds +
low 6 seconds + middle 4 seconds + stop 2 seconds + high 2 seconds + low 6 seconds + middle 4 seconds + low 4 seconds + middle 2
seconds + low 4 seconds + middle 4 seconds + low 4 seconds + stop 2 seconds + high 2 seconds + low 4 seconds + middle 2 seconds.
* When choose the middle fan speed, the device blows out and repeats below cycle: low 4 seconds + middle 6 seconds + low 2
seconds + high 2 seconds +stop 2 seconds +middle 4 seconds +low 4 seconds + middle 4 seconds + low 2 seconds + middle 4 seconds
+ low 4 seconds + high 2 seconds + stop 2 seconds +middle 4 seconds + low 4 seconds + high 4 seconds + stop 2 seconds +middle 4
seconds + high 4 seconds.
* When choose the fast fan speed, the device blows out and repeats below cycle: high 4 seconds + stop 2 seconds + middle 4 seconds
+ high 4 seconds + low 4 seconds + high 2 seconds + middle 4 seconds + high 4 seconds + stop 2 seconds + middle 4 seconds + high 6
seconds + low 4 seconds + high 4 seconds + middle 4 seconds + low4 seconds + high 4 seconds + middle 4 seconds.
c) Sleep Mode: was designed to use the effects of Natural Mode to fall asleep. It will gradually decrease the speed of the fan in 30
minute increments:
* When choose the low fan speed: the fan will run the same as low speed Natural Mode.
* When choose the middle fan speed: the fan will blow 30 minutes at middle speed Natural Mode then switch to low speed Natural Mode.
* When choose the high fan speed: the fan will blow 30 minutes at high speed Natural Mode, next it will switch for 30 minutes at medium
speed Natural Mode, then it will switch to low speed Natural Mode.
REMARK: If you prefer a constant fan speed whilst sleeping, we recommend setting the fan to Normal Mode and selecting low speed.
Use the timer function to set the fan to switch off after an elapsed time (e.g. 1 hour after you are going to bed).
10. All buttons on remote control (10) have got same functions as buttons on control panel (12). Do not place any objects between the
device and the remote control to ensure proper communication between the remote control and the device. To start remote control (10)
operation pull out the installing film. To replace the battery push the release tab on remote control housing as show at picture E. Replace
with a battery of the same type, take attention to place it back in correct pole of polarization, reassemble the battery in reverse order.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always unplug the device before you start to clean or add/ drain water or movement of device.
1. After finishing operation, before storing the device for longer time, empty the water tank and clean it and the entire device.
2. Clean with soft, dry cloth. Do not use chemical solvents because they can cause permanent damage or deformation of the device.
3. If the device is not used for three or more months, take the batteries out of the remote control.
4. After long time operation, the cover with net (7) and evaporation filter (8) may be clogged with the dust, which will greatly affect the
device’s performance of cooling. If long time the water is no exchanged, there may be mold. We suggest to clean the cover with net (7)
and filter (8) once each 10 days. The filter (8) clean procedure is as below:
a) Unplug the device, pull the back cover (7) by both recess (16) to remove it – look at picture D. To remove the evaporation filter (8) pull
back the filter latch (17), the plastic is flexible and will allow you to take out the evaporation filter (8).
b) Clean the evaporation filter (8) by using a vacuum cleaner. The cover with net (7) should not be rub with hands to avoid net
deformation.
c) Put the filter (8) and the cover with net (7) back in place.
d) Make sure the water tank (8), the filter (5) and the cover with net (7) are replaced in correct position before switching on again. Before
seasonal storage make sure all parts are dry by running the fan mode for 2 hours or shorter to make sure the filter (5) is dry completely.
4. Drain the water before seasonal storage by removing the water tank (chapter Operation - point 2). Use mild soap and water to clean
the water tank. Then dry the device and water tank completely to avoid the moisture damage.
5. Drain the water from the plastic containers (11) before storage.
6. Cover the device by plastic bag to protect against the dust and coil the power cord. Storage the device in dry place out of direct
sunlight.
7. Clean the device and water tank before next use.
DESCALING
1.Perform the descaling procedure in accordance with the instructions of the descaling agent specified by the manufacturer.
2.Use descaling agents intended for this purpose.
3. Carry out the descaling procedure at least every 3 months.
4. Descale the water tank only when the device turned off.
TECHNICAL DATA:
Power supply 220-240V ~50-60 Hz

7
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT DES
GEBRAUCHS
BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE BEZUG AUFBEWAHREN
Die Garantiebedingungen gelten abweichend, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
1.Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen sorgfältig
durch und befolgen Sie sie immer. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund von
Missbrauch.
2.Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für einen Zweck, der nicht mit seiner Anwendung kompatibel ist.
3.Die anwendbare Spannung beträgt 220-240V, ~50Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es
nicht sinnvoll, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
4.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von Kindern verwenden. Lassen Sie die
Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät
nicht kennen, es nicht ohne Aufsicht benutzen.
5.WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden, oder wenn sie in den sicheren Umgang mit
dem Gerät eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren
bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des
Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt
und diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6. Nachdem Sie das Produkt nicht mehr verwendet haben, denken Sie immer daran, den
Stecker vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen, indem Sie die Steckdose mit der Hand
halten. Ziehen Sie niemals am Netzkabel!!!
7. Lassen Sie das Produkt niemals ohne Aufsicht an die Stromquelle angeschlossen. Auch
wenn die Nutzung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie es vom Netzwerk aus,
ziehen Sie den Netzstecker.
8. Niemals das Netzkabel, den Stecker oder das ganze Gerät ins Wasser tauchen. Setzen
Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direkter Sonneneinstrahlung
oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen.
9. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte das Produkt zum Austausch an eine Fachwerkstatt übergeben
werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
10. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
heruntergefallen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu
Power: 80 W
Power Max: 350 W
Tank capacity: 2 liters
Water Consumption: 230 ml / hour
Battery: CR2025 (3V)
Noise level: 59,4dB
Airflow volume: 188,4m3/h
Product dimensions: 18,6 x 25,5 x 62,5 cm

8
einem Stromschlag führen kann. Bringen Sie das beschädigte Gerät immer zu einer
Fachwerkstatt, um es reparieren zu lassen. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten
Servicetechnikern durchgeführt werden. Die unsachgemäß durchgeführte Reparatur kann
zu gefährlichen Situationen für den Benutzer führen.
11. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in die Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie Elektroherd oder Gasbrenner.
12. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
13. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen.
14.Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser.
15. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, im Stromkreis eine Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA zu
installieren. Fragen Sie dazu einen Elektriker.
16. Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in das Gehäusegitter des Gerätes.
17.Blockieren Sie nicht die Steckdose.
18.Wenn Sie fertig sind, lassen Sie das Wasser aus dem Gerät ab, bevor Sie es
wegräumen.
19.Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, trennen Sie es von der Stromquelle.
20.Verwenden Sie immer neue Batterien, um die leeren Batterien in der Fernbedienung zu
ersetzen.
21.Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn der Innentank mit Wasser gefüllt ist.
22.Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
23.Das Gerät darf nur bei ordnungsgemäß funktionierender Belüftung verwendet werden.
Vor dem ersten Gebrauch
1. Es sollte daran erinnert werden, dass eine hohe Luftfeuchtigkeit die Entwicklung biologischer Organismen in der Umwelt begünstigen
kann.
2. Lassen Sie das Gerät nicht nass werden und benetzen Sie den Bereich um das Gerät nicht. Wenn Feuchtigkeit auftritt, reduzieren Sie
die Effizienz der Befeuchtungsfunktion.
3. Achten Sie darauf, dass saugfähige Materialien wie Teppiche, Vorhänge, Tischdecken nicht nass werden.
4. Lassen Sie niemals Wasser im Tank, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
• WARNUNG: Wenn das Wasser nicht ausgetauscht und der Tank nicht alle 3 Tage richtig gereinigt wird, können sich im Wasser oder in
der Umgebung, in der das Gerät verwendet oder gelagert wird, möglicherweise vorhandene Mikroorganismen im Wassertank entwickeln
und ausgeblasen werden die Umgebung. Dies kann ein sehr ernstes Gesundheitsrisiko darstellen.
• ACHTUNG: Alle drei Tage den Wassertank leeren und mit sauberem Wasser auffüllen. Reinigen Sie den Tank vor dem Nachfüllen mit
frischem Leitungswasser oder mit Reinigungsmitteln. Entfernen Sie Kalk, Ablagerungen oder Filme, die sich an den Seiten des Tanks
und auf den Innenflächen gebildet haben. Nach dem Waschen alle Oberflächen trocken wischen.
5. Wenn das Gerät zum ersten Mal verwendet wird, kann der Motor des Geräts einen Geruch erzeugen, der sich innerhalb einer Woche
nach Gebrauch verflüchtigt. In diesem Fall ist Ihre Aktion nicht erforderlich.
PRODUKTBESCHREIBUNG Flügelloser Luftkühler Ms7856
1. Griff 2. Luftauslass
3. Griff zur manuellen Steuerung der Luftstromrichtung nach oben/unten 4. Vorderes Gehäuse
5. Wasserstandsanzeige 6. Hinteres Gehäuse
7. Rückdeckel mit Netz 8. Verdunstungsfilter
9. Wassertank 10. Fernbedienung
11. Eisboxen 12. Bedienfeld
13. Wassertankschloss 14. Pumpenverriegelung
15. Pumpe 16. Aussparung des Deckels
17. Filterverriegelungen
Fernbedienung & Bedienfeld – Bild B
A – Power-Taste B – Modus-Taste
C – Ventilatorgeschwindigkeitstaste D – Timertaste
E – Timer-Taste F – Nasskühlung-Taste
BETRIEB
Eine spürbare Absenkung der Temperatur der Abluft erfolgt nach dem Einsetzen der dem Produkt beiliegenden Kunststoffbehälter (11) in
den Wassertank (9). Die Plastikbehälter sollten vorher einige Stunden im Gefrierschrank eingefroren werden. Es wird empfohlen, den
Kunststoffbehälter (11) mit kaltem Leitungswasser zu füllen und das auf dem Kunststoffbehälter markierte MAX-Niveau nicht zu

9
überschreiten. Der Inhalt des Kunststoffbehälters ist zum Verzehr verboten. Von Kindern fernhalten.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene Fläche. Wenn die Oberfläche nicht eben ist, kann das Gerät anfangen zu vibrieren und
ungewöhnliche Geräusche zu bekommen.
2. Drehen Sie die Wassertankverriegelung (13) in eine flache Position, wie in den Bildern C1 und C2 gezeigt. Ziehen Sie dann den
Wassertank (9) etwas aus der Rückseite des Gerätes heraus. Gießen Sie klares, kaltes Wasser in die Kanne, achten Sie darauf, dass
der maximale Füllstand, der an der Wasserstandsanzeige (5) an der Vorderseite des Geräts markiert ist, nicht überschritten wird. Sie
können Wasser einfüllen, ohne den Wassertank vollständig herauszuziehen. Trennen Sie das Gerät während des Befüllens und
Reinigens vom Stromnetz.
3. Um den Wassertank vollständig zu entfernen, sehen Sie sich Bild C3-C6 an. Entfernen Sie zuerst die Pumpe (15), indem Sie eine
Pumpenverriegelung (14) lösen und den Wassertank (8) herausziehen. Ziehen Sie die Pumpe nicht heraus, sondern lassen Sie sie mit
dem Hauptgehäuse verbunden. Achten Sie beim Zurücksetzen des Wassertanks (9) darauf, dass die an die Pumpe angeschlossenen
Wasserleitungen nicht gequetscht werden.
Drehen Sie nach dem Gießen des Wassers die Wassertankverriegelung (13) in die horizontale Position. Kippen Sie das Gerät nicht,
nachdem Sie das Wasser in den Wassertank gegossen haben. Entfernen Sie den Wassertank nicht, während das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen ist.
4. Verbinden Sie den Stecker mit der Stromversorgung. Nun kann das Gerät über das Bedienfeld (12) oder die Fernbedienung (10)
bedient werden (Bild B). Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Netzschalter (A) drücken. Drücken Sie die Taste (A) erneut, um das
Gerät auszuschalten.
5. Mit der Taste SPEED (C) können Sie die Geschwindigkeit des Ventilators ändern. Folgende Geschwindigkeiten können gewählt
werden: hoch, mittel und langsam. Die entsprechende Diode auf dem Bedienfeld leuchtet auf.
6. Die Luftbefeuchtungsfunktion wird mit der COOL-Taste (F) bedient, sie senkt die Lufttemperatur durch den Betrieb der Wasserpumpe.
Drücken Sie die Taste (F), wenn sich NUR Wasser im Wassertank befindet, die entsprechende Diode auf dem Bedienfeld (12) leuchtet
auf. Zusätzlich ist ein Set aus zwei Kunststoffbehältern (11) beigefügt. Kunststoffbehälter (11) sollten mit kaltem Leitungswasser gefüllt
werden und den maximalen Füllstand nicht überschreiten. Als nächstes legen Sie sie mehrere Stunden in den Gefrierschrank. Stellen
Sie dann einen oder beide Behälter in den Wassertank (9). Um die nasse kühle Luft zu blasen, muss das Gerät mit Wasser gefüllt
werden. Überprüfen Sie während des Betriebs des Geräts regelmäßig den Wasserstand, um zu sehen, ob Wasser nachgefüllt werden
muss. Drücken Sie die Taste (F) erneut, um das Ausblasen der nassen Kaltluft auszuschalten.
7. Drücken Sie die Oszillationsfunktion durch Drücken der SWING-Taste (E), um eine gleichmäßige Verteilung des Kaltluftstroms nach
links und rechts zu gewährleisten. Am Bedienfeld (12) leuchtet die entsprechende Diode.
8. Mit der TIMER-Taste (D) kann die Betriebszeit in Schritten von 1 Stunde von 1 bis 8 Stunden programmiert werden. Durch
wiederholtes Drücken dieser Taste leuchtet eine Diodenkombination am Bedienfeld (12) auf. Die Summe der aufleuchtenden Dioden
bedeutet die gewählte Zeitspanne, in der das Gerät betrieben wird, bevor es automatisch ausgeschaltet wird.
9. Mit der MODE-Taste (B) kann zwischen einem von 3 Blasmodi gewechselt werden:
normaler Wind, natürlicher Wind und Schlafmodus. Die Diode für den gewählten Modus leuchtet am Bedienfeld (12) auf.
a) Normaler Modus: Ermöglicht dem Benutzer, die Lüftergeschwindigkeit manuell zwischen hoch, mittel und niedrig einzustellen.
b) Natürlicher Modus: ahmt die natürliche Windbewegung nach, indem die Lüftergeschwindigkeitssequenz wiederholt wird:
* Wenn Sie die niedrige Lüftergeschwindigkeit wählen, bläst das Gerät aus und wiederholt den folgenden Zyklus: Niedrig 4 Sekunden +
Stopp 2 Sekunden + Mittel 4 Sekunden + Niedrig 6 Sekunden + Mittel 4 Sekunden + Stopp 2 Sekunden + Hoch 2 Sekunden + Niedrig 6
Sekunden + Mittel 4 Sekunden + niedrige 4 Sekunden + mittlere 2 Sekunden + niedrige 4 Sekunden + mittlere 4 Sekunden + niedrige 4
Sekunden + Stopp 2 Sekunden + hohe 2 Sekunden + niedrige 4 Sekunden + mittlere 2 Sekunden.
* Wenn die mittlere Lüftergeschwindigkeit gewählt wird, bläst das Gerät aus und wiederholt den folgenden Zyklus: niedrig 4 Sekunden +
mittel 6 Sekunden + niedrig 2 Sekunden + hoch 2 Sekunden + Stopp 2 Sekunden + mittel 4 Sekunden + niedrig 4 Sekunden + mittel 4
Sekunden + niedrig 2 Sekunden + mittlere 4 Sekunden + niedrige 4 Sekunden + hohe 2 Sekunden + Stopp 2 Sekunden + mittlere 4
Sekunden + niedrige 4 Sekunden + hohe 4 Sekunden + Stopp 2 Sekunden + mittlere 4 Sekunden + hohe 4 Sekunden.
* Wenn Sie die schnelle Lüftergeschwindigkeit wählen, bläst das Gerät aus und wiederholt den folgenden Zyklus: hoch 4 Sekunden +
Stopp 2 Sekunden + mittlere 4 Sekunden + hoch 4 Sekunden + niedrig 4 Sekunden + hoch 2 Sekunden + mittel 4 Sekunden + hoch 4
Sekunden + Stopp 2 Sekunden + Mittel 4 Sekunden + Hoch 6 Sekunden + Niedrig 4 Sekunden + Hoch 4 Sekunden + Mittel 4 Sekunden
+ Niedrig 4 Sekunden + Hoch 4 Sekunden + Mittel 4 Sekunden.
c) Schlafmodus: wurde entwickelt, um die Effekte des natürlichen Modus zum Einschlafen zu nutzen. Die Geschwindigkeit des Lüfters
wird schrittweise in Schritten von 30 Minuten verringert:
* Wenn Sie die niedrige Lüftergeschwindigkeit wählen: Der Lüfter läuft genauso wie der natürliche Modus mit niedriger Geschwindigkeit.
* Bei Auswahl der mittleren Lüftergeschwindigkeit: Der Lüfter bläst 30 Minuten im natürlichen Modus mittlerer Geschwindigkeit und
wechselt dann in den natürlichen Modus mit niedriger Geschwindigkeit.
* Wenn Sie die hohe Lüftergeschwindigkeit wählen: Der Lüfter bläst 30 Minuten im natürlichen Modus mit hoher Geschwindigkeit, dann
schaltet er für 30 Minuten auf den natürlichen Modus mittlerer Geschwindigkeit um und wechselt dann in den natürlichen Modus mit
niedriger Geschwindigkeit.
ANMERKUNG: Wenn Sie während des Schlafens eine konstante Lüftergeschwindigkeit bevorzugen, empfehlen wir, den Lüfter in den
Normalmodus zu stellen und eine niedrige Geschwindigkeit zu wählen. Stellen Sie mit der Timer-Funktion den Ventilator so ein, dass er
sich nach einer verstrichenen Zeit (z. B. 1 Stunde nach dem Zubettgehen) ausschaltet.
10. Alle Tasten auf der Fernbedienung (10) haben die gleichen Funktionen wie die Tasten auf dem Bedienfeld (12). Platzieren Sie keine
Gegenstände zwischen dem Gerät und der Fernbedienung, um eine ordnungsgemäße Kommunikation zwischen der Fernbedienung
und dem Gerät zu gewährleisten. Um den Betrieb der Fernbedienung (10) zu starten, ziehen Sie die Installationsfolie heraus. Um die
Batterie auszutauschen, drücken Sie die Entriegelungslasche am Fernbedienungsgehäuse, wie in Bild E gezeigt. Ersetzen Sie sie durch
eine Batterie des gleichen Typs, achten Sie darauf, dass sie wieder richtig gepolt ist, und bauen Sie die Batterie in umgekehrter
Reihenfolge wieder zusammen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Trennen Sie das Gerät immer vom Netz, bevor Sie mit der Reinigung oder dem Hinzufügen/Ablassen von Wasser oder dem Bewegen
des Geräts beginnen.
1. Entleeren Sie nach Beendigung des Betriebs, bevor Sie das Gerät für längere Zeit lagern, den Wassertank und reinigen Sie ihn und

10
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONDITIONS DE SÉCURITÉ. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise
utilisation.
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins
incompatibles avec son application.
3.La tension applicable est de 220-240V, ~50Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est pas
approprié de connecter plusieurs appareils à une seule prise de courant.
4.Veuillez être prudent lorsque vous utilisez autour des enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec le produit. Ne laissez pas des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas
l'appareil l'utiliser sans surveillance.
5.AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
das gesamte Gerät.
2. Mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen. Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel, da diese das Gerät dauerhaft
beschädigen oder verformen können.
3. Wenn das Gerät drei oder mehr Monate nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
4. Nach längerem Betrieb kann die Abdeckung mit Netz (7) und Verdunstungsfilter (8) mit Staub verstopft sein, was die Kühlleistung des
Geräts stark beeinträchtigt. Wenn das Wasser längere Zeit nicht ausgetauscht wird, kann es zu Schimmelbildung kommen. Wir
empfehlen, die Abdeckung mit Netz (7) und Filter (8) alle 10 Tage zu reinigen. Das Reinigungsverfahren für den Filter (8) ist wie folgt:
a) Trennen Sie das Gerät vom Netz, ziehen Sie die hintere Abdeckung (7) an beiden Aussparungen (16), um sie zu entfernen – siehe
Bild D. Zum Entfernen des Verdunstungsfilters (8) ziehen Sie die Filterverriegelung (17) zurück, der Kunststoff ist flexibel und ermöglicht
das Herausnehmen des Verdunstungsfilters (8).
b) Reinigen Sie den Verdunstungsfilter (8) mit einem Staubsauger. Der Bezug mit Netz (7) sollte nicht mit den Händen gerieben werden,
um eine Verformung des Netzes zu vermeiden.
c) Setzen Sie den Filter (8) und die Abdeckung mit Netz (7) wieder ein.
d) Stellen Sie vor dem erneuten Einschalten sicher, dass der Wassertank (8), der Filter (5) und die Abdeckung mit Netz (7) in der
richtigen Position angebracht sind. Stellen Sie vor der saisonalen Lagerung sicher, dass alle Teile trocken sind, indem Sie den
Lüftermodus 2 Stunden oder kürzer laufen lassen, um sicherzustellen, dass der Filter (5) vollständig trocken ist.
4. Lassen Sie das Wasser vor der saisonalen Lagerung ab, indem Sie den Wassertank entfernen (Kapitel Betrieb - Punkt 2). Verwenden
Sie milde Seife und Wasser, um den Wassertank zu reinigen. Trocknen Sie das Gerät und den Wassertank anschließend vollständig ab,
um Feuchtigkeitsschäden zu vermeiden.
5. Lassen Sie das Wasser vor der Lagerung aus den Kunststoffbehältern (11) ab.
6. Decken Sie das Gerät zum Schutz vor Staub mit einer Plastiktüte ab und wickeln Sie das Netzkabel auf. Lagern Sie das Gerät an
einem trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
7. Reinigen Sie das Gerät und den Wassertank vor dem nächsten Gebrauch.
ENTKALKEN
1.Führen Sie den Entkalkungsvorgang gemäß den Anweisungen des vom Hersteller angegebenen Entkalkungsmittels durch.
2.Verwenden Sie die dafür vorgesehenen Entkalker.
3. Führen Sie den Entkalkungsvorgang mindestens alle 3 Monate durch.
4. Entkalken Sie den Wassertank nur bei ausgeschaltetem Gerät.
TECHNISCHE DATEN:
Stromversorgung 220-240V ~50-60Hz
Leistung: 80 W
Max. Leistung: 350 W
Tankinhalt: 2 Liter
Wasserverbrauch: 230 ml / Stunde
Batterie: CR2025 (3V)
Geräuschpegel: 59,4dB
Luftvolumenstrom: 188,4m3/h
Produktmaße: 18,6 x 25,5 x 62,5 cm

11
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la supervision
d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont reçu des instructions sur l'utilisation
sûre de l'appareil et sont conscients des dangers associés à son fonctionnement. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne
doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités
sont effectuées sous surveillance.
6.Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez pas de toujours retirer
délicatement la fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez
jamais sur le câble d'alimentation !!!
7.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance. Même
lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-le du réseau,
débranchez l'alimentation.
8.Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau.
N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du
soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
9.Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être remis à un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter les situations dangereuses.
10. N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou
endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas
de réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un choc électrique.
Confiez toujours l'appareil endommagé à un centre de service professionnel afin de le
réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des professionnels de
service agréés. La réparation qui a été effectuée de manière incorrecte peut entraîner des
situations dangereuses pour l'utilisateur.
11. Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou chaudes ou
d'appareils de cuisine tels que le four électrique ou le brûleur à gaz.
12. N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
13. Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir.
14.Ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau.
15. Pour fournir une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif de
courant résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne
dépassant pas 30 mA. Demandez cela à un électricien.
16. N'insérez pas les doigts ou tout autre objet dans la grille du boîtier de l'appareil.
17.Ne bloquez pas la sortie.
18.Une fois terminé, avant de le ranger, vidangez l'eau de l'appareil.
19.Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, débranchez-le de la source
d'alimentation.
20.Utilisez toujours des piles neuves pour remplacer les piles épuisées de la télécommande.
21.Ne déplacez pas l'appareil lorsque le réservoir intérieur est rempli d'eau.
22.Ne placez aucun objet sur l'appareil.
23. L'appareil ne peut être utilisé qu'avec une ventilation fonctionnant correctement.
Avant la première utilisation
1. Il ne faut pas oublier qu'un taux d'humidité élevé peut favoriser le développement d'organismes biologiques dans l'environnement.
2. Ne mouillez pas l'appareil et ne mouillez pas la zone autour de l'appareil. Si de l'humidité apparaît, réduisez l'efficacité de la fonction
d'humidification.
3. Ne laissez pas les matériaux absorbants tels que les tapis, les rideaux, les nappes se mouiller.
4. Ne laissez jamais d'eau dans le réservoir lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
• AVERTISSEMENT : Lorsque l'eau n'est pas remplacée et que le réservoir n'est pas correctement nettoyé tous les 3 jours, des micro-

12
organismes pouvant être présents dans l'eau ou dans l'environnement où l'appareil est utilisé ou stocké peuvent se développer dans le
réservoir d'eau et être expulsés vers les environs. Cela peut entraîner un risque très grave pour la santé.
• ATTENTION : Tous les trois jours, videz le réservoir d'eau et remplissez-le d'eau propre. Avant de le remplir, nettoyez le réservoir avec de
l'eau fraîche du robinet ou avec des détergents. Retirez tout tartre, dépôt ou film qui s'est formé sur les côtés du réservoir et sur les
surfaces intérieures. Après le lavage, essuyez toutes les surfaces à sec.
5. Lorsque l'appareil est utilisé pour la première fois, le moteur de l'appareil peut produire une odeur qui se dissipera en une semaine
d'utilisation. Votre action n'est pas requise dans ce cas.
DESCRIPTION DU PRODUIT Refroidisseur d'air sans pales MS7856
1. Poignée 2. Sortie d'air
3. Poignée de contrôle manuel de la direction du flux d'air haut / bas 4. Boîtier avant
5. Indicateur de niveau d'eau 6. Boîtier arrière
7. Couvercle arrière avec filet 8. Filtre d'évaporation
9. Réservoir d'eau 10. Télécommande
11. Glacières 12. Panneau de commande
13. Verrou du réservoir d'eau 14. Loquet de la pompe
15. Pompe 16. Logement du couvercle
17. Loquets de filtre
Télécommande et panneau de contrôle – image B
A - bouton d'alimentation B - bouton de mode
C – bouton de vitesse du ventilateur D – bouton de minuterie
E - bouton de minuterie F - bouton de refroidissement humide
OPÉRATION
Une réduction notable de la température de l'air de sortie se produit après avoir placé dans le réservoir d'eau (9) les récipients en plastique
(11) inclus dans le produit. Les récipients en plastique doivent être préalablement congelés au congélateur pendant quelques heures. Il est
recommandé de remplir le récipient en plastique (11) avec de l'eau froide du robinet et de ne pas dépasser le niveau MAX indiqué sur le
récipient en plastique. Le contenu du récipient en plastique est interdit à la consommation. Garder loin des enfants.
1. Placez l'appareil sur une surface sèche et plane. Si la surface n'est pas plane, l'appareil peut commencer à vibrer et produire un bruit
anormal.
2. Tournez à plat le verrou du réservoir d'eau (13) comme indiqué sur les images C1 et C2. Ensuite, sortez un peu le réservoir d'eau (9) de
l'arrière de l'appareil. Utilisez la carafe pour verser de l'eau claire et froide, veillez à ne pas dépasser le niveau maximum indiqué sur la
jauge de niveau d'eau (5) à l'avant de l'appareil. Vous pouvez verser de l'eau sans retirer complètement le réservoir d'eau. Pendant le
remplissage et le nettoyage, débranchez l'appareil du secteur.
3. Pour retirer complètement le réservoir d'eau, regardez l'image C3-C6. Retirez d'abord la pompe (15) en libérant un loquet de la pompe
(14) et retirez le réservoir d'eau (8). Ne retirez pas la pompe, laissez-la rester connectée au boîtier principal. Lorsque vous replacez le
réservoir d'eau (9), faites attention à ne pas pincer les tuyaux d'eau reliés à la pompe.
Après avoir versé l'eau, tournez le verrou du réservoir d'eau (13) en position horizontale. N'inclinez pas l'appareil après avoir versé l'eau
dans le réservoir d'eau. Ne retirez pas le réservoir d'eau lorsque l'appareil est sous tension.
4. Connectez la prise à l'alimentation. On peut maintenant utiliser le panneau de commande (12) ou la télécommande (10) pour faire
fonctionner l'appareil (figure B). Allumez l'appareil en appuyant sur le bouton d'alimentation (A). Appuyez à nouveau sur le bouton (A) pour
éteindre l'appareil.
5. Le bouton SPEED (C) permet de modifier la vitesse du ventilateur. Les vitesses suivantes peuvent être sélectionnées : élevée, moyenne
et lente. La diode correspondante sur le panneau de commande s'allumera.
6. La fonction d'humidification de l'air est actionnée par le bouton COOL (F), elle abaisse la température de l'air en faisant fonctionner la
pompe à eau. Appuyez sur le bouton (F) lorsqu'il y a de l'eau dans le réservoir UNIQUEMENT, la diode correspondante s'allumera sur le
panneau de commande (12). De plus, un ensemble de deux conteneurs en plastique (11) est attaché. Les récipients en plastique (11)
doivent être remplis d'eau froide du robinet et ne pas dépasser le niveau maximum. Ensuite, mettez-les plusieurs heures au congélateur.
Ensuite, placez un ou les deux récipients dans le réservoir d'eau (9). Pour souffler l'air frais humide, l'appareil doit être rempli d'eau.
Lorsque l'appareil fonctionne, vérifiez périodiquement le niveau d'eau pour voir s'il faut ajouter de l'eau. Appuyez à nouveau sur le bouton
(F) pour désactiver le soufflage d'air froid humide.
7. Appuyez sur la fonction d'oscillation en appuyant sur le bouton SWING (E) pour assurer une répartition uniforme du flux d'air froid dans
les directions gauche et droite. La diode correspondante s'allumera sur le panneau de commande (12).
8. Le bouton TIMER (D) permet de programmer la durée de fonctionnement avec des décréments de 1 heure de 1 à 8 heures. Une
pression répétée sur ce bouton allumera une combinaison de diodes sur le panneau de commande (12). La somme des diodes allumées
indique la période choisie pendant laquelle l'appareil fonctionnera avant d'éteindre automatiquement l'appareil.
9. Le bouton MODE (B) permet de basculer entre l'un des 3 modes de soufflage :
vent normal, vent naturel et mode veille. La diode du mode choisi s'allumera sur le panneau de commande (12).
a) Mode normal : permet à l'utilisateur de régler manuellement la vitesse du ventilateur entre haute, moyenne et basse.
b) Mode naturel : imite l'action du vent naturel en répétant la séquence de vitesse du ventilateur :
* Lorsque vous choisissez la faible vitesse du ventilateur, l'appareil souffle et répète le cycle ci-dessous : bas 4 secondes + arrêt 2
secondes + milieu 4 secondes + bas 6 secondes + milieu 4 secondes + arrêt 2 secondes + haut 2 secondes + bas 6 secondes + moyen 4
secondes + bas 4 secondes + milieu 2 secondes + bas 4 secondes + milieu 4 secondes + bas 4 secondes + stop 2 secondes + haut 2
secondes + bas 4 secondes + milieu 2 secondes.
* Lorsque vous choisissez la vitesse moyenne du ventilateur, l'appareil souffle et se répète en dessous du cycle : faible 4 secondes + milieu
6 secondes + faible 2 secondes + élevé 2 secondes + arrêt 2 secondes + milieu 4 secondes + faible 4 secondes + milieu 4 secondes +
faible 2 secondes + milieu 4 secondes + bas 4 secondes + haut 2 secondes + arrêt 2 secondes + milieu 4 secondes + bas 4 secondes +
haut 4 secondes + arrêt 2 secondes + milieu 4 secondes + haut 4 secondes.

13
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
* Lorsque vous choisissez la vitesse rapide du ventilateur, l'appareil souffle et répète le cycle ci-dessous : haut 4 secondes + arrêt 2
secondes + milieu 4 secondes + haut 4 secondes + bas 4 secondes + haut 2 secondes + milieu 4 secondes + haut 4 secondes + arrêt 2
secondes + milieu 4 secondes + haut 6 secondes + bas 4 secondes + haut 4 secondes + milieu 4 secondes + bas 4 secondes + haut 4
secondes + milieu 4 secondes.
c) Mode veille : a été conçu pour utiliser les effets du mode naturel pour s'endormir. Il diminuera progressivement la vitesse du ventilateur
par incréments de 30 minutes :
* Lorsque vous choisissez la faible vitesse du ventilateur : le ventilateur fonctionnera de la même manière que le mode naturel à faible
vitesse.
* Lorsque vous choisissez la vitesse moyenne du ventilateur : le ventilateur soufflera 30 minutes en mode naturel à vitesse moyenne, puis
passera en mode naturel à basse vitesse.
* Lorsque vous choisissez la vitesse élevée du ventilateur: le ventilateur soufflera 30 minutes en mode naturel à grande vitesse, puis il
passera pendant 30 minutes en mode naturel à vitesse moyenne, puis il passera en mode naturel à basse vitesse.
REMARQUE : Si vous préférez une vitesse de ventilateur constante pendant le sommeil, nous vous recommandons de régler le ventilateur
en mode normal et de sélectionner une vitesse faible. Utilisez la fonction de minuterie pour régler le ventilateur pour qu'il s'éteigne après un
certain temps (par exemple 1 heure après le coucher).
10. Tous les boutons de la télécommande (10) ont les mêmes fonctions que les boutons du panneau de commande (12). Ne placez aucun
objet entre l'appareil et la télécommande pour assurer une bonne communication entre la télécommande et l'appareil. Pour démarrer le
fonctionnement de la télécommande (10), retirez le film d'installation. Pour remplacer la pile poussez la languette de déverrouillage sur le
boîtier de la télécommande comme indiqué sur la photo E. Remplacez par une pile du même type, faites attention à la remettre dans le bon
pôle de polarisation, remontez la pile dans l'ordre inverse.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez toujours l'appareil avant de commencer à nettoyer, ajouter/vider de l'eau ou déplacer l'appareil.
1. Une fois l'opération terminée, avant de ranger l'appareil plus longtemps, videz le réservoir d'eau et nettoyez-le ainsi que l'ensemble de
l'appareil.
2. Nettoyer avec un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de solvants chimiques car ils peuvent causer des dommages permanents ou une
déformation de l'appareil.
3. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant trois mois ou plus, retirez les piles de la télécommande.
4. Après une longue période de fonctionnement, le couvercle avec le filet (7) et le filtre d'évaporation (8) peuvent être obstrués par la
poussière, ce qui affectera grandement les performances de refroidissement de l'appareil. Si longtemps l'eau n'est pas échangée, il peut y
avoir de la moisissure. Nous suggérons de nettoyer le couvercle avec le filet (7) et le filtre (8) une fois tous les 10 jours. La procédure de
nettoyage du filtre (8) est la suivante :
a) Débranchez l'appareil, tirez le couvercle arrière (7) par les deux évidements (16) pour le retirer – regardez la photo D. Pour retirer le filtre
d'évaporation (8) tirez le loquet du filtre (17), le plastique est souple et vous permettra de sortir le filtre évaporation (8).
b) Nettoyer le filtre d'évaporation (8) à l'aide d'un aspirateur. Le couvercle avec filet (7) ne doit pas être frotté avec les mains pour éviter la
déformation du filet.
c) Remettez le filtre (8) et le couvercle avec filet (7) en place.
d) Assurez-vous que le réservoir d'eau (8), le filtre (5) et le couvercle avec filet (7) sont bien remis en place avant de remettre en marche.
Avant le stockage saisonnier, assurez-vous que toutes les pièces sont sèches en faisant fonctionner le mode ventilateur pendant 2 heures
ou moins pour vous assurer que le filtre (5) est complètement sec.
4. Vidangez l'eau avant le stockage saisonnier en retirant le réservoir d'eau (chapitre Fonctionnement - point 2). Utilisez du savon doux et
de l'eau pour nettoyer le réservoir d'eau. Séchez ensuite complètement l'appareil et le réservoir d'eau pour éviter les dommages dus à
l'humidité.
5. Vidangez l'eau des récipients en plastique (11) avant le stockage.
6. Recouvrez l'appareil d'un sac en plastique pour le protéger de la poussière et enroulez le cordon d'alimentation. Rangez l'appareil dans
un endroit sec à l'abri de la lumière directe du soleil.
7. Nettoyez l'appareil et le réservoir d'eau avant la prochaine utilisation.
DÉTARTRAGE
1.Effectuez la procédure de détartrage conformément aux instructions du détartrant spécifié par le fabricant.
2.Utilisez des détartrants prévus à cet effet.
3. Effectuez la procédure de détartrage au moins tous les 3 mois.
4. Détartrez le réservoir d'eau uniquement lorsque l'appareil est éteint.
DONNÉES TECHNIQUES:
Alimentation 220-240V ~50-60 Hz
Puissance : 80W
Puissance maximale : 350 W
Capacité du réservoir : 2 litres
Consommation d'eau : 230 ml/heure
Pile : CR2025 (3 V)
Niveau sonore : 59,4dB
Débit d'air : 188,4m3/h
Dimensions du produit : 18,6 x 25,5 x 62,5 cm

14
CONDICIONES DE SEGURIDAD. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD DE USO
POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre las siguientes
instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
2. El producto solo debe utilizarse en interiores. No utilice el producto para ningún
propósito que no sea compatible con su aplicación.
3. El voltaje aplicable es 220-240 V, ~ 50 Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado
conectar varios dispositivos a una sola toma de corriente.
4.Tenga cuidado al usarlo cerca de niños. No deje que los niños jueguen con el producto.
No permita que los niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin
supervisión.
ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen
bajo supervisión.
6. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre quitar suavemente
el enchufe del tomacorriente sosteniendo el tomacorriente con la mano. ¡Nunca tire del
cable de alimentación!
7.Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchufe la
alimentación.
8.Nunca coloque el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua.
Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas tales como luz solar directa o
lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas.
9. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, el producto debe llevarse a un lugar de servicio profesional para
ser reemplazado a fin de evitar situaciones peligrosas.
10. No utilice nunca el producto con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o
dañado de alguna otra forma o si no funciona correctamente. No intente reparar el
producto defectuoso usted mismo porque puede provocar una descarga eléctrica. Lleve
siempre el dispositivo dañado a un lugar de servicio profesional para repararlo. Todas las
reparaciones pueden ser realizadas únicamente por profesionales de servicio autorizados.
La reparación que se realizó incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el
usuario.
11. Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes o calientes o de los
electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o el quemador de gas.
12. Nunca use el producto cerca de combustibles.
ESPAÑOL

15
13. No deje que el cable cuelgue del borde del mostrador.
14. No sumerja la unidad del motor en agua.
15. Para proporcionar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no
exceda los 30 mA. Pregúntele a un electricista por esto.
16. No introduzca los dedos ni ningún otro objeto en la rejilla de la carcasa del dispositivo.
17. No bloquee la salida.
18. Cuando termine, antes de guardarlo, drene el agua del dispositivo.
19. Si el dispositivo no se utiliza durante mucho tiempo, desconéctelo de la fuente de
alimentación.
20. Utilice siempre pilas nuevas para reemplazar las pilas gastadas del mando a distancia.
21. No mueva el dispositivo cuando el tanque interior esté lleno de agua.
22. No coloque ningún objeto sobre el dispositivo.
23.El dispositivo solo se puede utilizar con una ventilación que funcione correctamente.
Antes del primer uso
1. Cabe recordar que un alto nivel de humedad puede favorecer el desarrollo de organismos biológicos en el medio.
2. No moje el dispositivo ni moje el área alrededor del dispositivo. Si aparece humedad, reduzca la eficacia de la función de
humidificación.
3. No permita que se mojen materiales absorbentes como alfombras, cortinas, manteles.
4. Nunca deje agua en el tanque cuando el dispositivo no esté en uso.
• ADVERTENCIA: Cuando no se reemplaza el agua y el tanque no se limpia adecuadamente cada 3 días, los microorganismos que
pueden estar presentes en el agua o en el ambiente donde se usa o almacena el dispositivo pueden desarrollarse en el tanque de agua
y salir despedidos. los alrededores. Esto puede ocasionar un riesgo para la salud muy grave.
• ADVERTENCIA: Cada tres días, vacíe el depósito de agua y rellénelo con agua limpia. Antes de volver a llenarlo, limpie el tanque con
agua corriente fresca o con detergentes. Retire cualquier sarro, depósitos o película que se haya formado en los lados del tanque y en
las superficies interiores. Después del lavado, seque todas las superficies.
5. Cuando se utiliza el dispositivo por primera vez, el motor del dispositivo puede producir un olor que se disipará en una semana de
uso. No se requiere su acción en este caso.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Enfriador de aire sin cuchillas MS7856
1. Mango 2. Salida de aire
3. Manija para control manual de la dirección del flujo de aire hacia arriba / abajo 4. Carcasa delantera
5. Indicador de nivel de agua 6. Carcasa trasera
7. Tapa trasera con red 8. Filtro de evaporación
9. Tanque de agua 10. Mando a distancia
11. Cajas de hielo 12. Panel de control
13. Bloqueo del tanque de agua 14. Pestillo de la bomba
15. Bomba 16. Receso de la cubierta
17. Pestillos de filtro
Control remoto y panel de control - imagen B
A - botón de encendido B - botón de modo
C - botón de velocidad del ventilador D - botón del temporizador
E - botón del temporizador F - botón de enfriamiento húmedo
OPERACIÓN
Se produce una notable reducción de la temperatura del aire de salida después de introducir en el depósito de agua (9) los envases de
plástico (11) incluidos en el producto. Los envases de plástico deben congelarse previamente en el congelador durante unas horas. Se
recomienda llenar el recipiente de plástico (11) con agua fría del grifo y no exceder el nivel MÁX marcado en el recipiente de plástico. El
contenido del recipiente de plástico está prohibido comestible. Aléjate de los niños.
1. Coloque el dispositivo sobre una superficie plana y seca. Si la superficie no es plana, el dispositivo puede comenzar a vibrar y generar
un ruido anormal.
2. Gire a la posición plana el bloqueo del tanque de agua (13) como se muestra en las imágenes C1 y C2. A continuación, extraiga un
poco el depósito de agua (9) de la parte trasera del dispositivo. Use la jarra para verter agua limpia y fría, tenga cuidado de no exceder
el nivel máximo marcado en el indicador de nivel de agua (5) en la parte frontal del dispositivo. Puede verter agua sin sacar el depósito
de agua por completo. Durante el llenado y la limpieza, desconecte el dispositivo de la red.
3. Para quitar el tanque de agua por completo, observe la imagen C3-C6. Primero retire la bomba (15) soltando un pestillo de la bomba

16
(14) y extraiga el tanque de agua (8). No extraiga la bomba, deje que permanezca conectada a la carcasa principal. Cuando vuelva a
colocar el depósito de agua (9) tenga cuidado de no apretar las tuberías de agua conectadas a la bomba.
Después de verter el agua, gire el bloqueo del depósito de agua (13) a la posición horizontal. No incline el dispositivo después de verter
el agua en el tanque de agua. No retire el tanque de agua mientras el dispositivo está enchufado a la fuente de alimentación.
4. Conecte el enchufe a la fuente de alimentación. Ahora se puede utilizar el panel de control (12) o el mando a distancia (10) para
operar el dispositivo (figura B). Encienda el dispositivo presionando el botón de encendido (A). Vuelva a pulsar el botón (A) para apagar
el dispositivo.
5. El botón VELOCIDAD (C) le permite cambiar la velocidad del ventilador. Se pueden seleccionar las siguientes velocidades: alta,
media y lenta. Se encenderá el diodo correspondiente en el panel de control.
6. La función de humidificación del aire es operada por el botón COOL (F), baja la temperatura del aire al hacer funcionar la bomba de
agua. Presione el botón (F) cuando haya agua dentro del tanque de agua ÚNICAMENTE, el diodo correspondiente se encenderá en el
panel de control (12). Además, se adjunta un juego de dos recipientes de plástico (11). Los recipientes de plástico (11) deben llenarse
con agua fría del grifo y no exceder el nivel máximo. A continuación, colóquelos varias horas dentro del congelador. Luego, coloque uno
o ambos recipientes en el tanque de agua (9). Para soplar el aire fresco húmedo, el dispositivo debe llenarse con agua. Cuando el
dispositivo esté en funcionamiento, verifique periódicamente el nivel del agua para ver si debe agregar agua. Presione el botón (F)
nuevamente para apagar el aire húmedo frío.
7. Presionando la función de oscilación presionando el botón SWING (E) para proporcionar una distribución uniforme de la corriente de
aire frío en la dirección izquierda y derecha. El diodo correspondiente se encenderá en el panel de control (12).
8. El botón TEMPORIZADOR (D) permite programar la cantidad de tiempo de operación con decrementos de 1 hora de 1 a 8 horas. Al
presionar repetidamente este botón, se iluminará una combinación de diodos en el panel de control (12). La suma de las marcas de
diodos encendidos significa el período elegido durante el cual el dispositivo funcionará antes de apagarlo automáticamente.
9. El botón MODE (B) permite cambiar entre uno de los 3 modos de soplado:
viento normal, viento natural y modo de reposo. El diodo de modo elegido se iluminará en el panel de control (12).
a) Modo normal: permite al usuario ajustar manualmente la velocidad del ventilador entre alta, media y baja.
b) Modo natural: imita la acción natural del viento repitiendo la secuencia de velocidad del ventilador:
* Cuando elige la velocidad baja del ventilador, el dispositivo se apaga y repite el ciclo siguiente: bajo 4 segundos + parada 2 segundos
+ medio 4 segundos + bajo 6 segundos + medio 4 segundos + parada 2 segundos + alto 2 segundos + bajo 6 segundos + medio 4
segundos + bajo 4 segundos + medio 2 segundos + bajo 4 segundos + medio 4 segundos + bajo 4 segundos + parada 2 segundos +
alto 2 segundos + bajo 4 segundos + medio 2 segundos.
* Cuando elige la velocidad media del ventilador, el dispositivo se apaga y repite el ciclo siguiente: bajo 4 segundos + medio 6 segundos
+ bajo 2 segundos + alto 2 segundos + parada 2 segundos + medio 4 segundos + bajo 4 segundos + medio 4 segundos + bajo 2
segundos + medio 4 segundos + bajo 4 segundos + alto 2 segundos + parada 2 segundos + medio 4 segundos + bajo 4 segundos + alto
4 segundos + parada 2 segundos + medio 4 segundos + alto 4 segundos.
* Cuando elige la velocidad rápida del ventilador, el dispositivo se apaga y repite el ciclo siguiente: alto 4 segundos + parada 2 segundos
+ medio 4 segundos + alto 4 segundos + bajo 4 segundos + alto 2 segundos + medio 4 segundos + alto 4 segundos + alto 2 segundos +
medio 4 segundos + alto 6 segundos + bajo 4 segundos + alto 4 segundos + medio 4 segundos + bajo4 segundos + alto 4 segundos +
medio 4 segundos.
c) Modo de suspensión: fue diseñado para usar los efectos del Modo natural para conciliar el sueño. Disminuirá gradualmente la
velocidad del ventilador en incrementos de 30 minutos:
* Cuando elija la velocidad baja del ventilador: el ventilador funcionará igual que el modo natural de baja velocidad.
* Cuando elija la velocidad media del ventilador: el ventilador funcionará durante 30 minutos en el modo natural de velocidad media y
luego cambiará al modo natural de baja velocidad.
* Cuando elija la velocidad alta del ventilador: el ventilador funcionará durante 30 minutos en el modo natural de alta velocidad, luego
cambiará durante 30 minutos en el modo natural de velocidad media, luego cambiará al modo natural de baja velocidad.
OBSERVACIÓN: Si prefiere una velocidad constante del ventilador mientras duerme, le recomendamos que configure el ventilador en el
modo normal y seleccione una velocidad baja. Utilice la función de temporizador para configurar el ventilador para que se apague
después de un tiempo transcurrido (por ejemplo, 1 hora después de acostarse).
10. Todos los botones del control remoto (10) tienen las mismas funciones que los botones del panel de control (12). No coloque ningún
objeto entre el dispositivo y el control remoto para garantizar una comunicación adecuada entre el control remoto y el dispositivo. Para
iniciar la operación del control remoto (10), extraiga la película de instalación. Para reemplazar la batería, presione la lengüeta de
liberación en la carcasa del control remoto como se muestra en la imagen E. Reemplace con una batería del mismo tipo, asegúrese de
colocarla nuevamente en el polo de polarización correcto, vuelva a ensamblar la batería en orden inverso.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe siempre el dispositivo antes de comenzar a limpiar o agregar / drenar el agua o el movimiento del dispositivo.
1. Una vez finalizada la operación, antes de almacenar el dispositivo durante más tiempo, vacíe el depósito de agua y límpielo junto con
todo el dispositivo.
2. Limpiar con un paño suave y seco. No utilice disolventes químicos porque pueden provocar daños permanentes o deformaciones en
el dispositivo.
3. Si el dispositivo no se usa durante tres meses o más, saque las baterías del control remoto.
4. Después de un funcionamiento prolongado, la tapa con la red (7) y el filtro de evaporación (8) pueden obstruirse con el polvo, lo que
afectará en gran medida el rendimiento de enfriamiento del dispositivo. Si durante mucho tiempo no se cambia el agua, puede haber
moho. Sugerimos limpiar la cubierta con red (7) y filtro (8) una vez cada 10 días. El procedimiento de limpieza del filtro (8) es el
siguiente:
a) Desenchufe el dispositivo, tire de la tapa trasera (7) por los dos huecos (16) para quitarla - mire la imagen D. Para quitar el filtro de
evaporación (8) tire hacia atrás el pestillo del filtro (17), el plástico es flexible y le permitirá sacar el filtro de evaporación (8).

17
PORTUGUÊS
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA DE
USO
LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA
As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais.
1.Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O
fabricante não é responsável por quaisquer danos devidos a qualquer uso indevido.
2. O produto só deve ser usado em ambientes internos. Não use o produto para nenhuma
finalidade que não seja compatível com sua aplicação.
3. A tensão aplicável é 220-240V, ~ 50Hz. Por motivos de segurança, não é apropriado
conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
4. Por favor, tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem
com o produto. Não deixe que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o
utilizem sem supervisão.
5. AVISO: Este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa
responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo
e estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento. As crianças não devem
b) Limpiar el filtro de evaporación (8) con una aspiradora. La cubierta con red (7) no debe frotarse con las manos para evitar la
deformación de la red.
c) Vuelva a colocar el filtro (8) y la tapa con la red (7).
d) Asegúrese de que el depósito de agua (8), el filtro (5) y la tapa con red (7) estén colocados en la posición correcta antes de volver a
encenderlos. Antes del almacenamiento estacional, asegúrese de que todas las piezas estén secas haciendo funcionar el modo de
ventilador durante 2 horas o menos para asegurarse de que el filtro (5) esté completamente seco.
4. Drene el agua antes del almacenamiento estacional retirando el tanque de agua (capítulo Operación - punto 2). Use agua y jabón
suave para limpiar el tanque de agua. Luego seque completamente el dispositivo y el tanque de agua para evitar daños por humedad.
5. Drene el agua de los recipientes de plástico (11) antes del almacenamiento.
6. Cubra el dispositivo con una bolsa de plástico para protegerlo del polvo y enrolle el cable de alimentación. Guarde el dispositivo en un
lugar seco alejado de la luz solar directa.
7. Limpie el dispositivo y el tanque de agua antes del próximo uso.
DESCALCIFICACIÓN
1.Realice el procedimiento de descalcificación de acuerdo con las instrucciones del agente descalcificador especificado por el fabricante.
2. Utilice agentes descalcificadores previstos para este fin.
3. Realice el procedimiento de descalcificación al menos cada 3 meses.
4. Descalcifique el tanque de agua solo cuando el dispositivo se apague.
DATOS TÉCNICOS:
Fuente de alimentación 220-240V ~ 50-60 Hz
Potencia: 80 W
Potencia máxima: 350 W
Capacidad del tanque: 2 litros
Consumo de agua: 230 ml / hora
Batería: CR2025 (3 V)
Nivel de ruido: 59,4dB
Volumen de flujo de aire: 188,4m3 / h
Dimensiones del producto: 18,6 x 25,5 x 62,5 cm

18
brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e as atividades sejam
realizadas sob supervisão.
6.Após terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover com cuidado o plugue
da tomada, segurando-a com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação !!!
7.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e
desconecte-o da tomada.
8.Nunca coloque o cabo de alimentação, a ficha ou todo o aparelho na água. Nunca
exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar direta ou chuva, etc. Nunca
use o produto em condições de umidade.
9. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um local de serviço profissional para
ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
10. Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele foi derrubado
ou danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente
consertar o produto defeituoso por conta própria, pois isso pode causar choque elétrico.
Sempre leve o dispositivo danificado a um local de serviço profissional para repará-lo.
Todos os reparos podem ser feitos apenas por profissionais de serviço autorizados. O
reparo que foi feito incorretamente pode causar situações perigosas para o usuário.
11. Nunca coloque o produto sobre ou próximo de superfícies quentes ou mornas ou de
utensílios de cozinha, como forno elétrico ou queimador a gás.
12. Nunca use o produto próximo a combustíveis.
13. Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão.
14. Não mergulhe a unidade do motor na água.
15. Para fornecer proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito elétrico com uma corrente residual nominal não superior a
30mA. Peça isso a um eletricista.
16. Não insira os dedos ou quaisquer outros objetos na grade do invólucro do dispositivo.
17. Não bloqueie a saída.
18.Ao terminar, antes de guardá-lo, drene a água do dispositivo.
19.Se o dispositivo não for usado por um longo período, desconecte-o da fonte de
alimentação.
20. Sempre use baterias novas para substituir as baterias gastas no controle remoto.
21. Não mova o dispositivo quando o tanque interno estiver cheio de água.
22. Não coloque nenhum objeto sobre o dispositivo.
23. O dispositivo só pode ser usado com ventilação funcionando corretamente.
Antes do primeiro uso
1. Deve-se lembrar que um alto nível de umidade pode favorecer o desenvolvimento de organismos biológicos no meio ambiente.
2. Não molhe o dispositivo ou molhe a área ao redor do dispositivo. Se houver umidade, reduza a eficiência da função de umidificação.
3. Não permita que materiais absorventes como tapetes, cortinas e toalhas de mesa se molhem.
4. Nunca deixe água no tanque quando o dispositivo não estiver em uso.

19
• AVISO: Quando a água não é substituída e o tanque não é devidamente limpo a cada 3 dias, microorganismos que podem estar
presentes na água ou no ambiente onde o dispositivo é usado ou armazenado podem se desenvolver no tanque de água e ser
expelidos para os arredores. Isso pode causar um risco muito sério para a saúde.
• ATENÇÃO: A cada três dias esvazie o reservatório de água e ateste com água limpa. Antes de reabastecer, limpe o tanque com água
fresca da torneira ou com detergentes. Remova qualquer incrustação, depósitos ou filme que se formou nas laterais do tanque e nas
superfícies internas. Após a lavagem, seque todas as superfícies.
5. Quando o dispositivo é usado pela primeira vez, o motor do dispositivo pode produzir um odor que se dissipará em uma semana de
uso. Não é necessária sua ação neste caso.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO Refrigerador de ar sem lâmina Ms7856
1. Alça 2. Saída de ar
3. Alça para controle manual da direção do fluxo de ar para cima / para baixo 4. Alojamento frontal
5. Medidor de nível de água 6. Alojamento traseiro
7. Tampa traseira com rede 8. Filtro de evaporação
9. Tanque de água 10. Controle remoto
11. Caixas de gelo 12. Painel de controle
13. Bloqueio do tanque de água 14. Trava da bomba
15. Bomba 16. Recesso da tampa
17. Travas de filtro
Controle remoto e painel de controle - imagem B
A - botão liga / desliga B - botão de modo
C - botão de velocidade do ventilador D - botão do temporizador
E - botão do temporizador F - botão de refrigeração úmida
OPERAÇÃO
Uma redução perceptível na temperatura do ar de saída ocorre após colocar no tanque de água (9) os recipientes de plástico (11) que
acompanham o produto. Os recipientes de plástico devem ser previamente congelados no freezer por algumas horas. Recomenda-se
encher o recipiente de plástico (11) com água fria da torneira e não exceder o nível MAX marcado no recipiente de plástico. O conteúdo
do recipiente de plástico é proibido para comestível. Mantenha fora do alcance das crianças.
1. Coloque o dispositivo em uma superfície plana e seca. Se a superfície não for plana, o dispositivo pode começar a vibrar e obter
ruído anormal.
2. Gire a trava do tanque de água (13) para a posição plana, conforme mostrado nas imagens C1 e C2. Em seguida, retire um pouco o
reservatório de água (9) da parte traseira do aparelho. Use o jarro para derramar água limpa e fria, tome cuidado para não exceder o
nível máximo marcado no medidor de nível de água (5) na frente do dispositivo. Você pode despejar água sem puxar o tanque de água
completamente. Durante o enchimento e a limpeza, desconecte o aparelho da rede elétrica.
3. Para remover completamente o tanque de água, observe a figura C3-C6. Em primeiro lugar, remova a bomba (15), liberando uma
trava da bomba (14) e puxe o tanque de água (8). Não retire a bomba, deixe-a permanecer conectada ao alojamento principal. Ao
recolocar o reservatório de água (9), preste atenção para não apertar os tubos de água conectados à bomba.
Depois de despejar a água, gire a trava do tanque de água (13) para a posição horizontal. Não incline o dispositivo depois de despejar a
água no tanque de água. Não remova o tanque de água enquanto o dispositivo estiver conectado à fonte de alimentação.
4. Conecte o plugue à fonte de alimentação. Agora pode ser utilizado painel de controle (12) ou controle remoto (10) para operar o
dispositivo (figura B). Ligue o dispositivo pressionando o botão liga / desliga (A). Pressione o botão (A) novamente para desligar o
aparelho.
5. O botão SPEED (C) permite alterar a velocidade do ventilador. As seguintes velocidades podem ser selecionadas: alta, média e lenta.
O diodo correspondente no painel de controle acenderá.
6. A função de umidificação do ar é operada pelo botão COOL (F), que reduz a temperatura do ar acionando a bomba de água.
Pressione o botão (F) quando houver água APENAS dentro do reservatório, o diodo correspondente acenderá no painel de controle
(12). Além disso, um conjunto de dois recipientes de plástico (11) é anexado. Os recipientes de plástico (11) devem ser enchidos com
água fria da torneira e não devem exceder o nível máximo. Em seguida, coloque-os no freezer por várias horas. Em seguida, coloque
um ou ambos os recipientes no tanque de água (9). Para soprar o ar fresco úmido, o dispositivo deve ser enchido com água. Quando o
dispositivo estiver funcionando, verifique periodicamente o nível de água para ver se deve adicionar água. Pressione o botão (F)
novamente para desligar o sopro de ar frio úmido.
7. Pressione a função de oscilação pressionando o botão SWING (E) para fornecer uma distribuição uniforme do fluxo de ar frio nas
direções esquerda e direita. O diodo correspondente acenderá no painel de controle (12).
8. O botão TIMER (D) permite programar a quantidade de tempo de operação com decréscimos de 1 hora de 1 a 8 horas. Pressionar
repetidamente este botão acenderá uma combinação de diodos no painel de controle (12). A soma da marcação dos diodos acesos
significa o período escolhido em que o dispositivo irá operar antes de desligar o dispositivo automaticamente.
9. O botão MODE (B) permite alterar entre um dos 3 modos de sopro:
vento normal, vento natural e modo de espera. O diodo do modo escolhido acenderá no painel de controle (12).

20
a) Modo normal: permite ao usuário ajustar manualmente a velocidade do ventilador entre alta, média e baixa.
b) Modo Natural: imita a ação natural do vento, repetindo a sequência de velocidade do ventilador:
* Ao escolher a velocidade baixa do ventilador, o dispositivo apaga e repete o ciclo abaixo: baixo 4 segundos + parada 2 segundos +
meio 4 segundos + baixo 6 segundos + médio 4 segundos + parada 2 segundos + alto 2 segundos + baixo 6 segundos + meio 4
segundos + baixo 4 segundos + médio 2 segundos + baixo 4 segundos + médio 4 segundos + baixo 4 segundos + parada 2 segundos +
alto 2 segundos + baixo 4 segundos + médio 2 segundos.
* Ao escolher a velocidade média do ventilador, o dispositivo apaga e repete o ciclo abaixo: baixo 4 segundos + médio 6 segundos +
baixo 2 segundos + alto 2 segundos + parada 2 segundos + médio 4 segundos + baixo 4 segundos + médio 4 segundos + baixo 2
segundos + médio 4 segundos + baixo 4 segundos + alto 2 segundos + parada 2 segundos + médio 4 segundos + baixo 4 segundos +
alto 4 segundos + parada 2 segundos + médio 4 segundos + alto 4 segundos.
* Ao escolher a velocidade rápida do ventilador, o dispositivo apaga e repete o ciclo abaixo: alto 4 segundos + parar 2 segundos + meio
4 segundos + alto 4 segundos + baixo 4 segundos + alto 2 segundos + médio 4 segundos + alto 4 segundos + parar 2 segundos + 4
segundos intermediários + 6 segundos altos + 4 segundos baixos + 4 segundos altos + 4 segundos intermediários + 4 segundos baixos
+ 4 segundos altos + 4 segundos intermediários.
c) Modo Dormir: foi projetado para usar os efeitos do Modo Natural para adormecer. Isso diminuirá gradualmente a velocidade do
ventilador em incrementos de 30 minutos:
* Quando escolher a velocidade baixa do ventilador: o ventilador funcionará da mesma forma que o Modo Natural de baixa velocidade.
* Quando escolher a velocidade média do ventilador: o ventilador soprará 30 minutos no Modo Natural de velocidade média e, em
seguida, mudará para o Modo Natural de baixa velocidade.
* Quando escolher a velocidade alta da ventoinha: a ventoinha irá soprar 30 minutos no Modo Natural de alta velocidade, a seguir irá
mudar por 30 minutos no Modo Natural de velocidade média, então irá mudar para o Modo Natural de baixa velocidade.
OBSERVAÇÃO: Se você preferir uma velocidade constante do ventilador durante o sono, recomendamos configurar o ventilador para o
modo normal e selecionar a velocidade baixa. Use a função do temporizador para definir o ventilador para desligar após um tempo
decorrido (por exemplo, 1 hora depois de ir para a cama).
10. Todos os botões do controle remoto (10) têm as mesmas funções dos botões do painel de controle (12). Não coloque nenhum
objeto entre o dispositivo e o controle remoto para garantir a comunicação adequada entre o controle remoto e o dispositivo. Para iniciar
a operação do controle remoto (10), retire o filme de instalação. Para substituir a bateria, empurre a aba de liberação na caixa do
controle remoto conforme mostrado na figura E. Substitua por uma bateria do mesmo tipo, preste atenção para colocá-la de volta no
pólo correto de polarização, remonte a bateria na ordem inversa.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Sempre desconecte o dispositivo antes de começar a limpar ou adicionar / drenar água ou mover o dispositivo.
1. Após o término da operação, antes de armazenar o aparelho por mais tempo, esvazie o reservatório de água e limpe-o junto com
todo o aparelho.
2. Limpe com um pano macio e seco. Não use solventes químicos, pois podem causar danos permanentes ou deformação do
dispositivo.
3. Se o dispositivo não for usado por três ou mais meses, retire as pilhas do controle remoto.
4. Após um longo tempo de operação, a tampa com rede (7) e filtro de evaporação (8) pode estar entupida com a poeira, o que afetará
muito o desempenho de resfriamento do dispositivo. Se há muito tempo a água não é trocada, pode haver mofo. Sugerimos limpar a
tampa com rede (7) e filtro (8) uma vez a cada 10 dias. O procedimento de limpeza do filtro (8) é o seguinte:
a) Desconecte o dispositivo, puxe a tampa traseira (7) por ambos os recessos (16) para removê-lo - veja a figura D. Para remover o
filtro de evaporação (8) puxe a trava do filtro (17), o plástico é flexível e permitirá que você retire o filtro de evaporação (8).
b) Limpe o filtro de evaporação (8) com aspirador de pó. A cobertura com rede (7) não deve ser esfregada com as mãos para evitar a
deformação da rede.
c) Volte a colocar o filtro (8) e a tampa com rede (7).
d) Certifique-se de que o reservatório de água (8), o filtro (5) e a tampa com rede (7) sejam recolocados na posição correta antes de
ligar novamente. Antes do armazenamento sazonal, certifique-se de que todas as peças estão secas, executando o modo de ventilação
por 2 horas ou menos para garantir que o filtro (5) esteja completamente seco.
4. Drene a água antes do armazenamento sazonal removendo o tanque de água (capítulo Operação - ponto 2). Use água e sabão
neutro para limpar o tanque de água. Em seguida, seque o dispositivo e o tanque de água completamente para evitar danos por
umidade.
5. Drene a água dos recipientes de plástico (11) antes do armazenamento.
6. Cubra o dispositivo com um saco plástico para protegê-lo contra poeira e enrole o cabo de alimentação. Armazene o dispositivo em
local seco e protegido da luz solar direta.
7. Limpe o dispositivo e o tanque de água antes da próxima utilização.
DESCALCANDO
1. Execute o procedimento de descalcificação de acordo com as instruções do agente de descalcificação especificado pelo fabricante.
2. Use agentes descalcificantes destinados a este fim.
3. Realize o procedimento de descalcificação pelo menos a cada 3 meses.
Other manuals for MS 7856
1
Table of contents
Languages:
Other Mesko Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Fujitsu
Fujitsu General ASHH30KMTB Service manual

Daikin
Daikin FXLQ20MAVE Operation manual

Frigidaire
Frigidaire FFRE0533S1E0 Use & care guide

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric Mr.Slim PUZ-SM100VKA Service manual

Carrier
Carrier 40GJB owner's manual

Samsung
Samsung AR**HV5D series User's installation guide

Honeywell
Honeywell CL30XC owner's manual

Admiral
Admiral AW-05CM1FLU use and care manual

ARDES
ARDES AR5R003 Instructions for use

Daikin
Daikin GTKY50UV16V2 Operation manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric MSZ-FA25VA Service manual

CLIMAVENETA
CLIMAVENETA i-ACCURATE i-AX Installation manual - user and maintenance