Mesko MS 4910 User manual

1
MS 4910
(SL) navodila za uporabo - 41 (FI) manwal ng pagtuturo - 32
(PL) instrukcja obsługi - 63 (IT) istruzioni operative - 54
(DK) brugsanvisning - 50 (UA) інструкція з експлуатації - 52
(HR) upute za uporabu - 34 (SV) instruktionsbok - 44
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 57 (BG) Инструкция за употреба - 59
(PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
(LV) lietošanas instrukcija - 15 (EST) kasutusjuhend - 17
(FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9
(HU) felhasználói kézikönyv - 30 (BS) upute za rad - 27
(RO) Instrucţiunea de deservire - 21 (CZ) návod k obsluze - 19
(MK) упатство за корисникот - 26 (NL) handleiding - 39
(RU) инструкция обслуживания - 36 (GR) οδηγίες χρήσεως - 23
(SR) Корисничко упутство - 48 (SK) Používateľská príručka - 46

2
B
1
2
3
4
5
6
7
A

3
16. The deep fryer is intended for frying food only.
17. Do not place too much food in the frying basket.
15. Do not switch the device on when the oil container is empty or when the oil level is
below minimum or above maximum.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any
other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself
because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional
service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service
professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the
user.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose."
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
ENGLISH

4
When the oil gets brown, replace it.
FRYING:
Use oil that is intended for frying at the right temperature.
Connect the deep fryer to the power supply and set the regulator (4) to the desired temperature. Heating oil usually lasts 10 minutes.
USEAGE
5. Basket handle 6. Lid 7. Filter cover
DESCRIPTION OF THE DEVICE (FIG. A)
1. Lid handle 2. Fryer handle 3. Indicator 4. Temperature regulator/ power switch
26. The surfaces are liable to get hot during use.
25. Accessible surface temperatures can be high when the appliance is
operating. Never touch the hot surfaces of the appliance.
24.Cooking appliances should be positioned in a stable situation with the handles (if any)
positioned to avoid spillage of the hot liquids.
23.The device is not designed to work with external schedulers or separate remote control
system.
CAUTION: THE SURFACE AROUND THE FRYING BASKET IS HOT.
IT CAN CAUSE BURNS WHEN TOUCHED.
22. Do not mix different types of oil. Do not mix oil with water.
21. If the oil is not hot enough, do not hang a container with frozen food above it. This may
cause oli splashing. Excess ice must be removed from the food.
20. Do not move or carry the deep fryer during operation. Move the device only after use,
when it has cooled.
19. Use only the power button/ temperature regulator to operate the deep fryer. Use an
oven glove to remove the basket.
18. Do not raise the lid during frying.
Heating oil or fat:
Open the lid and remove the basket. Pour approximately 1.5L of oil or insert 0.8kg of hard fat. Hard fat must be cut into small pieces.
Make sure that the oil or fat level is between the minimum and maximum marks.
Attaching the basket handle: (Fig.B) press the bars on the catch (1B). Insert the pins (2B) into the holes (3B). Snap the handle on the
catch (4B). Use the hook (5B) to lift the basket. Hook it over the edge of the fryer.
When the products are fried, turn the regulator/ power switch to "OFF" and disconnect the deep fryer from the power supply. Open the
lid, remove the basket and let the oil escape.
The device will switch on and off while frying so as to maintain the desired temperature.
When the oil reaches the desired temperature, open the lid, place the basket on the handle and put products in. Immerse the basket
slowly. Close the lid.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, disconnect the deep fryer from the power supply and make sure that both the oil and the device have cooled.
Wash the external surface of the deep fryer using a clean damp cloth.
Never use coarse cloths or alcohol for cleaning the device.
Remove the handle from the basket and clean it using water with dishwashing liquid.
CAUTION: NEVER WASH THE DEVICE UNDER RUNNING WATER
TECHNICAL DATA:
Voltage: 220-240V ~50/60Hz
Power: 900W
Capacity: 1,5L
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR SICHERHEIT DER
VERWENDUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE
VERWEISE AUFBEWAHREN
5 9 0 8 2 5 6 8 3 7 5 8 45 9 0 8 2 5 6 8 3 7 5 8 4

5
DEUTSCH
1.Lesen Sie das Produkt vor der Verwendung sorgfältig durch und befolgen Sie stets die
folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Missbrauch
entstehen.
Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für kommerzielle Zwecke
verwendet wird. "
2.Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt nicht
für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung kompatibel sind.
3. Die anwendbare Spannung beträgt 220-240 V, ~ 50/60 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es
nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
4.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie Kinder benutzen. Lassen Sie die Kinder nicht mit dem
Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht kennen, es nicht
ohne Aufsicht verwenden.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und diese
Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6.Nachdem Sie das Produkt nicht mehr verwenden, denken Sie immer daran, den Stecker
vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen, die die Steckdose mit der Hand hält. Niemals am
Netzkabel ziehen !!!
7. Stecken Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser.
Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direktem Sonnenlicht
oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss das Produkt an einen professionellen Servicestandort übergeben werden, um
gefährliche Situationen zu vermeiden.
9. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu einem
elektrischen Schlag führen kann. Wenden Sie sich immer an einen professionellen
Servicestandort, um das beschädigte Gerät zu reparieren. Alle Reparaturen können nur von
autorisierten Servicefachleuten durchgeführt werden. Die Reparatur, die falsch durchgeführt
wurde, kann für den Benutzer gefährliche Situationen verursachen.
10. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie dem Elektroherd oder dem Gasbrenner auf.
11. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
12. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen und berühren Sie keine
heißen Oberflächen.
13. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an die Stromquelle angeschlossen.
Auch wenn die Verwendung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie das Netzwerk aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
14. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, ein Reststromgerät (RCD) im
Stromkreis mit einer Reststromstärke von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Wenden Sie
sich in dieser Angelegenheit an einen professionellen Elektriker.
15. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Ölbehälter leer ist oder wenn der Ölstand
unter dem Minimum oder über dem Maximum liegt.

6
16. Die Fritteuse ist nur zum Braten von Lebensmitteln vorgesehen.
17. Legen Sie nicht zu viel Essen in den Bratkorb.
18. Heben Sie den Deckel während des Bratens nicht an.
19. Verwenden Sie nur den Netzschalter / Temperaturregler, um die Fritteuse zu betreiben.
Entfernen Sie den Korb mit einem Ofenhandschuh.
20. Bewegen oder tragen Sie die Fritteuse während des Betriebs nicht. Bewegen Sie das
Gerät erst nach Gebrauch, wenn es abgekühlt ist.
21. Wenn das Öl nicht heiß genug ist, hängen Sie keinen Behälter mit gefrorenem Essen
darüber. Dies kann dazu führen , oli Spritzwasser. Überschüssiges Eis muss aus dem Essen
entfernt werden.
22. Mischen Sie nicht verschiedene Ölsorten. Öl nicht mit Wasser mischen.
VORSICHT: DIE OBERFLÄCHE UM DEN BRATKORB IST HEISS. Es kann Verbrennungen
verursachen, wenn es berührt wird.
23.Das Gerät ist nicht für die Verwendung mit externen Schedulern oder separaten
Fernbedienungssystemen ausgelegt.
24.Kochgeräte sollten in einer stabilen Situation mit den Griffen (falls vorhanden) positioniert
werden, um ein Verschütten der heißen Flüssigkeiten zu vermeiden.
25. Zugängliche Oberflächentemperaturen können hoch sein, wenn das Gerät in
Betrieb ist. Berühren Sie niemals die heißen Oberflächen des Geräts.
26. Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß werden.
GERÄTEBESCHREIBUNG (ABB.A)
1. Deckelgriff 2. Fritteusegriff 3. Kontrollleuchte 4. Temperaturregler / Schalter
5. Korbgriff 6. Deckel 7. Filtergehäuse
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Das Gerät auspacken, den Zettel vom Deckel abreißen und mindestens eine Stunde abwarten, bis das Gerät die Zimmertemperatur erreicht.
2. Vor dem ersten Gebrauch empfiehlt man die Fritteuse auszukochen. Zum Frittieren geeignetes Öl in den Frittiertopf geben, 10 Minuten
erhitzen. Nach Abkühlung der Fritteuse Gerät gemäß der Beschreibung im Punkt „REINIGUNG UND WARTUNG“ reinigen.
BENUTZUNG
Aufsetzen des Griffs auf den Korb: (ABB.B). Die Stäbe des Hakens zusammendrücken (1B). Die Bolzen (2B) in die Öffnungen (3B)
hereinstecken. Den Griff auf dem Haken(4B) zuschlagen. Der Haken (5B) dient zur Erhöhung der Position des Korbs. Am Rand der Fritteuse
anhaken.
Öl- oder Fetterhitzen:
Deckel öffnen, den Korb herausnehmen. Ca. 1,5L Öl oder 0,8kg Hartfett geben. Das Fett zerkleinern. Die MAX- Füllhöhe darf nicht
überschritten und die Min- Füllhöhe nicht unterschritten werden.
Fritteuse einschalten und mit dem Regler (4) die gewünschte Temperatur einstellen. Die Erhitzung dauert gewöhnlich 10 Minuten.
Für die entsprechende Temperatur geeignetes Öl verwenden.
Das Frittierfett erneuern, wenn es braun wird.
FRITTIEREN:
Wenn das Öl die entsprechende Temperatur erreicht, den Deckel öffnen, den Korb auf den Griff aufsetzen und die Produkte in den Korb geben.
Den Korb langsam absenken. Den Deckel zumachen. Wenn das Frittiergut gar ist, den Regler auf Position „OFF” umdrehen und die Fritteuse
vom Strom trennen. Den Deckel öffnen, den Korb anheben und abtropfen lassen.
Während des Frittierens schaltet die Fritteuse ein und aus, um die entsprechende Temperatur zu halten.
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen. Gerät auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Die äußeren Oberflächen der Fritteuse mit
feuchtem Lappen reinigen.
Für Reinigung kein Alkohol oder Scheuermittel verwenden.
Den Griff vom Korb trennen und mit Wasser mit dem Spülmittel reinigen.
ACHTUNG: DAS GERÄT NIE UNTER DEM FLIESSENDEM WASSER SPÜLLEN.
TECHNISCHE DATEN:
Spannung : 220-240V ~50/60Hz
Leistung: 900W
Volumen: 1,5L Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!

7
CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins
commerciales. "
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les
instructions suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une
mauvaise utilisation.
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins non
compatibles avec son application.
3.La tension applicable est de 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Pour des raisons de sécurité, il
n'est pas approprié de connecter plusieurs appareils à une prise de courant.
4.S'il vous plaît être prudent lors de l'utilisation autour des enfants. Ne laissez pas les
enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes ne connaissant
pas l'appareil l'utiliser sans surveillance.
5.AVERTISSEMENT: cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la
surveillance d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont reçu des
instructions sur l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers liés à son
fonctionnement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils
n'aient plus de 8 ans et que ces activités soient effectuées sous surveillance.
6.Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez pas de retirer délicatement la
fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le
câble d'alimentation !!!
7.Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau.
N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe
du soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
8. Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être tourné vers un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter les situations dangereuses.
9.N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé
ou endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez
pas de réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un choc
électrique. Confiez toujours l'appareil endommagé à un centre de service professionnel
afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des
professionnels agréés. La réparation qui n'a pas été effectuée correctement peut
entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.
10.Ne placez jamais le produit sur ou à proximité des surfaces chaudes ou chaudes ou
des appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
11.N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
12.Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir ou toucher des surfaces
chaudes.
FRANÇAIS

8
Lorsque l'huile devient dorée, remplacez-la.
FRITURE :
13.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance. Même
lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-le du réseau,
débranchez l'alimentation.
Afin de fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif de
courant résiduel (RCD) dans le circuit d'alimentation, avec un courant résiduel ne dépassant
pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce sujet.
15. N'allumez pas l'appareil lorsque le réservoir d'huile est vide ou lorsque le niveau d'huile
est inférieur au minimum ou supérieur au maximum.
16. La friteuse est conçue pour frire des aliments uniquement.
17. Ne placez pas trop d'aliments dans le panier à friture.
18. Ne soulevez pas le couvercle pendant la friture.
19. Utilisez uniquement le bouton d'alimentation / régulateur de température pour faire
fonctionner la friteuse. Utilisez un gant de four pour retirer le panier.
20. Ne déplacez pas et ne transportez pas la friteuse pendant son fonctionnement. Ne
déplacez l'appareil qu'après utilisation, lorsqu'il a refroidi.
21. Si l'huile n'est pas assez chaude, ne suspendez pas de récipient contenant des aliments
surgelés au-dessus. Cela peut provoquer des éclaboussures d' oli . L'excès de glace doit
être retiré des aliments.
22. Ne mélangez pas différents types d'huile. Ne mélangez pas l'huile avec de l'eau.
ATTENTION: LA SURFACE AUTOUR DU PANIER À FRITURE EST CHAUDE. IL PEUT
PROVOQUER DES BRÛLURES AU TOUCHER.
23. L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec des programmateurs externes ou un
système de commande à distance séparé.
24. Les appareils de cuisson doivent être placés dans une situation stable avec les
poignées (le cas échéant) positionnées pour éviter le déversement des liquides chauds.
25. Les températures de surface accessibles peuvent être élevées lorsque
l'appareil fonctionne. Ne touchez jamais les surfaces chaudes de l'appareil.
26. Les surfaces sont susceptibles de chauffer pendant l'utilisation.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (FIG. A)
1. Poignée du couvercle 2. Poignée de la friteuse 3. Voyant de contrôle 4.Régulateur de température/ Commutateur
5. Poignée du panier 6. Couvercle 7. Protection du filtre
UTILISATION
AVANT PREMIÈRE UTILISATION
Fixation de la poignée sur le panier (FIG. B). Serrez les barres du crochet (1B). Insérez les broches (2B) dans les trous (3B). Enclenchez la
poignée sur le crochet (4B). Le crochet (5B) est utilisé pour relever la position du panier, accrochez-le sur le bord de la friteuse.
2. Avant la première utilisation, il est recommandé de faire bouillir de l'eau à l'intérieur de la friteuse. Ensuite, verser l'huile dans le réservoir,
préchauffez-le pendant 10 minutes. Après le refroidissement de la friteuse, nettoyez l'équipement en suivant les instructions figurant dans la
section «NETTOYAGE ET ENTRETIEN».
Réchauffement de l'huile ou de la graisse :
1. Déballez l'appareil de son emballage, retirez la grille située sur le couvercle et attendez au min. une heure jusqu'à ce que la friteuse atteigne
la température ambiante.
Lorsque l'huile atteint une température appropriée, ouvrez le couvercle, mettez le panier sur le support et insérez les produits. Plongez
lentement le panier. Fermez le couvercle.
Lorsque les produits seront déjà frits, tournez le régulateur sur « OFF » et débranchez la friteuse du courant. Ouvrez le couvercle, retirez le
Mettez la friteuse en marche et tournez le bouton (4) à la température désirée. Le réchauffement d'huile dure habituellement 10 minutes.
Ouvrez le couvercle et retirez le panier. Versez environ 1,5 l d'huile ou mettez 0,8 kg de graisse solide, qui devrait être coupée en petits
morceaux. Assurez-vous que le niveau d'huile ou de graisse est entre les repères min. et max.
Utilisez de l'huile destinée à la friture à une température appropriée.

9
panier et laissez s'écouler.
Pendant la friture, la friteuse va s'allumer et éteindre tout en maintenant une température adéquate.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de procéder au nettoyage de la friteuse, veillez à débrancher l'appareil et assurez-vous que l'huile et l'unité ont refroidis.
Lavez les surfaces extérieures de la friteuse avec un chiffon humide.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou d'alcool pour nettoyer l'appareil.
Désassemblez la poignée du panier et lavez-la avec de l'eau et de la liquide vaisselle.
ATTENTION: NE LAVEZ JAMAIS L'ÉQUIPEMENT SOUS L'EAU COURANTE.
PARAMÈTRES TECHNIQUES :
tension : 220-240V ~50/60Hz
puissance : 900W
capacité : 1,5 l
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD DE USO POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA
FUTURAS CONSULTAS
Las condiciones de garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales
".
1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre las siguientes
instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
2. El producto solo debe utilizarse en interiores. No utilice el producto para ningún
propósito que no sea compatible con su aplicación.
3. El voltaje aplicable es 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Por razones de seguridad, no es
apropiado conectar varios dispositivos a una sola toma de corriente.
4.Tenga cuidado al usarlo con niños. No deje que los niños jueguen con el producto. No
permita que niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin supervisión.
ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se
realicen bajo supervisión.
6. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre quitar suavemente
el enchufe del tomacorriente sosteniendo el tomacorriente con la mano. ¡Nunca tire del
cable de alimentación!
7.Nunca coloque el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua.
Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas tales como luz solar directa o
lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas.
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, el producto debe llevarse a un lugar de servicio profesional

10
para ser reemplazado a fin de evitar situaciones peligrosas.
9.Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado
de alguna otra manera o si no funciona correctamente. No intente reparar el producto
defectuoso usted mismo porque puede provocar una descarga eléctrica. Lleve siempre el
dispositivo dañado a un lugar de servicio profesional para repararlo. Todas las
reparaciones pueden ser realizadas únicamente por profesionales de servicio autorizados.
La reparación que se realizó incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el
usuario.
10. Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes o calientes o de los
electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o la hornilla de gas.
11. Nunca use el producto cerca de combustibles.
12. No permita que el cable cuelgue del borde del mostrador ni toque superficies calientes.
13.Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando el uso se interrumpe por un tiempo breve, apáguelo de la red, desenchufe la
alimentación.
14.Para proporcionar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una clasificación de corriente
residual no superior a 30 mA. Comuníquese con un electricista profesional en este asunto.
15. No encienda el dispositivo cuando el depósito de aceite esté vacío o cuando el nivel de
aceite esté por debajo del mínimo o por encima del máximo.
16. La freidora está diseñada para freír alimentos únicamente.
17. No coloque demasiada comida en la cesta para freír.
18. No levante la tapa durante la fritura.
19. Utilice únicamente el botón de encendido / regulador de temperatura para operar la
freidora. Use un guante de horno para quitar la canasta.
20. No mueva ni transporte la freidora durante su funcionamiento. Mueva el dispositivo
solo después de su uso, cuando se haya enfriado.
21. Si el aceite no está lo suficientemente caliente, no cuelgue un recipiente con comida
congelada encima. Esto puede provocar salpicaduras de oli . El exceso de hielo debe
eliminarse de la comida.
22. No mezcle diferentes tipos de aceite. No mezcle aceite con agua.
PRECAUCIÓN: LA SUPERFICIE ALREDEDOR DE LA CESTA DE FREIDORA ESTÁ
CALIENTE. PUEDE CAUSAR QUEMADURAS CUANDO SE TOCA.
23.El dispositivo no está diseñado para funcionar con programadores externos o un
sistema de control remoto independiente.
24.Los aparatos de cocina deben colocarse en una situación estable con las manijas (si
las hay) colocadas para evitar el derrame de los líquidos calientes.
25. Las temperaturas de las superficies accesibles pueden ser altas cuando
el aparato está en funcionamiento. Nunca toque las superficies calientes del aparato.
26. Las superficies pueden calentarse durante el uso.
DESCRIPCIÓN DEL
EQUIPO (DIB. A)
1. Asa de la tapa 2. Asa de la freidora 3. Testigo 4. Regulador de temperatura/Interruptor
5. Asa del cestillo 6. Tapa 7. Protección del filtro
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retirar el embalaje del equipo, retirar la rejilla que se encuentra en la tapa y esperar al menos una hora hasta que alcance la
temperatura ambiente.

11
2. Antes del primer uso es recomendable dejar funcionar la freidora sin carga. Vierta aceite en el depósito y caliéntelo por 10 minutos.
Una vez enfriada la freidora, limpie el equipo siguiendo los puntos de la sección “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”.
USO
Cómo poner el asa en el cestillo: (DIB. B) Apriete las barras del gancho (1B). Meta los pasadores (2B) en los orificios (3B). Cierre el asa
en el gancho (4B). El pequeño gancho (5B) sirve para elevar la posición del cestillo, engánchelo en el borde de la freidora.
Calentamiento de aceite o grasa:
Abra la tapa y saque el cestillo. Vierta aproximadamente 1,5l de aceite o meta 0,8kg de grasa dura cortada en trozos pequeños.
Asegúrese de que el nivel de aceite o grasa se encuentre entre la indicación mín. y máx.
Conecte la freidora a la corriente y seleccione la temperatura con el regulador (4). El calentamiento de aceite suele durar 10 minutos.
Use el aceite dedicado a freír a una temperatura adecuada.
Cuando el aceite se vuelva marrón, sustitúyalo.
CÓMO FREÍR
Cuando el aceite alcance la temperatura adecuada, abra la tapa, meta el cestillo en el asa y ponga los productos en el mismo. Inmerja el
cestillo lentamente. Cierre la tapa.
Cuando los productos ya estén freídos, gire el regulador en la posición “OFF” y desconecte la freidora de la corriente. Abra la tapa, saque
el cestillo y deje que el aceite escurra.
Al freír la freidora se conectará y desconectará manteniendo la temperatura adecuada.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar desconecte la freidora de la corriente y asegúrese de que el aceite y el equipo estén fríos.
Las superficies externas de la freidora deben limpiarse con un trapo húmedo.
Nunca use trapos abrasivos ni alcohol para lavar el equipo.
Desconecte el asa de la cestilla y lávelo con agua y detergente.
NOTA: NUNCA LAVE EL EQUIPO BAJO EL AGUA CORRIENTE.
DATOS TÉCNICOS:
tensión: 220-240V ~50/60Hz
potencia: 900W
capacidad: 1,5L
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o

12
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7. Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
8. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não
o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo
deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a
verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente
pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta
pode ser causa de grave perigo para o usuário.
11. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes
14. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão.
15. Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
16. Não ligar o dispositivo com o recipiente para óleo vazio, nível de óleo inferior ou
superior aos níveis permitidos.
17. A fritadeira destina-se apenas para fritar alimentos.
18. No cesto não colocar uma quantidade excessiva de alimentos.
19. Não abrir a tampa do dispositivo ao fritar.
20. Para manipular a fritadeira utilizar apenas o botão ou o regulador de temperatura. Para
retirar a cesta usar a luva de cozinha.
21. Não se deve deslocar nem transportar a fritadeira em funcionamento. Depois de
terminado a trabalho a fritadeira pode ser deslocada quando fria.
22. Acima do óleo não se pode pendurar o recipiente com alimentos congelados, se o óleo
não estiver suficientemente aquecido. Isso poderá causar projeções do óleo. Deve ser
eliminado também o excesso de gelo dos alimentos.
23. Não podem ser utilizados diferentes tipos de óleo nem misturar óleo com água.
NOTA: A SUPERFÍCIE EM VOLTA DO CESTO ESTÁ QUENTE.
RISCO DE QUEIMADURAS.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO (DES. A)

13
1. Alça da tampa 2. Alça da fritadeira 3. Luz de controle 4. Regulador de temperatura/Interruptor
5. Alça para o cesto 6. Tampa 7. Proteção do filtro
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Retirar a embalagem do dispositivo, retirar a rede que fica na tampa e esperar pelo menos uma hora até o dispositivo atingir a
temperatura ambiente.
2. Antes da primeira utilização é recomendável ferver o interior da fritadeira. Coloque o óleo no recipiente, aqueça o óleo por 10
minutos. Depois de enfriada a fritadeira, limpar o dispositivo segundo as instruções de “LIMPEZA E MANUTENÇÃO”.
UTILIZAÇÃO
Colocar a alça no cesto: (DES. B) Apertar as barras do gancho (1B). Introduzir os pinos (2B) nos orifícios (3B). Fechar a alça no gancho
(4B). O gancho pequeno (5B) serve para ajustar a altura do cesto – enganche-o na borda da fritadeira.
Aquecer óleo ou gordura:
Abra a tampa e retire o cesto. Coloque mais ou menos 1,5l de óleo ou 0,8kg de gordura dura cortada em troços pequenos. Certifique-
se de que o nível de óleo ou gordura fica entre os níveis mín. e máx.
Ligue a fritadeira na corrente e coloque o regulador (4) na temperatura selecionada. O aquecimento normalmente dura 10 minutos.
Utilize óleo destinado a fritar a temperatura adequada.
Quando o óleo se tornar castanho, substitua-o.
FRITAR:
Quando o óleo atingir a temperatura apropriada, abra a tampa, instale o cesto na alça e meta produtos nele. Imerja o cesto devagar.
Feche a tampa.
Quando os produtos estiverem já fritos, coloque o regulador na posição “OFF” e desligue a fritadeira da corrente. Abra a tampa, retire o
cesto e deixe o óleo escorrer.
Ao fritar a fritadeira liga-se e desliga mantendo a temperatura apropriada.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de efetuar a limpeza, desligue a fritadeira da corrente e certifique-se de que o óleo e o dispositivo estão frios.
Lave as superfícies externas da fritadeira com um pano.
Nunca utilize panos abrasivos nem álcool para lavar o dispositivo.
Desconecte a alça do cesto e lave-a com água e detergente.
NOTA: NUNCA LAVE O DISPOSITIVO COM ÁGUA CORRENTE.
DADOS TÉCNICOS:
tensão: 220-240V ~50/60Hz
potência: 900W
capacidade: 1,5L
LIETUVIŲ
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS ATSAKYKITE
ATSARGIAI IR ATSILIEPKITE ATEITIES NUORODAI
Jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais, garantijos sąlygos yra skirtingos “.
1. Prieš naudodamiesi gaminiu, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų.
Gamintojas neatsako už žalą, patirtą dėl netinkamo naudojimo.
2.Produktas bus naudojamas tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems kitiems tikslams,
kurie nesuderinami su jo taikymu.
3.Tinkama įtampa yra 220–240 V, ~ 50 / 60Hz. Saugumo sumetimais nėra tikslinga prie
vieno maitinimo lizdo prijungti kelis įrenginius.
4. Prašome būti atsargiems, kai naudojate vaikus. Neleisk vaikams žaisti su produktu.
Neleiskite vaikams ar žmonėms, kurie nežino prietaiso, jo naudoti be priežiūros.
5. ĮSPĖJIMAS: šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir žmonės su ribotomis
fizinėmis, jutimo ar psichinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių
apie šį prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens, arba jei jiems būtų
nurodyta saugiai naudoti prietaisą ir jie žinotų apie pavojus, susijusius su jo naudojimu.

14
LIETUVIŲ
Vaikai neturėtų žaisti su šiuo prietaisu. Prietaiso valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, išskyrus
atvejus, kai jie yra vyresni nei 8 metų, o šios veiklos atliekamos prižiūrint.
6.Baigę naudoti gaminį, visada atsiminkite, kad ranka atsargiai ištraukite kištuką iš
maitinimo lizdo. Niekada netraukite maitinimo laido !!!
7. Niekada nemeskite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada
nelaikykite gaminio atmosferos sąlygose, tokiose kaip tiesioginiai saulės spinduliai, lietus ir
pan. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis.
8. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo kabelis yra pažeistas, gaminys
turi būti pakeistas į profesionalią techninės priežiūros vietą, kad būtų išvengta pavojingų
situacijų.
9. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu, jei jis buvo numestas ar
kitaip sugadintas, arba jei jis netinkamai veikia. Nebandykite patys taisyti sugedusio
produkto, nes tai gali sukelti elektros šoką. Visada sugadintą prietaisą pasukite į
profesionalią techninės priežiūros vietą, kad galėtumėte jį pataisyti. Visus remontus gali
atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas vartotojui
gali sukelti pavojingų situacijų.
10. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar šalia jų ar tokių virtuvės
prietaisų, kaip elektrinė orkaitė ar dujinis degiklis.
11. Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų.
12. Neleiskite laidui kabėti virš prekystalio krašto ir neliesti karštų paviršių.
13. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net trumpam
nutraukdami naudojimą, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
14. Norint suteikti papildomą apsaugą, maitinimo grandinėje rekomenduojama įmontuoti
likutinės srovės įtaisą (RCD), kurio likutinė srovė neviršytų 30 mA. Šiuo klausimu
susisiekite su profesionaliu elektriku.
15. Neįjunkite prietaiso, kai alyvos indas tuščias arba kai alyvos lygis yra mažesnis už
minimalų ar aukštesnis už maksimalų.
16. Keptuvė skirta tik maistui kepti.
17. Nedėkite per daug maisto į kepimo krepšelį.
18. Kepimo metu nepakelkite dangčio.
19. Giluminę gruzdintuvę naudokite tik įjungimo mygtuką / temperatūros reguliatorių.
Krepšeliui išimti naudokite orkaitės pirštinę.
20. Darbo metu nejudinkite ir neneškite keptuvės. Perkelkite prietaisą tik po naudojimo, kai
jis atvės.
21. Jei aliejus nėra pakankamai karštas, virš jo nekabinkite indo su šaldytu maistu. Tai gali
sukelti oli purslų. Perteklinis ledas turi būti pašalintas iš maisto.
22. Nemaišykite skirtingų rūšių aliejų. Nemaišykite aliejaus su vandeniu.
DĖMESIO: APKROPIMO KREPŠELĮ APELIAVUS VIRŠUS KARŠTAS. Jį GALIMA
UŽDARYTI UŽDEGIMAI.
23.Įrenginys nėra skirtas darbui su išoriniais planuokliais ar atskira nuotolinio valdymo
sistema.
24. Virimo prietaisai turi būti stabilioje padėtyje, rankenos (jei yra) turi būti išdėstytos taip,
kad būtų išvengta karštų skysčių išsiliejimo.
25. Prieinama paviršiaus temperatūra gali būti aukšta, kai prietaisas veikia.
Niekada nelieskite karštų prietaiso paviršių.

15
Kai aliejus turės rudą atspalvį, iškeiskite jį.
KEPIMAS:
Kai aliejus pasieks pageidaujamą temperatūrą atidarykite dangtį, uždėkite krepšelį ant laikiklio ir įdėkite į jį produktus. Merkite krepšelį
pamažu. Uždarykite dangtį.
Kai produktai iškeps persukite reguliatorių į poziciją „OFF“ ir išjunkite gruzdintuvę iš elektros. Atidarykite dangtį, išinkite krepšelį ir leiskite
aliejui nutekėti. Kepimo metu gruzdintuvė išsijunginės ir įsijunginės palaikant taip atitinkamą temperatūrą.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valymą išjunkite gruzdintuvę iš elektros bei įsitikinkite ar aliejus ir įrenginys ataušo.
Išorines gruzdintuvės dalis valykite drėgnu skudurėliu.
Niekada nenaudokite aštrių skudurėlių nei alkoholio įrenginio valymui.
Nuimkite laikiklį nuo krepšelio ir išplaukite vandeniu su indų plovikliu.
PASTABA: NIEKADA NEPLAUKITE ĮRENGINIO PO TEKANČIU VANDENIU
TECHNINIAI DUOMENYS:
Įtampa: 220-240V~50/60Hz
Galia: 900W
Talpa: 1,5L
26. Naudojimo metu paviršiai gali įkaisti.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS (PAV. A)
1. Dangčio rankena 2. Gruzdintuvės laikiklis 3. Kontrolinė lemput
4. Temperatūros reguliatorius/ Jungiklis 5. Krepšelio laikiklis 6. Dangtis
7. Filtro dangtelis
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ
1. Išimkite įrenginį iš pakuotės, nuimkite groteles esančias ant dangčio ir palaukite min. valandą kol įrenginys pasieks kambario
temperatūrą.
2. Prieš pirmą naudojimą rekomenduojama pakaitinti gruzdintuvės vidų iki virimo. Įpilkite aliejaus į indą, kaitinkite per 10 minučių. Po
gruzdintuvės ataušimo išvalykite įrenginį pagal aprašymą dalyje „VALYMAS IR PRIEŽIŪRA“
NAUDOJIMAS
Laikiklio pritvirtinimas krepšelyje: (PAV. B) Įspauskite užkabos vielas (1B). Įdėkite smeigtukus (2B) į angas (3B). Užspauskite laikiklį ant
užkabos (4B). Kablys (5B) yra skirtas krepšelio pozicijos pakėlimui, užkabinkite jį ant gruzdintuvės briaunos.
Aliejaus arba riebalų šildymas:
Atidarykite dangtį ir išimkite krepšelį. Įpilkite maždaug 1,5L aliejaus arba įdėkite 0,8kg kietų riebalų, kuriuos reikia supjaustyti į mažus
gabaliukus. Įsitikinkite, kad aliejaus arba riebalų lygis yra tarp min. ir max. ženklų.
Įjunkite gruzdintuvę į elektros lizdą ir nustatykite rankenėle (4) pasirinktą temperatūrą. Šilimas trunką paprastai apie 10 minučių.
Naudokite aliejų skirtą kepimui tam tikroje temperatūroje.
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
DROŠĪBA
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem mērķiem, garantijas nosacījumi ir atšķirīgi. "
1.Pirms izstrādājuma lietošanas uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet šos norādījumus.
Izgatavotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies nepareizas izmantošanas dēļ.
2.Produkts ir paredzēts izmantot tikai telpās. Nelietojiet izstrādājumu mērķiem, kas nav
saderīgi ar tā pielietojumu.
3.Piemērojamais spriegums ir 220–240 V, ~ 50 / 60Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav
lietderīgi savienot vairākas ierīces vienā kontaktligzdā.
4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot bērnus. Neļaujiet bērniem spēlēties ar izstrādājumu.
Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības.
5. BRĪDINĀJUMS: šo ierīci bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām
fiziskām, maņu vai garīgajām spējām, kā arī personas bez pieredzes vai zināšanām par
ierīci var izmantot tikai tādas personas uzraudzībā, kas atbild par viņu drošību, vai ja
viņiem ir dots norādījums par ierīces drošu lietošanu un viņi zina par briesmām, kas

16
saistītas ar tās darbību. Bērni nedrīkst spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst
veikt bērni, ja vien viņi ir vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
6.Pēc tam, kad esat pabeidzis produkta lietošanu, vienmēr atcerieties maigi noņemt
kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas, ar kuru rokā tur kontaktligzdu. Nekad nevelciet
strāvas kabeli !!!
7. Nekad nelieciet ūdenī strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci. Nekad nepakļaujiet
produktu atmosfēras iedarbībai, piemēram, tiešai saules gaismai, lietum utt. Nekad
nelietojiet produktu mitros apstākļos.
8.Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, izstrādājums
jāpagriež profesionālās apkopes vietā, kas jāmaina, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
9. Nekad nelietojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas kabeli, ja tas ir nomests vai citādi bojāts,
vai ja tas nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats labot bojāto izstrādājumu, jo tas var izraisīt
elektriskās strāvas triecienu. Lai salabotu, bojāto ierīci vienmēr pagrieziet profesionālajā
servisa vietā. Visus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi
veikts remonts var izraisīt lietotājam bīstamas situācijas.
10. Nekad nelieciet produktu uz karstām vai siltām virsmām vai tām tuvu, kā arī virtuves
ierīcēm, piemēram, elektriskajai krāsnij vai gāzes degli.
11. Nekad nelietojiet produktu viegli uzliesmojošu vielu tuvumā.
12. Neļaujiet vadam karāties virs letes malas un nepieskarieties karstām virsmām.
13. Nekad neatstājiet produktu pieslēgtu strāvas avotam bez uzraudzības. Pat ja lietošana
uz īsu brīdi tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvu.
14.Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, strāvas ķēdē ieteicams uzstādīt atlikušās strāvas
ierīci (RCD) ar atlikušās strāvas stiprumu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā jautājumā
sazinieties ar profesionālu elektriķi.
15. Neieslēdziet ierīci, kad eļļas tvertne ir tukša vai ja eļļas līmenis ir zem minimālā vai virs
maksimālā.
16. Fitieris ir paredzēts tikai ēdienu cepšanai.
17. Nelieciet pārāk daudz pārtikas cepšanas grozā.
18. Cepšanas laikā nepaceliet vāku.
19. Lai darbinātu fritieri, izmantojiet tikai barošanas pogu / temperatūras regulatoru.
Izmantojiet cepeškrāsns cimdus, lai noņemtu grozu.
20. Darbības laikā nepārvietojiet un neņemiet fritieri. Pārvietojiet ierīci tikai pēc lietošanas,
kad tā ir atdzisusi.
21. Ja eļļa nav pietiekami karsta, nepārlieciet virs tās trauku ar saldētu pārtiku. Tas var
izraisīt oli šļakatas. Lieko ledu no pārtikas jānoņem.
22. Nejauciet dažādu veidu eļļu. Nejauciet eļļu ar ūdeni.
UZMANĪBU: VIRSMA APVIENOJUMĀ APMĒRĪJUMA GROZAM ir karsta. To var izraisīt, ja
to pieskaras.
23.Ierīce nav paredzēta darbam ar ārējiem plānotājiem vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
24. Gatavošanas ierīces jānovieto stabilā stāvoklī ar rokturiem (ja tādi ir), lai izvairītos no
karstu šķidrumu izliešanas.
25. Pieejama virsmas temperatūra var būt augsta, kad ierīce darbojas. Nekad
nepieskarieties ierīces karstajām virsmām.
26. Lietošanas laikā virsmas var sakarst.
IERĪCES APRAKSTS (A att.)
1. Vāka rokturis 2. Fritera rokturis 3. Indikators 4. Temperatūras regulators / barošanas slēdzis

17
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus
(PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
OHUTUSTINGIMUSED TÄHTISED KASUTUSJUHISTE JUHISED LUGEGE
ETTEVAATUST LOE HOOLDUSES JA JÄTKAKE TULEVIKU JUURDE
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse ärilisel otstarbel. "
1.Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei
vastuta väärkasutusest põhjustatud kahjude eest.
2.Toodet kasutatakse ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet muul eesmärgil, mis ei
ühildu selle rakendusega.
3.Kohaldatav pinge on 220–240 V, ~ 50 / 60Hz. Ohutuse huvides ei ole asjakohane
ühendada mitu seadet ühte pistikupessa.
4.Olge laste ümber kasutamisel ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge
lubage lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada.
5. HOIATUS: Seda seadet võivad üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega isikud või inimesed, kellel pole seadme kohta kogemusi ega
teadmisi, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid
juhendatakse seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud selle tööga seotud
ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadme puhastamist ja hooldamist
tohivad teha ainult lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-aastased ja neid toiminguid
teostatakse järelevalve all.
6.Pärast toote kasutamist olete alati unustanud, et eemaldage pistik pistikupesast õrnalt
käega hoides. Ärge kunagi tõmmake toitekaablit !!!
Kad eļļa kļūst brūna, nomainiet to.
CEPŠANA:
Kad eļļa sasniedz vēlamo temperatūru, atveriet vāku, uzlieciet grozu uz roktura un ielieciet produktus. Lēnām iegremdējiet grozu.
Aizveriet vāku.
Kad produkti ir cepti, pagrieziet regulatora / barošanas slēdzi pozīcijā "OFF" un atvienojiet dziļu fritieri no strāvas padeves. Atveriet vāku,
noņemiet grozu un ļaujiet eļļai izplūst.
Cepšanas laikā ierīce ieslēdzas un izslēdzas, lai uzturētu vēlamo temperatūru.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms tīrīšanas atvienojiet cepeškrāsni no strāvas padeves un pārliecinieties, ka eļļa un ierīce ir atdzisušas.
Mazgājiet fritiera ārējo virsmu, izmantojot tīru, mitru drānu.
Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet rupjas drānas vai spirtu.
Noņemiet rokturi no groza un notīriet to ar ūdeni ar trauku mazgājamo šķidrumu.
UZMANĪBU: NEKAD NEMAZGĀT IERĪCI PALĪGĀ ŪDENĪ
TEHNISKIE DATI:
Spriegums: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Jauda: 900W
Tilpums: 1,5L
5. Groza rokturis 6. Vāks 7. Filtra vāks
LIETOŠANA
Groza roktura pievienošana: (B zīm.) Nospiediet fiksatora (1B) stieņus. Ievietojiet tapas (2B) caurumos (3B). Nofiksējiet rokturi uz
fiksatora (4B). Izmantojiet āķi (5B), lai paceltu grozu. Piekariet to virs cepamās mašīnas malas.
Eļļa vai tauki:
Atveriet vāku un noņemiet grozu. Ielej apmēram 1,5 l eļļas vai ievieto 0,8 kg cieto tauku. Cietie tauki jāsagriež mazos gabaliņos.
Pārliecinieties, ka eļļas vai tauku līmenis ir starp minimālo un maksimālo atzīmi.
Pievienojiet cepeškrāsni pie barošanas avota un iestatiet regulatoru (4) vēlamajā temperatūrā. Mazuta eļļa parasti ilgst 10 minūtes.
Izmantojiet eļļu, kas paredzēta cepšanai pareizā temperatūrā.

18
7. Ärge kunagi pange toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi jätke toodet
atmosfääritingimuste (nt otsese päikesevalguse või vihma jne) kätte. Ärge kunagi
kasutage toodet niisketes tingimustes.
8.Perioodiliselt kontrollige toitekaabli seisukorda. Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb
ohtlike olukordade vältimiseks pöörduda toote vahetamiseks professionaalse hoolduskoha
poole.
9. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitekaabli korral, kui see oli maha kukkunud
või muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge proovige viga saanud toodet
ise parandada, kuna see võib põhjustada elektrilöögi. Pöörake kahjustatud seadet selle
parandamiseks alati professionaalsesse teeninduskohta. Kõiki remonditöid tohivad teha
ainult volitatud hooldustöötajad. Valesti tehtud remont võib kasutajale ohtlikke olukordi
põhjustada.
10. Ärge kunagi pange toodet kuumadele või soojadele pindadele ega nende lähedusse
ega selliste köögiseadmete külge nagu elektriahi või gaasipõleti.
11.Ärge kunagi kasutage toodet tuleohtlike ainete läheduses.
12. Ärge laske juhtmel rippuda üle leti ääre ega puudutage kuuma pinda.
13.Ärge kunagi jätke toodet toiteallikaga ühendatud järelevalveta. Isegi kui kasutamine on
lühikeseks ajaks katkestatud, lülitage see võrgust välja, eemaldage toide.
14.Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav vooluahelasse paigaldada jääkvoolu seade
(RCD), mille jääkvoolu nimiväärtus ei ületa 30 mA. Selles küsimuses pöörduge
professionaalse elektriku poole.
15. Ärge lülitage seadet sisse, kui õlimahuti on tühi või kui õlitase on alla miinimumi või üle
selle.
16. Fritüüriti on ette nähtud ainult toidu praadimiseks.
17. Ärge pange praepannile liiga palju toitu.
18. Praadimise ajal ärge tõstke kaant üles.
19. Fritüüri töötamiseks kasutage ainult toitenuppu / temperatuuri regulaatorit. Korvi
eemaldamiseks kasutage ahjukindaid.
20. Ärge liigutage või kandke sügavkülmikut prae ajal. Liigutage seadet alles pärast
kasutamist, kui see on jahtunud.
21. Kui õli pole piisavalt kuum, ärge riputage selle kohale külmutatud toiduga anumat. See
võib põhjustada oliivide pritsimise. Liigne jää tuleb toidust eemaldada.
22. Ärge segage eri tüüpi õli. Ärge segage õli veega.
ETTEVAATUST: praepannil olev pind on kuum. See võib puudutamisel põhjustada
põletusi.
23.Seade ei ole loodud töötama väliste planeerijate või eraldi kaugjuhtimissüsteemiga.
24.Küpsetamisvahendid tuleks paigutada stabiilsesse olukorda nii, et käepidemed (kui
need on olemas) on paigutatud, et vältida kuumade vedelike mahavoolamist.
25. Ligipääsetav pinnatemperatuur võib seadme töötamise ajal olla kõrge . Ärge
kunagi puudutage seadme kuumi pindu.
26. Pinnad võivad kasutamise ajal kuumeneda.
SEADME KIRJELDUS (joon.A)
1.Kaane käepide 2.Fritüüri käepide 3.Kontrolllamp 4.Temperatuuri regulaator/ Lüliti

19
5.Korvi käepide 6.Kaas 7.Filtri kaitse
ENNE SEADME ESMAKASUTAMIST
1. Pakkige seade lahti, eemaldage kaane peal olev võre ja oodake vähemalt tund aega, kuni seade saavutab toatemperatuuri.
2. Enne esmakasutamist on soovitatav fritüür läbikeeta. Valage õli õlinõusse ja kuumutage 10 minutit. Pärast seda kui fritüür on jahtunud,
puhastage seade nii, nagu seda on kirjeldatud peatükis „PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE”.
KASUTAMINE
Käepideme kinnitamine frittimiskorvile: (joon.B) Suruge kinniti vardad kokku (1B). Pistke vardad (2B) avadesse (3B). Kinnitage käepide
kinniti külge (4B). Konks (5B) on selleks, et korvi kõrgemale paigutada, kinnitage ta fritüüri ülaserva külge.
Õli või rasva kuumutamine:
Avage kaas ja võtke korv välja. Valage õlinõusse ligikaudu 1,5L õli või pange sinna umbes 0,8kg tahket rasva, mis tuleb enne lõigata
väikesteks tükkideks. Vaadake, et õli või rasva tase oleks min. ja max märgistuste vahel.Lülitage fritüür vooluvõrgu pistikupesasse ja
keerake nuppu (4) valitud temperatuurile. Õli kuumeneb umbes 10 minuti jooksul.
Kasutage õli, mis on ettenähtud frittimiseks vastaval temperatuuril.
Kui õli värvub pruunikaks, vahetage ta välja.
FRITTIMINE:
Kui õli on kuumenenud vastava temperatuurini, avage kaas, pange korv hoidikule ja asetage sinna toiduained. Laske korv aeglaselt õli
sisse. Sulgege kaas.
Kui toiduained on juba frititud, keerake temperatuuri regulaator „OFF” asendisse ja lülitage fritüür vooluvõrgust välja. Avage kaas, võtke
korv välja ja laske õlil välja niriseda.
Fritüür lülitub frittimise ajal ise sisse ja välja, hoides nii ühtlast temperatuuri.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
Enne fritüüri puhastamist tõmmake seadme pistik vooluvõrgu pistikupesast ja veenduge, et õli ja fritüür on jahtunud.
Fritüüri välispinda peske niiske lapiga.
Ärge kunagi kasutage seadme pesemiseks karedaid küürimiskäsnu ega alkoholi.
Võtke korvi käepide ära ja peske ta veega, kuhu on lisatud nõudepesemisvedelikku.
TÄHELEPANU: ÄRGE KUNAGI PESKE SEADET VOOLAVA VEE ALL.
TEHNILISED ANDMED:
voolupinge: 220-240V ~50/60Hz
võimsus: 900W
mahutavus: 1,5L
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid
võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti
kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
PŘEČTĚTE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE SI A UCHOVÁVAJTE PRO BUDOUCÍ
REFERENCE
Záruční podmínky jsou odlišné, pokud se zařízení používá pro komerční účely. ““
1.Před použitím produktu si prosím pozorně přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím.
2. Výrobek se smí používat pouze uvnitř. Nepoužívejte produkt pro žádný účel, který není
kompatibilní s jeho aplikací.
3.Použitelné napětí je 220-240V, ~ 50/60 Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné
připojovat více zařízení do jedné zásuvky.
4.Při používání u dětí buďte opatrní. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem. Nedovolte dětem
nebo osobám, které neznají zařízení, aby jej používaly bez dohledu.
5. VAROVÁNÍ: Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby, které nemají zkušenost
nebo znalosti o zařízení, pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost,
nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání zařízení a jsou si vědomi nebezpečí

20
spojeného s jeho provozem. Děti by se zařízením neměly hrát. Čištění a údržba zařízení by
neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a tyto činnosti jsou prováděny pod dohledem.
6.Po dokončení používání vždy nezapomeňte jemně vytáhnout zástrčku ze zásuvky, přičemž
ji držte rukou. Nikdy netahejte za napájecí kabel !!!
7. Napájecí kabel, zástrčku ani celé zařízení nikdy nevkládejte do vody. Výrobek nikdy
nevystavujte povětrnostním vlivům, jako je přímé sluneční světlo nebo déšť atd. Nikdy jej
nepoužívejte ve vlhkém prostředí.
8.Periodicky zkontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by
se produkt obrátit na profesionální servisní místo, které má být vyměněno, aby se zabránilo
nebezpečným situacím.
9. Nikdy nepoužívejte produkt s poškozeným napájecím kabelem nebo pokud spadl nebo byl
poškozen jiným způsobem nebo pokud nefunguje správně. Nepokoušejte se opravit vadný
produkt sami, protože to může vést k úrazu elektrickým proudem. Poškozené zařízení vždy
za účelem opravy opravte. Veškeré opravy může provádět pouze autorizovaný servisní
technik. Oprava, která byla provedena nesprávně, může pro uživatele způsobit nebezpečné
situace.
10. Nikdy nedávejte výrobek na horké nebo teplé povrchy nebo kuchyňské spotřebiče, jako
je elektrická trouba nebo plynový hořák, ani do jejich blízkosti.
11. Nikdy nepoužívejte produkt v blízkosti hořlavin.
12. Nenechávejte kabel viset přes okraj pultu nebo se dotýkat horkých povrchů.
13. Nikdy nenechávejte produkt připojený ke zdroji napájení bez dozoru. I když je používání
na krátkou dobu přerušeno, vypněte jej ze sítě a odpojte napájení.
14.V zájmu zajištění dodatečné ochrany se doporučuje nainstalovat do výkonového obvodu
zařízení se zbytkovým proudem (RCD), přičemž jmenovitý proud nesmí překročit 30 mA.
Kontaktujte odborníka v této oblasti.
15. Nezapínejte zařízení, když je olejová nádrž prázdná nebo když je hladina oleje pod
minimem nebo nad maximem.
16. Hluboká fritéza je určena pouze ke smažení potravin.
17. Do fritovacího koše nevkládejte příliš mnoho jídla.
18. Během smažení nezvedejte víko.
19. K ovládání fritézy používejte pouze tlačítko napájení / regulátor teploty. K vyjmutí koše
použijte rukavici.
20. Během provozu nehýbejte ani nepřenášejte fritézu. Přesuňte zařízení až po použití, když
vychladne.
21. Pokud olej není dostatečně horký, nezavírejte nad ním nádobu s mraženým jídlem. To
může způsobit stříkající kapalinu . Přebytečný led musí být z jídla odstraněn.
22. Nemíchejte různé druhy oleje. Nemíchejte olej s vodou.
UPOZORNĚNÍ: POVRCH PŘED FRITOVACÍM KOŠÍKEM JE HORNÍ. PŘIPRAVENO SE
MŮŽE ZPŮSOBIT POPÁLENÍ.
23. Zařízení není navrženo pro práci s externími plánovači nebo samostatným systémem
dálkového ovládání.
24.Varné spotřebiče by měly být umístěny ve stabilní situaci s držadly (pokud existují), aby
nedocházelo k úniku horkých kapalin.
25. Přístupné teploty povrchu mohou být při provozu spotřebiče vysoké . Nikdy se
nedotýkejte horkých povrchů spotřebiče.
26. Povrchy se mohou během používání zahřát.
Other manuals for MS 4910
2
Table of contents
Languages:
Other Mesko Fryer manuals