Mesko MS 4217 User manual

1
MS 4217
(SR) Корисничко упутство - 58 (SK) Používateľská príručka - 56
(DK) brugsanvisning - 34 (UA) інструкція з експлуатації - 60
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 63 (BG) Инструкция за употреба - 65
(F) mode d'emploi - 7 (E) manual de uso - 9
(LV) lietošanas instrukcija - 15 (EST) kasutusjuhend - 17
(GB) user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 5
(MK) упатство за корисникот - 45 (NL) handleiding - 48
(SLO) navodila za uporabo - 26 (FIN) manwal ng pagtuturo - 24
(PL) instrukcja obsługi - 30 (I) istruzioni operative - 42
(HR) upute za uporabu - 40 (S) instruktionsbok - 53
(RUS) инструкция обслуживания - 51 (GR) οδηγίες χρήσεως - 37
(P) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13
(H) felhasználói kézikönyv - 22 (BIH) upute za rad - 21
(RO) Instrucţiunea de deservire - 19 (CZ) návod k obsluze - 32

2
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3Fig. 3Fig. 3 ABC
Fig. 4
1.
5.
3.
4.
2.
6.

3
17. Before operating the device check if all parts and accessories are properly mounted.
15. Do not immerse the motor unit in water. Do not wash in dishwashers.
16. Before cleaning and removing accessories set speed control to OFF position and unplug
the power cable.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
12. Never use the product close to combustibles.
14. For additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) with a
rated residual current in the electrical circuit.
18. During mixing of hot products exercise extreme caution to avoid burning.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are
over 8 years of age and these activities are carried out under supervision.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen
appliances like the electric oven or gas burner.
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
3. The appliacable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to b e replaced in order to avoid
hazardous situations.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
ENGLISH

4
20. Do not use different type of accessories (e.g. for mixing and whipping) at the same time.
21. Maximum time of continuous operation is 7 minutes. After you operate device for 7
minutes switch it off and allow to cool.
3. Bowl 3,5 liters 4. Base
1. Top of food processor 2. Tilt button
19. The device has been designed to prepare small amounts of food products. The device is
not intended for industrial food processing.
DESCRIPTION OF THE DEVICE (figures 1 and 2 and 3)
Max operation time in one cycle: 7 minutes.
Power supply: 220-240V ~50/60Hz
Power: 700W Max Power: 1200W
5.Don't immerse the base in water or other liquids.
TECHNICAL DATA
Minimum rest time between cycles: 30 minutes.
5.Hold down the tilt button (2), the top of the mixer (1) will automatically lift and lock into the tilt position.
Warning: Do not put knife, metal spoons, fork, spatula and so on into the bowl when it is operating.
4.When mixing is completed, turn the speed selector to “0” position, unplug the cord from power outlet.
6.If necessary, you can scrape the excess food from an attachment by plastic spatula.
7.Pull out the mixing attachment with a little force by turning to the left side and then down. The speed selector
must be at “0” position and the power outlet must be unplugged before pulling out the mixing attachment.
The food processor will automatically switch off after the locked-rotor motor stop working for 15 seconds. The
device can’t continually work for a long time, if work more than 7 minutes, please wait for 40 minutes before the
next mixing.
2.Remove the accessories before cleaning them in water with washing-up liquid. Do not wash in dishwashers.
CLEANING AND MAINTENANCE
4.Do not use abrasive materials to clean the device.
1.Unplug the device from the power and let it cools down before cleaning.
3.The max operation time in one cycle shall not exceed 7 minutes and 40 minutes minimum rest time must be
maintained between 2 consecutive cycles.
3.Wipe the external parts with kitchen towel or soft cloth.
1. Ensure that the speed selector is at the OFF position, then insert the plug in the power source.
FOOD PROCESSOR USING
Attachment B: suitable for speeds 3-4. Time of operation: 5-7 minutes.
2. Turn the speed selector (6) to your desired speed setting from “0” that means OFF position till “6” means the
fastest speed.
Attachment A: suitable for speeds 1-3. Time of operation: at speed 1 and 2 is 30 second, at speed 3 is 3-5
minutes.
Attachment C: suitable for speed 5-6. Tune of operation: 5-7 minutes. To whip the egg whites, use a minimum of 3
eggs, a maximum of 12 eggs.
A – Dough hook B – Mixing beater C – Egg whisk
1.Press the tilt button (2), the top of the mixer (1) will automatically release and lock into the tilt position.
2.Select the desired attachment, which is depending on the mixture to be performed:
Before assembling the food processor, be sure the power cord unplugged from the power outlet and the speed
selector is on the "0" position.
A - dough hook for kneading the paste,
B - mixing beater for mixing and beating eggs and butter,
BEFORE USING MULTIFUNCTION FOOD PROCESSOR
C - egg whisk for beating and frothing the egg white / cream / liquid food.
4.Place the bowl (3) on the base (4), then turn the bowl (3) in clockwise until it locks.
5.To lower the top of food processor (1), press the tilt button (2) and push by one hand the top of food processor
(1) down. A click sound will be heard when the head has reached the correct position. Make sure the bow cover
(5) is fixed in place (see figure 1).
3.Insert the desired attachment directly, until it lock into correct position – see figures 4 and 5.
Note: Ensure the attachment is fully inserted into the socket, otherwise your mixing result may be affected.
5. Bowl cover 6. Speed selector
Device marked CE mark on rating label
Device is made in class II of insulation. Device is compliant with EU
directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.

5
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER
BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
14. Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät
vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen)
schützen.
11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60/60 Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
15. Tauchen Sie nicht das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

6
18. Bei Mixen von warmen Produkten achten Sie besonders darauf, dass Sie
Verbrennungen vermeiden.
19. Das Gerät wurde für die Vorbereitung von kleinen Portionen von Lebensmittelprodukten
ausgelegt. Das Gerät ist nicht für gewerbliche Verarbeitung von Lebensmitteln bestimmt.
21. Die maximale ununterbrochene Betriebszeit beträgt 7 Minuten. Nach Ablauf dieser Zeit
warten Sie bis das Gerät abkühlt, bevor es wieder in Gang gesetzt wird.
5. Schüsselabdeckung 6. Geschwindigkeitswahlschalter
17. Vor Inbetriebnahme dieses Gerätes prüfen Sie, ob alle Teile und Zubehör richtig
angebracht wurden.
3. Schüssel 3,5 Liter 4. Boden
BESCHREIBUNG DER VORRICHTUNG (1 und 2 und 3)
20. Verwenden Sie niemals verschiedene Arten vom Zubehör (einen Knethaken und einen
Rührbesen) zusammen.
1. Oberseite der Küchenmaschine 2. Kipptaste
A - Teighaken B - Rührbesen C - Schneebesen
16. Vor dem Reinigen und Ersetzen vom Zubehör stellen Sie den Geschwindigkeitsregler in
die OFF-Position ein und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose aus.
Anlage A: geeignet für Geschwindigkeiten 1-3. Betriebszeit: bei Geschwindigkeit 1 und 2 30 Sekunden, bei
Geschwindigkeit 3 3-5 Minuten.
7. Ziehen Sie den Mixaufsatz mit etwas Kraft heraus, indem Sie ihn nach links und dann nach unten drehen. Der
Drehzahlwähler muss auf „0“ stehen und die Steckdose muss ausgesteckt sein, bevor der Mixaufsatz
herausgezogen wird.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
2. Wählen Sie den gewünschten Anhang, der von der durchzuführenden Mischung abhängt:
A - Teighaken zum Kneten der Paste,
4. Stellen Sie die Schüssel (3) auf den Boden (4) und drehen Sie die Schüssel (3) im Uhrzeigersinn, bis sie
einrastet.
3. Setzen Sie den gewünschten Aufsatz direkt ein, bis er in der richtigen Position einrastet - siehe Abbildungen 4
und 5.
B - Rührbesen zum Rühren und Schlagen von Eiern und Butter,
VOR VERWENDUNG DES MULTIFUNKTIONS-LEBENSMITTELVERARBEITERS
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Aufsatz vollständig in die Buchse eingesteckt ist, da sonst das
Mischergebnis beeinträchtigt werden kann.
Anlage B: geeignet für Geschwindigkeiten 3-4. Betriebszeit: 5-7 Minuten.
1. Drücken Sie die Kipptaste (2). Die Oberseite des Mischers (1) wird automatisch freigegeben und in der
Kippposition verriegelt.
3. Die maximale Betriebszeit in einem Zyklus darf 7 Minuten nicht überschreiten, und die Mindestruhezeit von 40
Minuten muss zwischen zwei aufeinanderfolgenden Zyklen eingehalten werden.
4. Wenn der Mixvorgang abgeschlossen ist, drehen Sie den Geschwindigkeitsregler auf „0“ und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
6. Bei Bedarf können Sie die überschüssigen Lebensmittel mit einem Plastikspatel von einem Aufsatz abkratzen.
LEBENSMITTELVERARBEITER UNTER VERWENDUNG
C - Schneebesen zum Aufschlagen und Aufschäumen des Eiweißes / der Sahne / des flüssigen Futters.
2. Drehen Sie den Geschwindigkeitswähler (6) von „0“ (AUS) bis „6“ (schnellste Geschwindigkeit) auf die
gewünschte Geschwindigkeitseinstellung.
Achtung: Messer, Metalllöffel, Gabel, Spatel usw. nicht in die Schüssel geben, wenn diese in Betrieb ist.
Die Küchenmaschine schaltet sich automatisch aus, wenn der Motor mit blockiertem Rotor 15 Sekunden lang
stehen bleibt. Das Gerät kann für längere Zeit nicht kontinuierlich arbeiten. Wenn Sie länger als 7 Minuten
arbeiten, warten Sie bitte 40 Minuten, bevor Sie mit dem nächsten Mischen beginnen.
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau der Küchenmaschine, dass das Netzkabel aus der Steckdose
gezogen ist und der Geschwindigkeitsregler auf "0" steht.
5. Um die Oberseite der Küchenmaschine (1) abzusenken, drücken Sie die Kipptaste (2) und drücken Sie mit
einer Hand die Oberseite der Küchenmaschine (1) nach unten. Ein Klickgeräusch ist zu hören, wenn der Kopf die
richtige Position erreicht hat. Stellen Sie sicher, dass die Bugabdeckung (5) fest sitzt (siehe Abbildung 1).
1. Vergewissern Sie sich, dass der Geschwindigkeitsregler auf OFF steht, und stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
Anlage C: geeignet für Geschwindigkeit 5-6. Betriebszeit: 5-7 Minuten. Um das Eiweiß zu peitschen, verwenden
Sie mindestens 3 Eier, maximal 12 Eier.
5. Halten Sie die Kipptaste (2) gedrückt. Die Oberseite des Mischers (1) wird automatisch angehoben und in der
Kippposition verriegelt.
3. Wischen Sie die Außenteile mit einem Küchentuch oder einem weichen Tuch ab.
5. Tauchen Sie den Sockel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
2. Entfernen Sie das Zubehör, bevor Sie es mit Spülmittel in Wasser reinigen. Nicht in der Spülmaschine
waschen.
4. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Scheuermitteln.

7
DEUTSCH
Mindestruhezeit zwischen den Zyklen: 30 Minuten.
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
TECHNISCHE DATEN
Maximale Betriebszeit in einem Zyklus: 7 Minuten.
Leistung: 700W Max Leistung: 1200W Das Gerät wurde in der zweiten Isolationsklasse angefertigt,
wodurch es keine Erdung erfordert. Das Gerät ist mit den
Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend.
Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD)
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.

8
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
A - crochet pour pétrir la pâte,
B - batteur mélangeur pour mélanger et battre les œufs et le beurre,
Avant d'assembler le robot culinaire, assurez-vous que le cordon d'alimentation est débranché de la prise secteur et que le sélecteur de
vitesse est en position OFF.
20. L'appareil a été conçu pour les préparations de petites portions d'ingrédients
alimentaires. L'appareil ne sert pas à une transformation industrielle des aliments.
18. Avant de mettre l'appareil en marche, vérifier que tous les accessoires ont été montés
correctement.
A - Crochet B - Mélangeur C - Fouet à oeufs
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (figures 1 et 2 et 3)
2. Sélectionnez l’attachement souhaité en fonction du mélange à réaliser:
C - fouet pour battre et faire mousser la nourriture blanche / crème / liquide.
19. Lors du mixage de produits chaud, rester prudent pour éviter de se brûler.
3. Insérez directement l'accessoire souhaité jusqu'à ce qu'il se verrouille dans la position correcte - voir figures 4 et 5.
17. Avant de nettoyer et changer d'accessoires, régler la vitesse sur la position OFF et
débrancher le cordon d'alimentation.
AVANT D'UTILISER UN PROCESSEUR D'ALIMENTS MULTIFONCTION
Remarque: Assurez-vous que la pièce jointe est complètement insérée dans la prise, sinon le résultat du mixage risque d’être affecté.
4. Placez le bol (3) sur la base (4), puis tournez le bol (3) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se verrouille.
5. Couvercle du bol 6. Sélecteur de vitesse
16. Ne pas mouiller le bloc-moteur. Ne pas laver au lave-vaisselle.
5. Pour abaisser le haut du robot culinaire (1), appuyez sur le bouton d'inclinaison (2) et poussez d'une main le haut du robot culinaire (1)
vers le bas. Un déclic se fera entendre lorsque la tête aura atteint la bonne position. Assurez-vous que le couvercle de la proue (5)
est bien en place (voir figure 1).
3. Bol 3,5 litres 4. Base
21. Ne pas utiliser 2 accessoires différents (l'un pour mélanger et l'autre pour battre) au
même temps. La durée maximale de fonctionnement en continu est de 7 minutes. Après
l'écoulement de ce temps, attendre que l'appareil refroidisse avant de le remettre en
marche.
1. Appuyez sur le bouton d'inclinaison (2), le haut de la console de mixage (1) se libère automatiquement et se verrouille en position
d'inclinaison.
PROCESSEUR ALIMENTAIRE UTILISANT
1. Assurez-vous que le sélecteur de vitesse est sur la position "0", puis insérez la fiche dans la source d'alimentation.
2. Tournez le sélecteur de vitesse (6) sur “0” pour obtenir le réglage de vitesse souhaité. Cela signifie que la position OFF jusqu'à ce que
“6” désigne la vitesse la plus rapide.
1. Dessus du robot culinaire 2. Bouton d'inclinaison
15. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
Pièce jointe A: convient aux vitesses 1-3. Temps de fonctionnement: à la vitesse 1 et 2 est de 30 secondes, à la vitesse 3 est de 3-5

9
7. Tirez le mélangeur avec un peu de force en le tournant vers la gauche puis vers le bas. Le sélecteur de vitesse doit être sur «0» et la
prise de courant doit être débranchée avant de retirer l'accessoire de mixage.
1. Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
5. Ne plongez pas la base dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
3. Essuyez les parties externes avec un torchon ou un chiffon doux.
6. Si nécessaire, vous pouvez gratter le surplus d'aliments avec une spatule en plastique.
Temps de repos minimum entre les cycles: 30 minutes.
DONNÉES TECHNIQUES
minutes.
4. N'utilisez pas de matériaux abrasifs pour nettoyer l'appareil.
Durée maximale de fonctionnement en un cycle: 7 minutes.
Annexe B: convient aux vitesses 3-4. Temps d'opération: 5-7 minutes.
2. Retirez les accessoires avant de les nettoyer à l’eau avec du liquide vaisselle. Ne pas laver au lave-vaisselle.
Avertissement: Ne mettez pas de couteau, de cuillère en métal, de fourchette, de spatule, etc. dans le bol lorsqu'il est en marche.
5. En maintenant enfoncé le bouton d'inclinaison (2), le haut du mélangeur (1) se soulève automatiquement et se verrouille en position
d'inclinaison.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
3. La durée maximale de fonctionnement par cycle ne doit pas dépasser 7 minutes et le temps de repos minimal doit être maintenu entre 2
cycles consécutifs.
Le robot culinaire s'éteindra automatiquement après 15 secondes d'arrêt du moteur à rotor bloqué. L’appareil ne peut pas fonctionner
continuellement pendant une longue période. Si vous travaillez plus de 7 minutes, veuillez attendre 40 minutes avant le prochain
mixage.
Annexe C: convient pour les vitesses 5-6. Réglage de l'opération: 5-7 minutes. Pour fouetter les blancs d'œufs, utilisez un minimum de 3
œufs, un maximum de 12 œufs.
Alimentation: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Puissance: 700W Puissance maximale: 1200W
4. Une fois le mixage terminé, tournez le sélecteur de vitesse sur “0”, débranchez le cordon de la prise de courant.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
L'appareil est conforme aux exigences des directives:
Compatibilité électromagnétique (EMC)
Appareil électrique basse tension (LVD)
Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
L'appareil de IIe classe d'isolation électrique ne demande pas de
prise à la terre.
ESPAÑOL
3. El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad
y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los
peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y
el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.

10
3. Cuenco 3,5 litros. 4. Base.
B - batidor de mezcla para mezclar y batir huevos y mantequilla,
A - Gancho de masa B - Batidor de mezcla C - batidor de huevos
ANTES DE USAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS MULTIFUNCIONAL
5. Tapa del tazón. 6. Selector de velocidad.
3. Inserte el accesorio deseado directamente, hasta que encaje en la posición correcta; consulte las figuras 4 y 5.
Nota: Asegúrese de que el accesorio esté completamente insertado en el zócalo, de lo contrario el resultado de la mezcla podría verse
afectado.
4. Coloque el recipiente (3) en la base (4), luego gire el recipiente (3) en sentido horario hasta que quede bloqueado.
1. Parte superior del procesador de alimentos 2. Botón de inclinación
Antes de ensamblar el procesador de alimentos, asegúrese de que el cable de alimentación esté desenchufado de la toma de corriente y
que el selector de velocidad esté en la posición "0".
C - batidor de huevo para batir y espumar la clara de huevo / crema / alimento líquido.
A - gancho de masa para amasar la pasta,
2. Gire el selector de velocidad (6) a la configuración de velocidad deseada desde "0" que significa posición OFF hasta que "6" signifique la
USO DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS
1. Presione el botón de inclinación (2), la parte superior del mezclador (1) se soltará y se bloqueará automáticamente en la posición de
inclinación.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (figuras 1 y 2 y 3)
2. Seleccione el accesorio deseado, que depende de la mezcla a realizar:
5. Para bajar la parte superior del procesador de alimentos (1), presione el botón de inclinación (2) y presione hacia abajo la parte superior
del procesador de alimentos (1). Se escuchará un clic cuando la cabeza haya alcanzado la posición correcta. Asegúrese de que la
cubierta del arco (5) esté fija en su lugar (consulte la figura 1).
1. Asegúrese de que el selector de velocidad esté en la posición OFF, luego inserte el enchufe en la fuente de alimentación.
8. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
12. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
13. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
17. Antes de poner en marcha el aparato, compruebe que todas las piezas y los accesorios
están montados correctamente.
19. El aparato ha sido diseñado para preparar pequeñas raciones de alimentos. El aparato
no sirve para el uso industrial.
20 No use ningún tipo de accesorios (para mezclar o batir) al mismo tiempo.
21. El tiempo máximo de funcionamiento es de 7 minutos. Después de este tiempo, espere
hasta que el aparato se enfríe para volver a usarlo.
10. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
18. Durante la mezcla de los productos, tenga un especial cuidado para no quemarse.
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
15. No sumerja en el agua ni en ningún otro líquido. No lave en el lavavajillas.
16. Antes de limpiarlo y cambiar los accesorios, ponga el regulador de velocidades en la
posición OFF y saque el cable del enchufe.
7. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).

11
Accesorio C: adecuado para velocidad 5-6. Sintonización de funcionamiento: 5-7 minutos. Para batir las claras de huevo, use un mínimo
de 3 huevos, un máximo de 12 huevos.
Advertencia: No ponga cuchillos, cucharas de metal, tenedor, espátula, etc. en el recipiente cuando esté funcionando.
Accesorio A: adecuado para velocidades 1-3. Tiempo de funcionamiento: a velocidad 1 y 2 es de 30 segundos, a velocidad 3 es de 3-5
minutos.
Accesorio B: adecuado para velocidades 3-4. Tiempo de operación: 5-7 minutos.
3. El tiempo máximo de operación en un ciclo no debe exceder los 7 minutos y 40 minutos el tiempo de descanso mínimo debe
mantenerse entre 2 ciclos consecutivos.
4. Cuando termine la mezcla, gire el selector de velocidad a la posición "0", desenchufe el cable de la toma de corriente.
5. Mantenga presionado el botón de inclinación (2), la parte superior de la mezcladora (1) se levantará automáticamente y se bloqueará en
la posición de inclinación.
6. Si es necesario, puede raspar el exceso de comida de un accesorio con una espátula de plástico.
7. Saque el accesorio de mezcla con un poco de fuerza girándolo hacia el lado izquierdo y luego hacia abajo. El selector de velocidad
debe estar en la posición "0" y la toma de corriente debe estar desenchufada antes de sacar el accesorio de mezcla.
velocidad más rápida.
5. No sumerja la base en agua u otros líquidos.
1. Desenchufe el dispositivo de la fuente de alimentación y deje que se enfríe antes de limpiarlo.
El procesador de alimentos se apagará automáticamente después de que el motor de rotor bloqueado deje de funcionar durante 15
segundos. El dispositivo no puede funcionar continuamente durante mucho tiempo, si funciona más de 7 minutos, espere 40
minutos antes de la siguiente mezcla.
Potencia: 700W Potencia máxima: 1200W
DATOS TÉCNICOS
4. No utilice materiales abrasivos para limpiar el dispositivo.
2. Retire los accesorios antes de limpiarlos en agua con detergente. No lavar en lavavajillas.
Tiempo máximo de operación en un ciclo: 7 minutos.
Fuente de alimentación: 220-240V ~ 50 / 60Hz
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
3. Limpie las partes externas con un paño de cocina o un paño suave.
Tiempo mínimo de descanso entre ciclos: 30 minutos.
Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase II y no requiere
puesta a tierra. El aparato cumple requisitos de las directivas:
Posee la marca CE en la placa nominal
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Equipo eléctrico de baja tensión (LVD)
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM
SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
5. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.

12
5. Para abaixar a parte superior do processador de alimentos (1), pressione o botão de inclinação (2) e empurre com uma mão a parte
superior do processador de alimentos (1) para baixo. Um som de clique será ouvido quando a cabeça atingir a posição correta. Certifique-
3. Insira o acessório desejado diretamente, até que ele trave na posição correta - veja as figuras 4 e 5.
4. Coloque a tigela (3) na base (4) e gire a tigela (3) no sentido horário até travar.
B - misturador para misturar e bater ovos e manteiga,
C - batedor de ovos para bater e espumar a clara de ovo / creme / comida líquida.
Nota: Certifique-se de que o acessório esteja totalmente inserido no soquete, caso contrário, o resultado da mixagem poderá ser afetado.
A - gancho de massa para amassar a massa,
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
9. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
17. Antes de pôr o dispositivo em funcionamento verificar que todos os componentes e
acessórios montaram-se correctamente.
20. Não utilizar diferentes acessórios (para mexer e bater) ao mesmo tempo.
3. Tigela de 3,5 litros 4. Base
ANTES DE USAR O PROCESSADOR DE ALIMENTAÇÃO MULTIFUNCIONAL
10. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
Antes de montar o processador de alimentos, certifique-se de que o cabo de alimentação esteja desconectado da tomada e o seletor de
velocidade esteja na posição "0".
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar
a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.
12. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
15. Não submergir o liquidificador na água nem noutros líquidos. Não lavar nas máquinas de
lavar louça.
19. O dispositivo foi desenhado para preparar pequenas porções de alimentos. O dispositivo
não serve para preparar quantidades industriais de alimentos.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO (figuras 1 e 2 e 3)
A - Gancho de massa B - batedor de mistura C - batedor de ovos
1. Pressione o botão de inclinação (2), a parte superior do mixer (1) será automaticamente liberada e travada na posição de inclinação.
18. Em caso de bater produtos quentes tomar precauções para não se queimar.
13. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão.
5. Tampa da taça 6. Selector de velocidade
16. Antes de limpar e substituir os acessórios colocar o regulador de velocidade na posição
OFF e desconectar o cabo de alimentação da fonte de alimentação.
14. Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito
é recomendável perguntar um electricista.
2. Selecione o anexo desejado, que depende da mistura a ser executada:
8. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
21. Tempo máximo de funcionamento contínuo é de 7 minutos. Após este tempo, esperar até
que o dispositivo se esfrie para voltar a pô-lo em funcionamento.
7. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
11. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
1. Topo do processador de alimentos 2. Botão de inclinação

13
6. Se necessário, você pode raspar o excesso de comida de um acessório por uma espátula de plástico.
7. Retire o acessório de mistura com um pouco de força, girando para o lado esquerdo e depois para baixo. O seletor de velocidade deve
estar na posição “0” e a tomada deve ser desconectada antes de retirar o acessório de mixagem.
se de que a tampa da proa (5) esteja fixada no lugar (veja a figura 1).
Anexo A: adequado para velocidades 1-3. Tempo de operação: na velocidade 1 e 2 é de 30 segundos, na velocidade 3 é de 3-5 minutos.
Anexo B: adequado para velocidades 3-4. Tempo de operação: 5-7 minutos.
3. O tempo máximo de operação em um ciclo não deve exceder 7 minutos e 40 minutos o tempo mínimo de descanso deve ser mantido
entre 2 ciclos consecutivos.
5. Mantenha pressionado o botão de inclinação (2), a parte superior do mixer (1) será automaticamente levantada e travada na posição de
inclinação.
Acessório C: adequado para velocidade 5-6. Melodia de operação: 5-7 minutos. Para bater as claras, use um mínimo de 3 ovos e um
máximo de 12 ovos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
O processador de alimentos desligará automaticamente após o motor do rotor travado parar de funcionar por 15 segundos. O dispositivo
não funciona continuamente durante muito tempo. Se trabalhar mais de 7 minutos, aguarde 40 minutos antes da próxima mistura.
2. Remova os acessórios antes de limpá-los em água com detergente líquido. Não lave em lava-louças.
PROCESSADOR DE ALIMENTAÇÃO USANDO
2. Gire o seletor de velocidade (6) para a velocidade desejada, de “0”, o que significa “OFF”, até “6” significa a velocidade mais rápida.
3. Limpe as partes externas com uma toalha de cozinha ou um pano macio.
5. Não mergulhe a base em água ou outros líquidos.
1. Desconecte o dispositivo da energia e deixe-o esfriar antes de limpá-lo.
Aviso: Não coloque faca, colheres de metal, garfo, espátula e assim por diante na tigela quando ela estiver em funcionamento.
1. Certifique-se de que o seletor de velocidade esteja na posição DESLIGADO e, em seguida, insira o plugue na fonte de alimentação.
4. Não use materiais abrasivos para limpar o dispositivo.
4. Quando a mistura estiver concluída, gire o seletor de velocidade para a posição “0”, desconecte o cabo da tomada elétrica.
DADOS TÉCNICOS
Fonte de alimentação: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Tempo mínimo de descanso entre os ciclos: 30 minutos.
Potência: 700W Potência Máxima: 1200W
Tempo máximo de operação em um ciclo: 7 minutos.
LIETUVIŲ
Produto com símbolo CE na placa de características
Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não precisa de ligação
à terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno
(PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de
armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o
meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
6. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
7. . Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
3. Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.

14
8. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą
pavojų naudotojui.
10. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
12. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais. Nepalikti
į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14. Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina
kreiptis į kvalifikuotą elektriką.
15. Nenardinti į vandenį ar kitą skystį. Neplauti indaplovėje.
11. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
13. Negalima drėkinti variklio dalies.
16. Prieš valant ir keičiant priedus nustatyti greičio reguliavimą padėtyje OFF ir ištraukti
maitinimo laidą iš tinklo.
17. Prieš jungiant prietaisą patikrinti, ar visos dalys ir priedai tinkamai sumontuoti.
18. Maišant šiltus produktus elgtis ypač atsargiai, kad nenuplikytų.
19. Prietaisas suprojektuotas mažoms maisto produktų porcijoms paruošti. Prietaisas nėra
skirtas pramoniniam maisto perdirbimui.
1. Paspauskite pakreipimo mygtuką (2), maišytuvo (1) viršuje automatiškai atleis ir užsifiksuos į pakreipimo
padėtį.
5. Norėdami nuleisti maisto procesoriaus viršų (1), paspauskite pakreipimo mygtuką (2) ir vieną ranką stumkite
maisto procesoriaus viršų (1) žemyn. Kai galvutė pasiekia teisingą padėtį, bus girdimas paspaudimo garsas.
Įsitikinkite, kad lankas (5) yra pritvirtintas (žr. 1 pav.).
B - kiaušinių ir sviesto maišymo ir maišymo maišytuvas,
1. Įsitikinkite, kad greičio parinkiklis yra padėtyje OFF, tada įkiškite kištuką į maitinimo šaltinį.
2. Sukite greičio parinkiklį (6) į pageidaujamą greičio nustatymą nuo „0“, o tai reiškia, kad padėtis OFF
(IŠJUNGTA), kol „6“ reiškia greitiausią greitį.
2. Pasirinkite norimą priedą, kuris priklauso nuo atliktino mišinio:
A - Tešlos kablys B - Maišytuvas C - Kiaušinio šluotelė
C - kiaušinio šluotelė kiaušinio baltymo / grietinėlės / skysto maisto užkandimui ir putavimui.
A - tešlos kablys pastos minkymui, \ t
21. Ilgiausia ištisinio veikimo trukmė yra 7 minutės. Praėjus šiam laikui palaukti, kol
prietaisas atauš ir vėl jungti.
A priedas: tinka greitiams 1-3. Veikimo laikas: 1 ir 2 greičiu 30 sekundžių, 3 greičiu - 3-5 minutės.
Pastaba: Įsitikinkite, kad priedas yra visiškai įkištas į lizdą, kitaip gali pakisti jūsų maišymo rezultatas.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS (1 ir 2 ir 3 paveikslai)
20. Vienu metu nenaudoti skirtingų priedų (maišymui ir plakimui).
PRIEŠ NAUDOJANT MULTIFUNKCINĮ MAISTO PROCESĄ
B priedas: tinka greitiams 3-4. Veikimo laikas: 5-7 minutės.
C priedas: tinka greičiui 5-6. Veikimo nustatymas: 5-7 minutės. Norėdami plakti kiaušinių baltymus, naudokite ne
mažiau kaip 3 kiaušinius, daugiausia 12 kiaušinių.
3. Tiesiog įkiškite norimą priedą, kol jis užsifiksuos teisingoje padėtyje - žr. 4 ir 5 paveikslus.
4. Uždėkite dubenį (3) ant pagrindo (4), tada pasukite dubenį (3) pagal laikrodžio rodyklę, kol jis užsifiksuos.
1. Viršutinė maisto perdirbimo priemonė 2. Pakreipimo mygtukas
MAISTO PROCESO NAUDOJIMAS
3. Dubuo 3,5 litrai 4. Bazė
5. Dubenio dangtelis 6. Greičio selektorius
Prieš sumontuodami maistą, įsitikinkite, kad maitinimo laidas atjungtas nuo maitinimo lizdo ir greičio parinkiklis
yra „0“ padėtyje.
6. Jei reikia, galite perpilti perteklinį maistą iš priedų plastikine mentele.
5. Laikykite nuspaustą mygtuką (2), maišytuvo viršus (1) automatiškai pakils ir užsifiksuos į pakreipimo padėtį.
7. Ištraukite maišymo priedą maža jėga, sukdami į kairę ir žemyn. Greičio selektorius turi būti „0“ padėtyje, o
Įspėjimas: Nenaudokite peilio, metalinių šaukštų, šakutės, mentelės ir pan.
4. Kai maišymas baigtas, pasukite greičio parinkiklį į padėtį „0“, atjunkite laidą nuo maitinimo lizdo.
3. Maksimalus veikimo laikas viename cikle neviršija 7 minučių ir 40 minučių. Minimalus poilsio laikas turi būti
palaikomas tarp dviejų nuoseklių ciklų.

15
5. Nemerkite pagrindo į vandenį ar kitus skysčius.
2. Prieš valydami vandeniu su skalbimo skysčiu, išimkite priedus. Nuplaukite indaplovėse.
3. Nuvalykite išorines dalis virtuvės rankšluosčiu arba minkštu skudurėliu.
4. Prietaiso valymui nenaudokite abrazyvinių medžiagų.
Maksimalus veikimo laikas vienu ciklu: 7 minučių.
Maitinimo procesorius automatiškai išsijungs, kai užrakintas rotoriaus variklis neveiks 15 sekundžių. Prietaisas
negali dirbti ilgą laiką, jei jis dirba daugiau nei 7 minučių, palaukite 40 minučių iki kito maišymo.
TECHNINIAI DUOMENYS
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
maitinimo lizdas turi būti atjungtas, prieš ištraukiant maišymo priedą.
1. Prieš valydami atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir leiskite jam atvėsti.
Galia: 700W Maksimali galia: 1200W
Maitinimas: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Minimalus poilsio laikas tarp ciklų: 30 minučių.
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD)
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Prietaisas yra II izoliacijos klasės ir nereikia jo įžeminti. Prietaisas atitinka šių
direktyvų reikalavimus:
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3. Ierīci pieslēgt tikai 220-240 V ~ 50/60 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
10. Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā
4. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
6. Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
8. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
9. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
7. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.

16
Barošanas avots: 220-240V ~ 50 / 60Hz
3. Noslaukiet ārējās daļas ar virtuves dvieli vai mīkstu drānu.
TEHNISKIE DATI
4. Ierīces tīrīšanai nelietojiet abrazīvus materiālus.
5. Nenovietojiet pamatni ūdenī vai citos šķidrumos.
15. Ierīce ir tikusi izstrādāta neliela daudzuma pārtikas produktu sagatavošanai. Ierīci nav
paredzēts izmantot rūpnieciskā pārtikas pārstrādē.
3. Bļoda 3,5 litri 4. Bāze
1. Pārtikas procesora augšdaļa 2. Nolieciet pogu
PIRMS LIETOT MULTIFUNKCIONĀLO PĀRTIKAS PROCESSORU
A - mīklas āķis pastas mīcīšanai, \ t
1. Nospiediet slīpuma pogu (2), maisītāja augšdaļa (1) automātiski atbrīvosies un nofiksējas slīpuma stāvoklī.
B - sajaucot olu un sviesta sajaukšanu un pukstēšanu;
sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
12.Pirms tīrīšanas un un detaļu nomaiņas, iestatiet ātruma regulāciju pozīcijā OFF un
atvienojiet ierīci no elektrības padeves tīkla.
13. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai visas detaļas un aksesuāri ir pareizi uzstādīti.
14. Esiet uzmanīgi miksējot karstus produktus.
Pirms pārtikas pārstrādātāja montāžas pārliecinieties, vai strāvas vads ir atvienots no strāvas kontaktligzdas, un
ātruma selektors atrodas pozīcijā "0".
17. Nedarbiniet mikseri nēpārtraukti ilgāk par 7 minūtēm. Vienmēr izslēdziet motoru un
ļaujiet tam atdzist pirms atkārtotas lietošanas.
2. Izvēlieties vajadzīgo pielikumu, kas ir atkarīgs no veicamā maisījuma:
C - olu čūska olu baltuma / krējuma / šķidrā ēdiena pukšanai un putošanai.
3. Ievietojiet vēlamo stiprinājumu tieši, līdz tas nofiksējas pareizajā pozīcijā - skatīt 4. un 5. attēlu.
11.Neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nemazgājiet trauku mazgājamajā mašīnā.
IERĪCES APRAKSTS (1. un 2. un 3. attēls)
5. Bļodas vāks 6. Ātruma selektors
A - Mīklas āķis B - Sajaucējs C - olu noslaucīšana
16. Vienlaicīgi neizmantojiet dažāda veida aksesuārus (maisītājs un putotājs).
4. Ievietojiet bļodu (3) uz pamatnes (4), tad pagrieziet bļodu (3) pulksteņrādītāja virzienā, līdz tas nofiksējas.
2. Pagrieziet ātruma pārslēgu (6) uz vēlamo ātruma iestatījumu no “0”, kas nozīmē OFF pozīciju līdz “6” nozīmē
ātrāko ātrumu.
A papildinājums: piemērots ātrumiem 1-3. Darbības laiks: ātrumā 1 un 2 ir 30 sekundes, ar ātrumu 3 ir 3-5
minūtes.
B pielikums: piemērots ātrumiem 3-4. Darbības laiks: 5-7 minūtes.
C papildinājums: piemērots ātrumam 5-6. Darbības melodija: 5-7 minūtes. Lai sakultu olu baltumus, izmantojiet
vismaz 3 olas, ne vairāk kā 12 olas.
3. Maksimālais darbības laiks vienā ciklā nedrīkst pārsniegt 7 minūtes un 40 minūtes minimālais atpūtas laiks ir
jāsaglabā starp diviem secīgiem cikliem.
5. Turiet nospiestu slīpuma pogu (2), maisītāja augšdaļa (1) automātiski pacelsies un nofiksējas slīpuma stāvoklī.
1. Pārliecinieties, vai ātruma pārslēdzējs atrodas OFF stāvoklī, pēc tam ievietojiet kontaktdakšu strāvas avotā.
Piezīme. Pārliecinieties, vai pielikums ir pilnībā ievietots kontaktligzdā, pretējā gadījumā var tikt ietekmēts jūsu
maisīšanas rezultāts.
Brīdinājums: Nenovietojiet nazi, metāla karotes, dakšiņu, lāpstiņu un tā tālāk bļodā, kad tas darbojas.
4. Kad maisīšana ir pabeigta, pagrieziet ātruma pārslēgu pozīcijā “0”, atvienojiet vadu no strāvas kontaktligzdas.
7. Izvelciet maisīšanas stiprinājumu ar nelielu spēku, pagriežot pa kreisi un tad uz leju. Ātruma izvēles slēdzim
jābūt “0” pozīcijā, un strāvas kontaktligzdai jābūt atvienotai no kontaktligzdas izņemšanas.
Pārtikas procesors automātiski izslēdzas, kad bloķēta rotora motors nedarbosies 15 sekundes. Ierīce nevar
pastāvīgi strādāt ilgu laiku, ja strādā vairāk nekā 7 minūtes, lūdzu, pagaidiet 40 minūtes pirms nākamās
sajaukšanas.
5. Lai nolaistu pārtikas procesora augšdaļu (1), nospiediet slīpuma pogu (2) un vienu roku virziet uz augšu
pārtikas procesoru (1). Kad galva ir sasniegusi pareizo pozīciju, atskanēs klikšķa skaņa. Pārliecinieties, vai
priekšgala pārsegs (5) ir nostiprināts (sk. 1. attēlu).
TĪRĪŠANA UN APKOPE
6. Ja nepieciešams, jūs varat sagrābt lieko ēdienu no stiprinājuma ar plastmasas lāpstiņu.
1. Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no strāvas un ļaujiet tai atdzist.
2. Pirms tīrīšanas šķidrumā izņemiet piederumus ūdenī. Nemazgājiet trauku mazgājamās mašīnās.
PĀRTIKAS PROCESSORS, KAS IZMANTO

17
Maksimālais darbības laiks vienā ciklā: 7 minūtes.
Jauda: 700W Maks. Jauda: 1200W
Minimālais atpūtas laiks starp cikliem: 30 minūtes.
EESTI
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus
(PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
Ierīce ir izstrādāta II izolācijas klasē un atbilst nepieciešamajām direktīvām:
zema sprieguma direktīva (LVD),
elektromagnētiskā saderība (EMC),
izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
6. Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST
PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
8. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul,
kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda. Ära jäta
pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta.
13. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
3. Seade tuleb lülitada ainult 220-240 V ~ 50/60 Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
7. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes
(vannitoad, niisked kämpingumajad).
9. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
11. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
14. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust

18
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30
mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
C - munavalge munavalge / koore / vedela toidu peksmiseks ja vahustamiseks.
5. Toiduprotsessori (1) ülemise osa langetamiseks vajutage kallutusnuppu (2) ja suruge ühelt poolt toiduprotsessori (1) ülaosa alla. Kui
pea on jõudnud õigesse asendisse, kuulete klõpsamisheli. Veenduge, et vööri kaas (5) on paigas (vt joonis 1).
18. Kuumade toiduainete mikserdamisel olge eriti ettevaatlik, et ennast mitte kõrvetada.
B - munapulbri segamine ja munade ja võiga segamine;
Märkus: Veenduge, et lisaseade on pistikupessa täielikult sisestatud, vastasel juhul võib see mõjutada segamise tulemust.
TOIDUPROTSESSORI KASUTAMINE
20. Ärge kasutage erinevaid tarvikuid (segamisotsakuid ja vahustamisotsakuid) korraga.
1. Vajutage kaldenuppu (2), segisti (1) ülemine osa vabastab automaatselt ja lukustub kallutamise asendisse.
1. Toiduprotsessori tipp 2. Kallutage nuppu
5. Kausi kate 6. Kiiruse valija
1. Veenduge, et kiiruse valija oleks asendis OFF, seejärel sisestage pistik toiteallikasse.
3. Sisestage soovitud kinnitus otse, kuni see lukustub õigesse asendisse - vt jooniseid 4 ja 5.
2. Keerake kiiruse valijat (6) soovitud kiiruse seadistuseni „0“, mis tähendab OFF-asendit kuni “6” tähendab kõige kiiremat kiirust.
Lisa A: sobib kiirustele 1-3. Tööaeg: kiirusel 1 ja 2 on 30 sekundit, kiirusel 3 on 3-5 minutit.
Lisa B: sobib kiirustele 3-4. Tööaeg: 5-7 minutit.
19. Mikser on mõeldud väikeste toiduportsude valmistamiseks. Seade ei sobi suurte
toidukoguste tööstuslikuks töötlemiseks.
A - Taigna konks B - segamisseadme segamine C - Munakoor
21. Maksimaalne pideva töö aeg on 7 minutit. Pärast selle aja möödumist laske seadmel
enne uut kasutamist jahtuda.
ENNE KASUTAMISE TOIDU PROTSESSI KASUTAMIST
16. Enne puhastamist ja tarvikute vahetamist keerake kiiruse reguleerimise nupp asendisse
OFF ning tõmmake toitejuhtme pistik seinapistikupesast välja.
2. Valige soovitud manus, mis sõltub teostatavast segust:
3. Kauss 3,5 liitrit 4. Alus
A - tainakook pasta kleepimiseks, \ t
Enne toiduprotsessori kokkupanekut veenduge, et toitejuhe on vooluvõrgust lahti ühendatud ja kiiruse valija on asendis "0".
17. Enne seadme käivitamist veenuge, et kõik osad ja tarvikud oleksid õigesti paigaldatud.
SEADME KIRJELDUS (joonised 1 ja 2 ja 3)
4. Asetage kauss (3) alusele (4), seejärel keerake kaussi (3) päripäeva, kuni see lukustub.
15. Ärge kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse. Ärge peske seadet
nõudepesumasinas.
Lisa C: sobib kiirusele 5-6. Toimingu häälestus: 5-7 minutit. Muna valgete piitsutamiseks kasutage vähemalt 3 muna, maksimaalselt 12
muna.
3. Pühkige välised osad köögi- või pehme lapiga.
Võimsus: 700W Maksimaalne võimsus: 1200W
3. Maksimaalne tööaeg ühes tsüklis ei tohi ületada 7 minutit ja 40 minutit. Minimaalne puhkeaeg peab olema kahe järjestikuse tsükli vahel.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
2. Eemaldage tarvikud enne puhastamist veega pesuvahendiga. Ärge peske nõudepesumasinates.
4. Ärge kasutage seadme puhastamiseks abrasiivseid materjale.
Toiteallikas: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Minimaalne puhkeaeg tsüklite vahel: 30 minutit.
Maksimaalne tööaeg ühes tsüklis: 7 minutit.
1. Ühendage seade vooluvõrgust lahti ja laske enne puhastamist maha jahtuda.
Hoiatus: Ärge pange kaussi, kui see töötab, nuga, metallist lusikaid, kahvlit, spaatlit jne.
7. Tõmmake segamisseade vähe jõuga, pöörates vasakule ja seejärel alla. Kiiruse valija peab olema asendis "0" ja vooluvõrku tuleb enne
segamisseadme väljatõmbamist välja tõmmata.
5. Ärge kastke alust vette või muudesse vedelikesse.
6. Vajadusel saab liigse toidu kraapida plastist spaatliga.
TEHNILISED ANDMED
4. Kui segamine on lõppenud, keerake kiiruse valijat asendisse „0”, eemaldage toitejuhe vooluvõrgust.
5. Hoidke kallutusnuppu (2) all, mikseri (1) ülemine osa tõstab ja lukustub automaatselt kallutusasendisse.
Toiduainete töötleja lülitub automaatselt välja pärast seda, kui lukustatud rootori mootor ei tööta 15 sekundit. Seade ei saa pidevalt
töötada, kui see töötab rohkem kui 7 minutit, oodake 40 minutit enne järgmist segamist.
Madalpinge elektriseade (LVD)
Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga
Elektromagneetiline ühilduvus (EMC)
Seade on valmistatud II ohutusklassis ja ei vaja maandamist.
Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega:
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks
ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad
ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam
uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.

19
16. În cazul în care veţi mixa produse calde trebuie să fiţi foarte atenţi să nu vă ardeţi.
8. Periodic verificaţi starea conductorului de alimentare. Dacă conductorul este deteriorat
atunci acesta trebuie înlocuit de către un atelier de reparaţii specializat cu scopul de a evita
pericolul.
4. AVERTIZARE: Acest echipament poate fi folosit de către copii care au depăşit vârsta de 8
ani sau de către persoane care nu au experienţă sau nu cunosc echipamentul, numai atunci
când acesta este folosit sub supravegherea persoanelor care sunt responsabile de siguranţa
acestora sau au primit indicaţii cu privire la folosirea în siguranţă a dispozitivului şi sunt
conştiente de pericolul care poate apare în urma folosirii acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui
să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de
copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt
realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
9. Nu folosiţi dispozitivul care are deteriorat conductorul de alimentare sau care a fost scăpat
din mână sau deteriorat în orice alt fel sau nu funcţionează corect. Nu reparaţi dispozitivul
personal, deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul care este stricat
trebuie trimis la un punct de service corespunzător cu scopul ca acesta să fie verificat sau
reparat. Toate reparaţiile pot fi realizate numai de punctele de service autorizate. Reparaţia
care nu este realizată corect poate reprezenta pericol pentru beneficiar.
1. Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate
de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă
a acestuia.
2. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte
scopuri decât cele pentru care este destinat.
CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE
LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU VIITOR
5. Întotdeauna după ce dispozitivul nu va mai fi folosit, scoateţi fişa din priza de alimentare
ţinând priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
7. Nu scufundaţi cablul, fişa sau întregul dispozitiv în apă sau orice alt fel de substanţe
lichide. Nu expuneţi dispozitivul la acţiunea factorilor atmosferici ( ploaie, soare, etc.) şi nici
nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (băi, cabane umede).
6. Nu lăsaţi dispozitivul în priză fără supraveghere.
10. Dispozitivul trebuie pus pe o suprafaţă rece, stabilă, egală, le distanţă de dispozitivele din
bucătărie care se încălzesc: aragaz electric, aragaz pe gaz, etc..
11. Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor uşor inflamabile.
12. Cablul de alimentare nu poate să atârne în afara muchiei mesei şi nici nu poate atinge
suprafeţe fierbinţi.
3. Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu lasaţi copii să se joace cu dispozitivul, nu permiteţi copiilor şi nici
persoanelor care nu cunosc funcţionarea dispozitivului să îl folosească.
13. Nu scufundaţi dispozitivul în apă şi nici în alte lichide. Nu spălaţi dispozitivul în maşina de
spălat vase.
14. Înainte de curăţarea şi schimbarea accesoriilor setaţi reglarea vitezei în poziţia OFF şi
scoateţi cablul de alimentare din priză.
15. Înainte de punerea în funcţiune a dispozitivului verificaţi dacă toate piesele şi accesoriile
sunt montate corespunzător.
17. Dispozitivul este proiectat pentru pregătirea unor porţii mici de mâncare. Dispozitivul nu
ROMÂNĂ

20
3. Introduceți atașamentul dorit direct, până când acesta se blochează în poziția corectă - vezi figurile 4 și 5.
5. Pentru a micșora partea superioară a procesorului (1), apăsați butonul de înclinare (2) și împingeți în sus partea de sus a procesorului de
bucătărie (1). Un sunet de clic va fi auzit când capul a atins poziția corectă. Asigurați-vă că capacul arcului (5) este fixat în poziție (vezi
figura 1).
1. Asigurați-vă că selectorul de viteză este în poziția OFF, apoi introduceți ștecherul în sursa de alimentare.
Anexa C: potrivită pentru viteza 5-6. Reglarea funcționării: 5-7 minute. Pentru a biciuiți albușurile de ou, utilizați minimum 3 ouă, maximum
12 ouă.
Atenție: Nu puneți cuțitul, lingurile metalice, furculita, spatulul și așa mai departe în vas când acesta funcționează.
Notă: Asigurați-vă că atașamentul este complet introdus în soclu, altfel rezultatul amestecului poate fi afectat.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI (figurile 1 și 2 și 3)
1. Partea superioară a procesorului de bucătărie 2. Butonul de înclinare
5. Capacul vasului 6. Selector de viteză
B - mixer de amestecare pentru amestecarea și baterea de ouă și unt,
Anexa A: potrivită pentru viteze 1-3. Timp de funcționare: la viteza 1 și 2 este de 30 de secunde, la viteza 3 este de 3-5 minute.
18. Nu folosiţi diferite feluri de accesorii (pentru amestecare şi teluri) în acelaşi timp.
3. Bolă 3,5 litri 4. Bază
Înainte de asamblarea procesorului de bucătărie, asigurați-vă că cablul de alimentare este deconectat de la priza de alimentare și că
selectorul de viteză se află în poziția "0".
Atașamentul B: adecvat pentru viteze 3-4. Timp de funcționare: 5-7 minute.
este prevăzut pentru a fi folosit pentru prelucrarea mâncărurilor pe scală industrială.
A - Cârlig pentru aluat B - Amestecător de amestec C - Ouă
2. Selectați atașamentul dorit, care depinde de amestecul care trebuie efectuat:
4. Așezați vasul (3) pe baza (4), apoi rotiți vasul (3) în sensul acelor de ceasornic până când acesta se blochează.
A - cârlig de aluat pentru frământarea pastă,
1. Apăsați butonul de înclinare (2), partea superioară a mixerului (1) se va elibera automat și se va bloca în poziția de înclinare.
UTILIZAREA PROCESORULUI DE ALIMENTARE
3. Timpul maxim de funcționare într-un singur ciclu nu trebuie să depășească 7 minute, iar durata minimă de repaus de 40 de minute
trebuie menținută între 2 cicluri consecutive.
4. După terminarea amestecării, rotiți selectorul de viteză în poziția "0", deconectați cablul de la priza.
C - ouă pentru a bate și spuma alimentele din ouă / cremă / lichid.
19. Timpul maximal de funcţionare permanentă este de 7 minute. După scurgerea acestei
perioade de timp aşteptaţi până ce dispozitivul se va răci pentru ca apoi să îl puneţi din nou
în funcţiune.
ÎNAINTE DE UTILIZAREA PROCESORULUI DE ALIMENTARE MULTIFUNCȚIONAL
2. Rotiți selectorul de viteză (6) la setarea de viteză dorită de la "0" care înseamnă poziția OFF până la "6" înseamnă cea mai rapidă viteză.
5. Țineți apăsat butonul de înclinare (2), partea superioară a mixerului (1) se ridică automat și se blochează în poziția de înclinare.
1. Deconectați aparatul de la priză și lăsați-l să se răcească înainte de curățare.
2. Scoateți accesoriile înainte de a le curăța în apă cu lichid de spălare. Nu spălați în mașina de spălat vase.
Putere: 700W Putere maximă: 1200W
Alimentare: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Procesorul de bucătărie se va opri automat după oprirea funcționării motorului rotorului blocat timp de 15 secunde. Dispozitivul nu poate
funcționa continuu pentru o perioadă lungă de timp, dacă lucrați mai mult de 7 minute, așteptați 40 de minute înainte de următoarea
amestecare.
5. Nu scufundați baza în apă sau alte lichide.
6. Dacă este necesar, puteți răzui excesul de alimente dintr-un atașament prin spatulă din plastic.
CURATENIE SI MENTENANTA
7. Scoateți atașamentul de amestecare cu puțină forță prin rotirea spre partea stângă și apoi în jos. Selectorul de viteză trebuie să fie în
poziția "0" și ieșirea trebuie scoasă din priză înainte de a scoate atașamentul de amestecare.
4. Nu utilizați materiale abrazive pentru a curăța dispozitivul.
3. Ștergeți părțile exterioare cu prosop de bucătărie sau cu o cârpă moale.
Timp maxim de funcționare într-un singur ciclu: 7 minute.
DATE TEHNICE
Timp minim de odihnă între cicluri: 30 de minute.
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com símbolo CE na placa de características
Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não precisa de
ligação à terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Table of contents
Languages:
Popular Food Processor manuals by other brands

Silvercrest
Silvercrest 379521 2110 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SMZ 260 C2 manual

Silvercrest
Silvercrest SKM 500 B1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SKM 550 A1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest 96056 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SMZS 260 G1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SMZ 260 B1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SMZ 260 G1 operating instructions

Cuisinart
Cuisinart FP14 - Elite Collection Food Processor Instruction booklet

Haier
Haier HFP400SS - Food Processor, With user manual

Kenwood
Kenwood FP670 series manual

Kenwood
Kenwood FDM79 instructions