MESTIC MA-100 User manual

SMART ADVENTURE
Gebruiksaanwijzing NL Mode d’emploi FRInstruction for use EN Bedienungshinweise DE
BAKE
the
WORLD
Mestic hot air fryer MA-100
2,7 KG
220-240V
WAT T
900
1,5 L


MA-100
Hot Air Fryer
Mestic hot air fryer MA-100

NEDERLANDS
1. Luchtinlaat
2. Indicatielamp
3. Tijdklok
4. Temperatuur knop
5. Mand
6. Mand/ lade vergrendeling
7. Handvat
8. Lucht uitlaat
9. Stroomkabel
Technische gegevens
Nominale spanning: 220-240V~50/60Hz
Nominaal vermogen: 900W
Capaciteit: 1,5L
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten algemene veiligheidsvoorschriften altijd worden gevolgd om het risico op brand,
elektrische schokken en/of persoonlijk letsel te beperken.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Lees alle voorschriften.
Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning die wordt vermeld op het typeplaatje van de hetelucht friteuse.
Gebruik geen apparaten met een beschadigd snoer of beschadigde stekker of die zich abnormaal gedragen. Als het netsnoer is
beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, de dichtstbijzijnde onderhoudsvertegenwoordiger of een
gekwali ceerd persoon.
Gebruik het apparaat niet met natte handen.
Dompel het apparaat, het netsnoer of stekker niet onder in water of andere vloeistoffen.
De hetelucht friteuse moet minstens 10 cm vrije ruimte aan alle kanten hebben en minstens 30 cm aan de bovenkant. Zo wordt er
voldoende luchtcirculatie voorzien.
Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen of een heet oppervlak aanraken.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt of voordat u het reinigt.
Het gebruik van niet-originele accessoires wordt niet aanbevolen door de fabrikant van het apparaat. Dit kan leiden tot brand,
elektrische schokken en/of persoonlijk letsel.
Om het apparaat los te koppelen, haalt u de stekker uit het stopcontact. Trek altijd aan de stekker; trek nooit aan het snoer.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde gebruik en plaats het in een droge omgeving.
Raak het heet oppervlak niet aan. Gebruik alleen de handgrepen of knoppen.
Gebruik de handgreep van de hetelucht friteuse om deze te openen en te sluiten.
Gebruik de handgreep om de mand in de Airfyer te plaatsen en eruit te halen.
Tijdens Airfryen komt er hete stoom vrij door de lucht uitlaatopeningen. Hou je handen en gezicht op een veilige afstand van de
stoom en van de lucht uitlaatopeningen.
Let ook op de hete stoom die vrijkomt met het verwijderen van de mand van het apparaat.
Plaats het apparaat op een tafel of vlak oppervlak.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Bewaar deze voorschriften.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of onvoldoende ervaring en kennis, tenzij ze worden begeleid of instructies hebben gekregen over hoe
het apparaat te gebruiken door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9

NEDERLANDS
De hetelucht friteuse gebruiken
Voordat u de hetelucht friteuse voor de eerste keer gebruikt:
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
• Was alle hetelucht friteuse accessoires met een mild afwasmiddel en spoel deze daarna grondig af met schoon water.
• Droog alle accessoires grondig en monteer deze in de hetelucht friteuse.
Klaarmaken voor gebruik
• Plaats het apparaat op een rechte en stabiele ondergrond.
• Plaats de mand in de pan.
• Steek de stekker in een geaard stopcontact.
Voorverwarmen
U kunt het apparaat voorverwarmen zonder ingrediënten erin. In dit geval draait u de timerknop naar meer dan 3 minuten en wacht tot
de tijd verstreken is. Daarna vult u de mand met ingrediënten en draait u de timer knop naar de benodigde bereidingstijd.
Hete lucht frituren
• Verwijder voorzichtig de mand uit het apparaat.
• Stop de ingrediënten in de mand.
• Schuif de lade middels het handvat terug in de hetelucht friteuse.
• Bepaal de benodigde bereidingstijd en benodigde temperatuur voor de ingrediënten door aan de timerknop en temperatuur knop te
draaien.
• Wanneer u de timer bel hoort, is de ingestelde tijd verstreken. Open de schuiade door aan het handvat te trekken en controleer of de
etenswaren klaar zijn.
• Om etenswaren te verwijderen, tilt u de mand aan het handvat uit de pan. (druk de vergrendelings knop (6) in om de mand te
verwijderen).
• Leeg de mand in een schaal of op een bord.
Schoonmaken
• Het is belangrijk dat u na elk gebruik het hele apparaat reinigt om vetophoping en onaangename geuren te voorkomen.
• Voordat u het apparaat reinigt, laat u het afkoelen en haalt u de stekker uit het stopcontact.
• Dompel het apparaat niet onder in water of reinig het niet onder stromend water.
• Als er zich niet-verwijderbare vuil op het oppervlak van de mand of bodem van de pan bevind, gebruikt u een vochtige spons met een
reinigingsmiddel om de plaat te reinigen nadat u de deze ongeveer 10 minuten in water hebt laten weken.
• Met een vochtige spons met reinigingsmiddel maakt u de binnenkant van de hetelucht friteuse schoon en daarna veegt u deze droog
met een droge doek.
• Gebruik geen schuurmiddelen of scherpe voorwerpen om de hetelucht friteuse te reinigen omdat dit krassen op de hetelucht friteuse
kan veroorzaken.
• Voordat u de hetelucht friteuse opnieuw inschakelt en gebruikt, laat u alle onderdelen en het oppervlak zeer goed opdrogen.
Wat de garantie niet dekt
• Als bovenstaande punten niet in acht worden genomen.
• Als het apparaat niet goed wordt onderhouden, of als het met opzet of op een andere manier wordt beschadigd.
• Fouten of storingen als gevolg van storingen in het elektriciteitsnet.
• Als het apparaat op welke manier dan ook wordt gerepareerd, aangepast of gewijzigd door een persoon die daartoe niet bevoegd is.
• Repareer het netsnoer niet zelf of gebruik het product niet als het netsnoer is beschadigd en neem onmiddellijk contact op met de
onderhoudsvertegenwoordiger of het onderhoudscentrum.
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart Gimeg Nederland B.V., dat het apparaat MA-100, voldoet aan de basiseisen en andere relevante voorschriften die in
de Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) en laagspanningsrichtlijn (2014/35/EU) worden genoemd.
Een volledige conformiteitsverklaring kunt u aanvragen op het adres dat op de achterzijde is vermeld.
Correcte wegwerp wijze van dit product.
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval mag worden weggegooid (2012/19/
EU). Om mogelijke schade te voorkomen aan de omgeving of menselijk gezondheid van ongecontroleerd
afvalverwijdering, recycle het verantwoord om duurzame hergebruik van materiële hulpbronnen te bevorderen. Om
je gebruikte apparaat terug te brengen, lees de garantievoorwaarden van waar het product gekocht is. Zij kunnen
het product terugnemen voor omgevingsveilige recycling.

FRANÇAIS
1. Entrée d’air
2. Indicateur Led rouge
3. Minuteur
4. Sélecteur de puissance
5. Panier
6. Panier / tiroir verrouillage
7. Poignée
8. Sorties d’air
9. Le cordon
Spéci cations techniques
Tension nominale: 220-240V~50/60Hz
Puissance nominale: 900W
Capacité: 1,5L
Mesures de sécurité importantes:
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des mesures de sécurité de base doivent toujours être respectées a n de réduire tout
risque d’incendie, de choc électrique et/ou de blessure.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21
Lisez entièrement les instructions.
Assurez-vous que la tension de sortie correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de la Friteuse à air chaud.
N’utilisez pas un appareil ayant une che ou un cordon endommagé, ou dans un état anormal. Si son principal cordon est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, l’agent de service le plus proche ou par une personne quali ée.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec les mains mouillées.
Ne plongez pas l’appareil, son cordon ou sa che dans un quelconque liquide.
Le four a besoin d’au moins 10 cm d’espace libre de chaque côté et au moins 30 cm au-dessus.Cela permet une circulation adéquate
de l’air.
Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du comptoir, ni toucher une surface chaude
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage.
L’utilisation d’accessoires n’est pas recommandée par le fabricant de l’appareil. Cela pourrait provoquer une incendie, un choc
électrique et/ou des blessures.
Ne pas tirer sur le cordon de raccordement, mais plutôt sur la che pour débrancher l’appareil de la prise.
N’utilisez l’appareil qu’aux ns prévues et placez-le dans un environnement sec.
Ne touchez pas la surface chauffante. Servez-vous uniquement des poignées ou des pommeaux.
Utilisez la poignée friteuse à air chaud pour ouvrir et fermer la porte.
Utilisez la poignée pour placer et retirer le panier dans l’Airfyer.
Pendant l’airfrying, la vapeur chaude est libérée par les ouvertures de sortie d’air. Gardez vos mains et votre visage à une distance
sécuritaire des ouvertures de sortie de vapeur et d’air.
Faites également attention à la vapeur chaude qui se dégage lorsque l’appareil est retiré du panier.
Posez l’appareil sur une table ou une surface plane.
N’utilisez pas l’appareil en plein air.
Conservez ce mode d’emploi pour un usage ultérieur.
Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou par des personnes qui manquent d’expérience et de connaissance, sauf si celles-ci ont été formées à
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés en tout temps a n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
9

FRANÇAIS
Utilisation de votre friteuse à air chaud
Avant la première utilisation:
• Retirez l’appareil de l’emballage.
• Lavez tous les accessoires du friteuse à air chaud avec un détergent doux, puis rincez abondamment à l’eau claire.
• Séchez soigneusement tous les accessoires et remontez-les dans le friteuse à air chaud.
Avant utilisation
• Posez l’appareil sur une surface horizontale, plane et stable.
• Mettez le panier dans la casserole.
• Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur mise à la terre.
Préchauffage
Vous pouvez préchauffer l’appareil sans aucun ingrédient. Dans ce cas, tournez le bouton de la minuterie sur plus de 3 minutes et attendez
que la bouton de la minuteriele séteigne Ensuite, remplissez le panier d’ingrédients et tournez le bouton de la minuterie sur le temps de
cuisson requis.
Friture à l’air chaud
• Ouvrez le tirior en tirant sur la poignée.
• Mettez les aliments dans le panier.
• Replacez le tiroir dans la friteuse à air chaud grâce à la poignée.
• Déterminez le temps de cuisson requis pour les ingrédients en tournant la minuterie et le bouton de température.
• Lorsque vous entendez la cloche du minuteur, la durée réglée s’est écoulée. Ouvrez le tiroir en tirant sur la poignée et vériez que les
aliments sont cuits.
• Pour sortir des aliments de taille, retirez le panier de la cuve par la poignée.
• Videz le panier dans un saladier ou un plat.
Entretien
• Il est important de nettoyer toutes les faces intérieures de l’appareil après chaque utilisation pour éviter une accumulation d’odeurs
désagréables.
• Laissez refroidir l’appareil et débranchez la che de la prise avant de nettoyer.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou le laver dans de l’eau courante.
• S’il y a de la saleté non amovible sur la surface du panier ou au fond de la casserole, utilisez une éponge humide avec un produit de
nettoyage pour nettoyer la plaque après l’avoir mouillée pendant environ 10 minutes dans l’eau.
• Utilisez une éponge humide avec solvant pour nettoyer l’intérieur du friteuse à air chaud, puis essuyez avec un chiffon sec.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou des ustensiles pour nettoyer le four, car ceux-ci pourraient rayer l’enveloppe extérieure du
friteuse à air chaud.
• Laissez toutes les pièces et la surface sécher complètement avant de de faire fonctionner à nouveau le friteuse à air chaud.
La garantie ne s’applique pas
• Si les remarques ci-dessus n’ont pas été observées.
• Si l’appareil n’a pas été correctement entretenu, s’il y a eu usage de force, ou s’il a été endommagé de toute autre manière.
• En cas d’erreurs ou de pannes dues à des défaillances du système de distribution.
• Si l’appareil a été réparé ou modié ou altéré de quelque façon par toute personne non dûment autorisée.
• Ne réparez pas le cordon d’alimentation vous-même, ou n’utilisez plus l’appareil en cas de dommages sur le cordon d’alimentation,
et veuillez immédiatement prendre attache avec l’agent ou Centre de service désigné.
Déclaration de conformité
Commandes Gimeg Pays-Bas B.V. déclare que l’appareil MA-100 applique à toutes les exigences de base et autres règlements pertinents
énumérés dans la directive européenne sur la compatibilité électromagnétique (2014/30/EU) et la directive basse tension (2014/35/EU). Si
vous avez besoin d’une déclaration de conformité complète, vous pouvez contacter l’adresse indiquée au dos de ce manuel.
Recyclage
Ce produit porte le symbole de tri sélectif pour le matériel électrique et électronique de rebut
Cela signi e que le produit doit être manipulé conformément à la Directive (2012/19/EU) du Parlement européen
relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Pour des informations complémentaires, contactez
vos autorités locales ou régionales. Les produits électroniques non inclus dans le processus de tri sélectif sont
potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances
dangereuses.

ENGLISH
1. Air inlet
2. Red Led indicator
3. Timer
4. Temperature selector
5. Basket
6. Basket/ handle locking
7. Handle
8. Air outlet
9. Power cable
Technische data
Rated voltage: 220-240V~50/60Hz
Rated power: 900W
Capacity: 1,5L
Important safety notice
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of re, electrical shock and/or
personal injury.
1.
2.
3.
4.
5
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Read all instructions.
Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label of the fryer.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or in abnormal state. If the main cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, the nearest service agent or a similarly quali ed person.
Do not operate the unit with wet hands.
Do not put the appliance, the power cable or the plug in water or any other liquid.
This appliance is not intended to be recessed. The fryer needs at least 10cm clear space on all sides and at least 30cm above. This is
to allow adequate air circulation.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surface.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
The use of accessory is not recommended by the appliance manufacturer. It may result in re, electric shock and/or personal injury.
To disconnect, remove plug from wall outlet. Always hold the plug; never pull the cord.
Do not use the appliance for other than its intended use and place it in a dry environment.
Do not touch the hot surface. Use handles or knobs only.
Use the handle to open and close the fryer.
Use handle to insert or remove the basket from the fryer.
Beware of hot steam is released through the air outlet openings. Keep your hands and face at a safe distance from the steam and air
outlet openings.
Also pay attention to hot steam that is released when removing the basket of the appliance.
Make the appliance stand on a table or a at surface.
Do not use outdoors.
Save these instructions.
This appliance is not intend for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
1
2
3
4
5
6
7
8
9

ENGLISH
Using your fryer
Before using the fryer for the rst time:
• Remove all packaging material.
• Wash all the fryer accessories with mild dish detergent rinse thoroughly with clean water.
• Dry all accessories thoroughly and reassemble in the fryer.
Preparing for use
• Place the appliance on a stable, horizontal and level surface.
• Place the basket in the pan.
• Put the mains plug in an earthed wall socket.
Preheating
You can preheat the device without any ingredients. In this case, turn the timer button to more than 3 minutes and wait till the time has
expired. Then ll the basket with ingredients and turn the timer knob to the required cooking time
Hot air frying
• Remove the basket carefully from the device.
• Put the ingredients in the baskets.
• Slide the drawer back into the fryer by handle.
• Determine the required cooking time and required temperature for the ingredients by turning the timer and temperature knob.
• When you hear the timer bell, the set time has elapsed. Open the drawer by pulling the handle and make sure the food items are
ready.
• To remove the ingredients, lift the basket out of the pan by handle.
• Empty the basket into a bowl or onto a plate.
Maintenance
• It is important that you clean the entire appliance after each use to prevent an accumulation of grease and avoid unpleasant odours.
• Allow the appliance to cool and unplug form outlet before cleaning.
• Do not immerse appliance in water or wash it under running water.
• If the surface of basket and bottom have non-removable oil-dirty, please use damp sponge with abluent to swab down it after
immersed basket and bottom into the water about 10 minutes. Wipe up the basket and bottom before you store them.
• Using a damp sponge with abluent to clean the interior of fryer , then wipe up it with dry cloth
• Do not use abrasive cleaners or sharp utensils to clean the fryer, as it will scratch the fryer body.
• Let all parts and surface dry thoroughly prior to starting or operating the fryer again.
Warranty does not cover
• If the above points have not been observed.
• If the appliance has not been properly maintained, if force has been used against it, or if it has been damaged in any other way.
• Errors or faults owing to defects in the distribution system.
• If the appliance has been repaired or modied or changed in any way or by any person not properly authorized.
• Do not repair the power cord by yourself or don’t use the product any more in case the power cord is damaged, and please contact
the appointed Service Agent or Centre immediately.
Declaration of conformity
Hereby Gimeg Nederland B.V. declares that the device MA-100, applies all basic requirements and other relevant regulations listed
in the European directive for electromagnetic compatibility (2014/30/EU) and low voltage directive (2014/35/EU). If you require a full
declaration of conformity, you can contact the adress listed on the backside of this manual
Recycling
This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment This means that this
product must be handled pursuant to European Directive (2012/19/EU) in order to be recycled or dismantled to
minimize its impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and
human heath due to the presence of hazardous substances.

DEUTSCH
1. Lufteintritt
2. Indikation Lampe
3. Zeit Glocke
4. Temperatur Knopf
5. Korb
6. Korb/ Lade Verriegelung
7. Handgriff
8. Luftaustritt
9. Stromkabel
Technische gegeben
Nominell Anstrengung: 220-240V~50/60Hz
Nominell Vermögen: 900W
Fassungsvermögen: 1,5L
Wichtige sicherheitsangaben:
Bei der Benutzung von Elektrogeräten sollten grundlegende Vorsichtsmaßregeln stets eingehalten werden, um das Risiko von Brand,
Elektroschocks und/oder Verletzungen zu verringern.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Lesen Sie alle hinweise.
Vergewissern sie sich, dass die Spannung ihrer Steckdose mit der auf dem Etikett auf der Heißluftfriteuse angegebenen Spannung
übereinstimmt.
Bedienen sie kein gerät mit beschädigtem Kabel oder Stecker oder in abnormen zustand. Sollte das Haupt Kabel beschädigt sein,
muss es durch den Hersteller, den nächstgelegenen kundendienst-vertragspartner oder eine andere kundige Person ersetzt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Tauchen sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät braucht mindestens 10 cm Freiraum auf allen Seiten und 30 cm Freiraum über dem Gerät. Das erlaubt eine angemessene
Luftzirkulation.
Lassen sie das Kabel nicht über die tisch- oder thekenkante hängen oder in Kontakt mit einer heißen Ober äche kommen.
Ziehen sie bei Nichtbenutzung oder vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose.
Die Benutzung von Zubehör wird vom Hersteller des Geräts nicht empfohlen. Folgen können Brand, Elektroschockes oder
Verletzungen sein.
Zum Trennen der Verbindung ziehen sie den Stecker aus der Steckdose. Halten sie dabei stets den Stecker, nicht das Kabel.
Benutzen sie das Gerät nicht für einen anderen als den für ihn vorgesehen zwecks und bewahren sie es in einer trockenen
Umgebung auf.
Berühren sie die heiße Ober äche nicht. Benutzen sie ausschließlich die griffe und drehknöpfe.
Benutzen Sie den Türgriff, um die Tür zu öffnen bzw. zu schließen.
Benutzen Sie den Türgriff, um der Korb in den Heißluftfriteuse zu setzen oder aus dem Ofen zu nehmen.
Während des Heißluftgarens tritt heißer Dampf aus den Luftaustrittsöffnungen aus. Halten Sie Hände und Gesicht in sicherer
Entfernung vom Dampf und den Luftaustrittsöffnungen.
BeachtenSie auch auf die heiße Dampf die freigegeben wird wenn den Korb aus dem Gerät entfernt.
Stellen sie das Gerät auf einen Tisch oder andere ebene Ober ächen.
Benutzen sie es nicht im Freien.
Bewahren sie diese Hinweise auf.
Dieses Gerät ist nicht für Bedienung durch Personen (einschließlich Kindern) mit Beeinträchtigungen der körperlichen oder mentalen
Fähigkeiten, beeinträchtigter Sinneswahrnehmung oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen geeignet, es sei denn, dass sie es
unter Aufsicht bedienen oder Anleitungen zur sicheren Benutzung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
erhalten haben.
Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9

DEUTSCH
Der Heißluftfriteuse benutzen
Erstgebrauch der Maschine
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
• Alle Heißluftfriteuse Zubehör mit einem milden Reinigungsmittel waschen und mit klarem Wasser gründlich abspülen.
• Gründlich trocknen Sie alle Zubehörteile und montieren Sie ihn im Heißluftfriteuse.
Fertig bringen für den Einsatz
• Stellen sie das Gerät auf einen Tisch oder andere ebene Oberächen.
• Setzen Sie den Korb in der Pfanne
• Stecken sie den Stecker in eine geerdete die Steckdose.
Vorerhitzen
Sie können das Gerät Vorerhitzen ohne Zutat darin. In dieses fall drehen Sie die Timer nach mehr dann 3 minuten und Warten Sie bis
die Zeit vergangen ist.. Danach füllen Sie der Korb mit Zutat und Drehen Sie die Timer Knopf nach die notwendige Vorbereitungszeit.
Heißluft Braten
• Entfernen Sie vorsichtig den Korb aus dem Gerät
• Stell die Zutat in dem Korb.
• Gleite die Lade durch den Türgriff zurück in des Heißluftfriteuse.
• Stelle auf die notwendige Bereitungszeit und die notwendige Temperatur für die Zutat durch drehen der timer Knopf und Temperatur
Knopf.
• Wann Sie die Timer klingeln hören, ist einer gestellten Zeit passiert. Öffnen sie die Schublade durch ausrürcken des an es Türgriff um
ausrücken und die Speise zu kontrollieren.
• Um die Speise zu entfernen, heben Sie der Korb am Türgriff aus der Pfanne. (presse die Verriegelung Knopf (6) in um der Korb am
Türgriff zu entfernen.
• Entleer dem Korb im einer Schale oder einem Teller.
Waschen
1. Es ist wichtig, das gesamte Gerät nach jeder Benutzung zu reinigen, um die Ansammlung von Fett und unangenehme Gerüche zu
vermeiden;
2. Lassen Sie das Gerät abkühlen und stecken sie die Stromversorgung aus bevor Sie mit dem Reinigen beginnen;
3. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und reinigen sie es nicht unter laufendem Wasser;
4. Der Korb und Pfanne können mit üblichen Küchenutensilien, wie z.B. Putztuch, Schwamm usw. gereinigt werden; Wenn sich zu
entfernender Schmutz auf der Oberäche der Korb oder der Pfanne bendet, lassen Sie den Korb bzw. den Korb und Pfanne 10
Minuten in Wasser einweichen und reinigen Sie der Korb bzw. die Pfanne anschließend mit einem Schwamm und Reinigungsmittel.
Trocknen Sie Korb und Pfanne ab, bevor Sie sie wieder im Gerät stellen;
5. Benutzen Sie einen feuchten Schwamm und Putzmittel, um den Innenraum des Gerät zu reinigen und trocknen Sie die gereinigte
Flächen anschließen ab;
6. Benutzen Sie keine Scheuermittel oder scharfe Gegenstände, um das Gerät zu putzen, da er damit zerkratzt wird;
7. Lassen Sie alle Teile des Gerät trocknen bevor Sie das Gerät wiederum benutzen.
Ausgeschlossen ven der Garantie
• Nichtbeachtung der o.g. Punkte.
• Unsachgemäße Wartung des Produkts, Gewaltanwendung an ihm oder jegliche andere Art von Schaden.
• Durch Defekte im Vertriebssystem verursachte Fehler oder Defekte.
• Reparaturen oder jegliche anderen Modikationen oder Veränderungen durch Unbefugte.
• Reparieren Sie das Stromkabel nicht selber und benutzen Sie das Produkt bei Schäden am Kabel nicht mehr; wenden Sie sich bitte
umgehend an einen Vertrags Kundendienstleister
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Gimeg Nederland B.V., dass sich das Gerät MA-100 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie
(2014/35/EU) bendet. Brauchen Sie eine völlige Konformitätserklärung, bitte nehmen Sie Kontakt auf mit die Adresse am Rückseite
diese Bedienungshinweise
Richtige Einweg-Methode von dieses Produktes.
Diese Kennzeichnung zeigt an, dass dieses Gerät EU-weit nicht zusammen mit Hausmüll entsorgt werden
sollte (2012/19/EU). Zur Vermeidung von möglichen Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Abfallentsorgung recyceln Sie es verantwortungsvoll zur Förderung einer nachhaltigen Wiederverwendung von
Rohstoffen. Nutzen Sie bitte Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Einzelhändler, bei dem
sie das Gerät erworben haben, um es zurückzugeben. So kann das Gerät umweltschonend recycelt werden.

Importer:
Gimeg Nederland B.V.
Strijkviertel 27
3454 PH De Meern
The Netherlands
Table of contents
Languages:
Other MESTIC Fryer manuals