MESTIC MA-200 User manual

Gebruiksaanwijzing NL Mode d’emploi FR Instruction for use EN Bedienungshinweise DE
Hot air fryer MA-200
SMART ADVENTURE
BAKE
the
WORLD
4,6 KG
WATT
1400
2,4 L
230 V
AC


MA-200
Hot air fryer
Heteluchtfriteuse
Friteuse à air chaud
Heißluftfriteuse
Hot air fryer MA-200

1. Mand
2. Ontgrendelingsknop
3. Handvat
4. Lade
5. Luchtinlaat
6. Temperatuurknop
7. Timer
8. Indicatielampje aan/uit
9. Indicatielampje temperatuur
10. Luchtuitlaat
11. Stroomkabel
1. Technische gegevens
Nominale spanning: 220-240V~50/60Hz
Nominaal vermogen: 1300-1500W
Capaciteit: 2,4L
2. Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten algemene veiligheidsvoorschriften altijd worden gevolgd om het risico op brand,
elektrische schokken en/of persoonlijk letsel te beperken.
1. Lees alle voorschriften.
2. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning die wordt vermeld op het typeplaatje van de
heteluchtfriteuse.
3. Gebruik geen apparaten met een beschadigd snoer, een beschadigde stekker of bij afwijkende waarneming van het
apparaat.
4. Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, de dichtstbijzijnde
onderhoudsvertegenwoordigerofpersonenmetgelijkwaardigekwalicaties.
5. Gebruik het apparaat niet met natte handen.
6. Dompel het apparaat, de netsnoer of de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen.
7. De heteluchtfriteuse moet minstens 10 cm vrije ruimte aan alle kanten hebben en minstens 30 cm aan de bovenzijde.
Zo vindt er voldoende luchtcirculatie plaats.
8. Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen en laat het niet een heet oppervlak aanraken.
9. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt of voordat u het reinigt.
10. Het gebruik van niet-originele accessoires wordt niet aanbevolen door de fabrikant van het apparaat. Dit kan leiden tot
brand, elektrische schokken en/of persoonlijk letsel.
11. Om het apparaat los te koppelen, haalt u de stekker uit het stopcontact. Trek altijd aan de stekker; trek nooit aan het
snoer.
12. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde gebruik en plaats het in een droge omgeving.
13. Raak het hete oppervlak niet aan. Gebruik alleen de handgrepen of knoppen.
14. Gebruik de handgreep van de heteluchtfriteuse om deze te openen en te sluiten.
15. Gebruik de handgreep om de mand in de heteluchtfriteuse te plaatsen en eruit te halen.
16. Tijdens het frituren komt er hete stoom vrij door de luchtuitlaat openingen. Hou je handen en gezicht op een veilige
afstand van de stoom en van de luchtuitlaat openingen.
17. Let op: tijdens het verwijderen van de mand van het apparaat komt hete stoom vrij.
18. Plaats het apparaat op een vlakke en droge ondergrond.
19. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of onvoldoende ervaring en kennis, tenzij ze worden begeleid door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
20. Wij raden het ten strengste af het apparaat te laten gebruiken door kinderen, tenzij ze worden begeleid door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
21. Bewaar deze voorschriften zorgvuldig.
3. De heteluchtfriteuse gebruiken
Voordat u de heteluchtfriteuse voor de eerste keer gebruikt:
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
• Was alle heteluchtfriteuse accessoires met een mild afwasmiddel en spoel deze daarna grondig af met schoon water.
• Droog alle accessoires grondig en monteer deze in de heteluchtfriteuse.
NEDERLANDS

Klaarmaken voor gebruik:
• Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond.
• Plaats de mand in de lade.
• Steek de stekker in een geaard stopcontact.
Voorverwarmen:
U kunt het apparaat voorverwarmen zonder etenswaren. In dit geval draait u de timerknop naar meer dan 3 minuten en wacht tot de
tijd verstreken is. Daarna vult u de mand met ingrediënten en draait u de timer knop naar de benodigde bereidingstijd.
Hetelucht frituren:
• Verwijder voorzichtig de lade uit het apparaat.
• Plaats de etenswaren in de mand.
• Schuif de lade middels het handvat terug in de heteluchtfriteuse.
• Bepaal de benodigde temperatuur en bereidingstijd door de timer- en temperatuurknop in de juiste stand te zetten.
• Wanneerudetimerbelhoort,isdeingesteldetijdverstreken.Opendeschuiadedooraanhethandvattetrekkenen
controleer of de etenswaren naar wens zijn.
• Vervolgens tilt u de mand met het handvat uit de lade (druk de ontgrendelingsknop (B) in).
• Leeg de mand in een schaal of op een bord.
Schoonmaken:
• Het is belangrijk dat u na elk gebruik het gehele apparaat reinigt om vetophoping en onaangename geuren te
voorkomen.
• Voordat u het apparaat reinigt, laat u het afkoelen en haalt u de stekker uit het stopcontact.
• Dompel het apparaat niet onder in water of reinig het niet onder stromend water.
• Als er zich niet-verwijderbare vuil op het oppervlak van de mand of bodem van de lade bevind, gebruikt u een vochtige
spons
met een reinigingsmiddel om de plaat te reinigen nadat u de deze ongeveer 10 minuten in water hebt laten weken.
• Met een vochtige zachte spons met reinigingsmiddel maakt u de binnenkant van de heteluchtfriteuse schoon. U reinigt
na met alleen water en veegt de binnenkant droog met een droge doek.
• Gebruik geen schuurmiddelen of scherpe voorwerpen om krassen te voorkomen.
• Voordat u de heteluchtfriteuse opnieuw inschakelt en gebruikt, laat u alle onderdelen en het oppervlak zeer goed
drogen.
Wat de garantie niet dekt:
• Als bovenstaande punten niet in acht worden genomen.
• Als het apparaat niet goed wordt onderhouden, of als het met opzet of op een andere manier wordt beschadigd.
• Bij fouten of storingen als gevolg van storingen in het elektriciteitsnet.
• Als het apparaat op welke manier dan ook wordt gerepareerd, aangepast of gewijzigd door een persoon die daartoe
niet bevoegd is.
• Als de netsnoer zelf gerepareerd wordt bij beschadiging. Gebruik het apparaat niet meer en neem onmiddellijk contact
op met de onderhoudsvertegenwoordiger of het onderhoudscentrum.
NEDERLANDS
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart Gimeg Nederland B.V., dat het apparaat MA-200, voldoet aan de basiseisen en andere relevante voorschriften die in
de Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) en laagspanningsrichtlijn (2014/35/EU) worden genoemd.
Een volledige conformiteitsverklaring kunt u aanvragen op het adres dat op de achterzijde is vermeld.
Correcte wegwerp wijze van dit product.
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Om mogelijke schade te voorkomen aan de omgeving of menselijk gezondheid van ongecontroleerd afvalverwijdering,
recycle het verantwoord om duurzame hergebruik van materiële hulpbronnen te bevorderen. Om je gebruikte apparaat
terug te brengen, lees de garantievoorwaarden van waar het product gekocht is. Zij kunnen het product terugnemen
voor omgevingsveilige recycling.

1. Panier
2. Bouton d’ejection du panier
3. Poignee
4. Tiroir
5. Bouche d’aeration
6. Selecteur de puissance
7. Minuteur
8. Voyant lumineux d’alimentation
9. Voyant lumineux de temperature
10. Sorties d’air
11. Cordon d’ alimentation
1. Spécications techniques
Tension nominale: 220-240V~50/60Hz
Puissance nominale: 1300-1500W
Espace de cuisson: 2,4L
2. Consignes de sécurité importantes:
Lorsquevousutilisezdesappareilsélectriques,desmesuresdesécuritédebasedoiventtoujoursêtrerespectéesanderéduire
tout risque d’incendie, de décharges électriques et/ ou de blessure.
1. Lisez toutes les directives.
2. Assurez-vous que la tension de sortie correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de la friteuse à air
chaud.
3. N’utilisezpasl’appareilsisoncordond’alimentationousacheélectriquesontendommagés,ousil’appareilest
défectueux ou endommagé de quelque façon que ce soit
4. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’agent de service le plus près ou par une personne
qualiée.
5. N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
6. Neplongezpasl’appareil,soncordonousachedansunliquidequelconque.
7. Le four a besoin d’au moins 10 cm d’espace libre de chaque côté et au moins 30 cm au-dessus.Cela permet une
circulation adequate de l’air.
8. Ne pas laisser le cordon pendre d’un bord de table ou d’un comptoir, ni entrer en contact avec une surface chaud
9. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage.
10. L’utilisation d’accessoires n’est pas recommandée par le fabricant de l’appareil. Cela pourrait provoquer une incendie,
de décharges électriques et/ou des blessures.
11. Nepastirersurlecordonderaccordement,maisplutôtsurlachepourdébrancherl’appareildelaprise.
12. Nepasutiliserl’appareilàunenautrequecellepourlaquelleilaétéconçuetplacez-ledansunenvironnementsec.
13. Ne touchez pas la surface chaude. Servez-vous uniquement des gants de cuisine ou des poignées.
14. Utilisez la poignée friteuse à air chaud pour ouvrir et fermer la porte.
15. Utilisez la poignée pour placer et retirer le panier dans l’Airfyer.
16. Pendant la friture, de la vapeur chaude est libérée par les ouvertures de sortie d’air. Gardez vos mains et votre visage à
une distance sécuritaire des ouvertures de sortie de vapeur et d’air.
17. Faites également attention à la vapeur chaude qui se dégage lorsque l’appareil est retiré du panier.
18. Posez l’appareil sur une table ou une surface plane.
19. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées ou qui ne possèdent ni l’expérience ni les compétences nécessaires pour utiliser
l’appareil, à moins qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des directives d’utilisation adéquates de l’appareil
par la personne responsable de leur sécurité.
20. Conservez ce mode d’emploi pour un usage ultérieur.
3.Utilisation de votre friteuse à air chaud
Avant la première utilisation:
• Retirez l’appareil de l’emballage.
• Lavez tous les accessoires de la friteuse à air chaud avec un détergent doux, puis rincez abondamment à l’eau
claire.
• Séchez soigneusement tous les accessoires et remetez-les dans la friteuse à air chaud.
FRANÇAIS

Avant utilisation
Placez l’appareil sur une surface horizontale, plane, propre et stable.
Mettez le panier dans la casserole.
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur murale.
Préchauffage
Vous pouvez préchauffer l’appareil sans nourriture à l’intérieur. Dans ce cas, tournez le bouton de la minuterie sur plus de 3 minutes
et attendez que la bouton de la minuteriele s’éteigne. Ensuite, remplissez le panier d’ingrédients et tournez le bouton de la minuterie
sur le temps de cuisson désiré.
Friture à l’air chaud
• Ouvrez le tirior en tirant sur la poignée.
• Mettez les aliments dans le panier.
• Replacez le tiroir dans la friteuse à air chaud en se servant du poignée.
• Déterminez la température et le temps de cuisson désiré en tournant la minuterie et le bouton de température.
• Un bip sonore retentit lorsque le temps de friture est écoulé
• Ouvrezletiroirentirantsurlepoignéeetvériezl’étatdecuisson
• Retirer ensuite le panier à friture du tiroir ( pousser sur le bouton d’éjection du panier (B))
• Videz le panier en versant la nourriture frite dans un plat de service ou dans un saladier.
Entretien
• Il est important de nettoyer toutes les parties intérieures de l’appareil après chaque utilisation pour éviter
une
accumulation d’odeurs désagréables.
• Laisserlafriteuserefroidircomplètementavantdelanettoyer.Débranchezlachedelapriseavantdelanettoyer.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou le laver dans de l’eau courante.
• S’il y a de la saleté accrochée à la surface du panier ou au fond de la casserole, utilisez une éponge humide avec un
détergent doux pour nettoyer la plaque, laissez-la mouiller pendant environ 10 minutes avant de la nettoyer .
• Utilisez une éponge humide avec du détergent doux pour nettoyer l’intérieur de la friteuse, puis essuyez-la avec un
linge sec.
• Ne pas utiliser d’ustensile de métal ou de nettoyants abrasifs, puisque ceux-ci pourraient endommager le
revêtement antiadhésif de la friteuse à air chaud.
• Laissez sécher complètement toutes les pièces et la surface de la friteuse à air chaud avant de l’utiliser à nouveau.
La garantie ne s’applique pas
• Si les remarques ci-dessus n’ont pas été respectées.
• Si l’appareil n’a pas été correctement entretenu, s’il y a eu usage impropre ou déraisonnable, ou s’il a été
endommagé de toute autre manière.
• En cas d’erreurs ou de pannes dû à des défaillances du système de distribution.
• Sil’appareilaétéréparé,modiéoualtérédequelquefaçonpartoutepersonnenondûmentautoriséepourfairede
telles réparations
• Ne réparez pas le cordon d’alimentation vous-même et n’utilisez plus l’appareil en cas de dommages de celui-ci.
Veuillezimmédiatementprendrecontactavecuntechnicienenréparationd’appareilsménagersqualiéouavecun
centre de service autorisé.
FRANÇAIS
Recyclage
Ce produit porte le symbole de tri sélectif pour le matériel électrique et électronique de rebut
Cela signi e que le produit doit être manipulé conformément à la Directive (2012/19/EU) du Parlement européen
relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Pour des informations complémentaires, contactez
vos autorités locales ou régionales. Les produits électroniques non inclus dans le processus de tri sélectif sont
potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances
dangereuses.
Déclaration de conformité
Commandes Gimeg Pays-Bas B.V. déclare que l’appareil MA-200 applique à toutes les exigences de base et autres règlements
pertinents énumérés dans la directive européenne sur la compatibilité électromagnétique (2014/30/EU) et la directive basse tension
(2014/35/EU). Si vous avez besoin d’une déclaration de conformité complète, vous pouvez contacter l’adresse indiquée au dos de ce
manuel.

1. Basket
2. Basket release button
3. Handle
4. Drawer
5. Air inlet
6. Temperature button
7. Timer
8. Indicator light on / off
9. Temerature indicator light
10. Air outlet
11. Power cable
1.Technical data
Rated voltage: 220-240V~50/60Hz
Rated power: 1300-1500W
Capacity: 2,4L
2. Important safety notice
Whenusingelectricalappliances,basicsafetyprecautionsshouldalwaysbefollowedtoreducetheriskofre,electricalshockand/
or personal injury.
1. Read all instructions.
2. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label of the fryer.
3. Do not operate any appliance with a damaged cord, plug or deviant perception. If the main cord is damaged, it must be
replacedbythemanufacturer,thenearestserviceagentorasimilarlyqualiedperson.
4. Do not operate the unit with wet hands.
5. Do not put the appliance, the power cable or the plug in water or any other liquid.
6. The fryer needs at least 10cm clear space on all sides and at least 30cm above. This is to allow adequate air circulation.
7. Do not let the cord hang over the edge of a countertop or table and do not let it touch a hot surface..
8. Unplug from wall outlet when not in use and before cleaning.
9. Theuseofnotoriginalaccessoryisnotrecommendedbytheappliancemanufacturer.Itmayresultinre,electricshock
and/or personal injury.
10. To disconnect, remove plug from the wall outlet. Always pull the plug, never pull the cord.
11. Do not use the appliance for purposes other than intended use and place it in a dry environment.
12. Do not touch the hot surface. Use handles or knobs only.
13. Use the handle to open and close the fryer.
14. Use handle to insert or remove the basket from the fryer.
15. During the frying, hot steam is released through the air outlet openings. Keep your hands and face at a safe distance
from the steam and from the air outlet openings.
16. Pay attention to hot steam that is released when removing the basket of the appliance.
17. Makesuretheappliancestandonaatanddrysurface.
18. Save these instructions.
19. Thisdeviceisnotintendedtobeusedbypersonswithlimitedphysical,sensoryormentalabilitiesorinsufcient
experience and knowledge,unless they are accompanied by a person responsible.
20. We discommend having the device used by children unless they are accompanied by a person responsible for their
safety.
3.Using your fryer
Before using the fryer for the rst time:
• Remove all packaging material.
• Wash all hot air fryer accessories with a mild detergent and then rinse thoroughly with clean water.
• Dry all accessories thoroughly and reassemble in the fryer.
Preparing for use
• Placetheapplianceonastableandatsurface.
• Place the basket in the drawer.
• Put the mains plug in an grounded wall socket.
ENGLISH

Preheating
You can preheat the device without any food products. In this case, turn the timer button to more than 3 minutes and wait till the time
hasexpired.Thenllthebasketwithfoodproductsandturnthetimerknobtotherequiredcookingtime
Hot air frying
• Remove the basket carefully from the device.
• Put the food products in the baskets.
• Slide the drawer back into the fryer by handle.
• Determine the required cooking time and required temperature for the food products by turning the timer and
temperature knob.
• When you hear the timer bell, the set time has elapsed. Open the drawer by pulling the handle and make sure the food
items are ready.
• To remove the ingredients, lift the basket out of the drawer by handle(push the release button(B)).
• Empty the basket into a bowl or onto a plate.
Maintenance
• It is important that you clean the entire appliance after each use to prevent an accumulation of grease and avoid
unpleasant smells.
• Let the appliance cool down and unplug for the wall outlet before cleaning.
• Do not immerse appliance in water or wash it under running water.
• Ifthereisuncleanedlthonthesurfaceorbottomofthebasket,useadampspongewithacleaningagenttoclean.Let
itsoakrstinthewaterforabout10minutes.
• Using a damp sponge with cleaning agent to clean the inside of fryer dry, then wipe the soap away with water and dry it
with a dry cloth.
• Do not use abrasive cleaners or sharp items to clean the fryer, as it will scratch the fryer body.
• Let all parts and surface dry thoroughly prior to starting or operating the fryer again.
Warranty does not cover
• If the above points have not been observed.
• If the appliance has not been properly maintained, if force has been used against it, or if it has been damaged in any
other way.
• Errors or faults owing to defects in the power grid.
• Iftheappliancehasbeenrepaired,modiedorchangedinanywayorbyanypersonnotproperlyauthorized.
• Do not repair the power cord by yourself or don’t use the product any more in case the power cord is damaged, and
please contact the appointed Service Agent or Centre immediately.
ENGLISH
Declaration of conformity
Hereby Gimeg Nederland B.V. declares that the device MA-200, applies all basic requirements and other relevant regulations listed
in the European directive for electromagnetic compatibility (2014/30/EU) and low voltage directive (2014/35/EU). If you require a full
declaration of conformity, you can contact the adress listed on the backside of this manual
Recycling
This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment This means that this
product must be handled pursuant to European Directive (2012/19/EU) in order to be recycled or dismantled to
minimize its impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and
human heath due to the presence of hazardous substances.

1. Korb
2. Korb / Schublade Verriegelung
3. Handgriff
4. Schublade
5. Lufteuntritt
6. Temperaturknopf
7. Timer
8. Indikation Lampe ein/aus
9. Indikation Lampe Temeratur
10. Luftaustritt
11. Stomkabel
1. Technische daten
Nominell Anstrengung: 220-240V~50/60Hz
Nominell Vermögen: 1300-1500W
Fassungsvermögen: 2,4L
2. Wichtige sicherheitsangaben:
Bei der Benutzung von Elektrogeräten sollten grundlegende Vorsichtsmaßregeln stets eingehalten werden, um das Risiko von Brand,
Elektroschocks und/oder Verletzungen zu verringern.
1. Lesen Sie alle hinweise.
2. Vergewissern sie sich, dass die Spannung ihrer Steckdose mit der auf dem Etikett auf der Heißluftfriteuse angegebenen
Spannung übereinstimmt.
3. Bedienen sie kein gerät mit beschädigtem Kabel, Stecker oder eine abweichende Wahrnehmung. Sollte das Haupt
Kabel beschädigt sein, muss es durch den Hersteller, den nächstgelegenen kundendienst-vertragspartner oder eine
andere kundige Person ersetzt werden.
4. Benutzen Sie das Gerät nicht mit nasse Hände.
5. Eintauchen sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
6. Das Gerät braucht mindestens 10 cm Freiraum auf allen Seiten und 30 cm Freiraum oben dem Gerät. Das erlaubt eine
angemessene Luftzirkulation.
7. LassensiedasKabelnichtüberdietisch-oderthekenkantehängenoderinKontaktmiteinerheißenOberäche
kommen.
8. Ziehen sie bei Nichtbenutzung oder Reinigung den Stecker aus der Steckdose.
9. Die Benutzung von Kein Originalzubehör wird vom Hersteller des Geräts nicht empfohlen. Keine Originalzubehör
können Brand, Elektroschockes oder Verletzungen Ursache.
10. Zum Trennen der Verbindung ziehen sie den Stecker aus der Steckdose. Halten sie dabei stets den Stecker, nicht das
Kabel.
11. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke und platziere Sie es in einer trockenen
Umgebung
12. BerührensiedieheißeOberächenicht.Benutzensieausschließlichdiegriffeunddrehknöpfe.
13. Benutzen Sie den Handgriff, um die Verriegelung zu öffnen bzw. zu schließen.
14. Benutzen Sie den Handgriff, um der Schublade in den Heißluftfriteuse zu setzen oder aus zu nehmen.
15. Während des Luftaustritt tritt heißer Dampf aus. Halten Sie Hände und Gesicht in sicherer
Entfernung vom Dampf und den Luftaustrittsöffnungen.
16. Beachten Sie auch auf die heiße Dampf die freigegeben wird wenn den Korb aus dem Gerät entfernt.
17. StellensiedasGerätaufeinenebeneundTrocknenOberächen
18. Bewahren sie diese Hinweise auf.
19. Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
unzureichenden Erfahrungen und Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person begleitet.
20. Wir raten dringend davon ab, das Gerät von Kindern benutzen zu lassen, es sei denn, sie werden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person begleitet.
DEUTSCH

Der Heißluftfriteuse benutzen
Erstgebrauch der Maschine
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
• Alle Heißluftfriteuse Zubehör mit einem milden Reinigungsmittel waschen und mit klarem Wasser gründlich abspülen.
• Gründlich trocknen Sie alle Zubehörteile und montieren Sie ihn im Heißluftfriteuse.
Fertig bringen für den Einsatz
• StellensiedasGerätaufeinenTischoderandereebeneOberächen.
• Setzen Sie den Korb in der Schublade
• Stecken sie den Stecker in eine geerdete Steckdose.
Vorerhitzen
Sie können das Gerät Vorerhitzen ohne Essen darin. In dieses fall drehen Sie die Timer nach mehr dann 3 Minuten und Warten
Sie bis die Zeit vergangen ist. Danach füllen Sie der Korb mit Essen und Drehen Sie die Timer Knopf nach die notwendige
Vorbereitungszeit.
benutze den Heißluftfriteuse
• Entfernen Sie vorsichtig den Korb aus dem Gerät
• Stell das Essen in dem Korb.
• Gleite die Schublade durch den Handgriff zurück in des Heißluftfriteuse.
• Stelle auf die notwendige Bereitungszeit und die notwendige Temperatur für das Essen durch drehen der Timer Knopf
und Temperatur Knopf.
• Wann Sie die Timer klingeln hören, ist der gestellten Zeit passiert. Öffnen sie die Schublade um die Speise zu
kontrollieren.
• Um die Speise zu entfernen, heben Sie der Schublade am Handgriff aus der Heißluftfriteuse. (Drücken Sie die
Verriegelung Knopf (B)) um die Korb aus zu nehmen.
• Entleer dem Korb im einer Schale oder einem Teller.
Waschen
• Es ist wichtig, das gesamte Gerät nach jeder Benutzung zu reinigen, um die Ansammlung von Fett und unangenehme
Gerüche zu vermeiden;
• Lassen Sie das Gerät abkühlen und stecken sie die Stromversorgung aus bevor Sie mit dem Reinigen beginnen;
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und reinigen sie es nicht unter laufendem Wasser;
• WennsichaufderOberächedesKorbsoderdesBodensderSchubladenichtentfernbarerSchmutzbendet,reinigen
Sie die Platte mit einem feuchten Schwamm und einem Reinigungsmittel, nachdem Sie sie etwa 10 Minuten in Wasser
eingetaucht haben.
• Benutzen Sie einen feuchten Schwamm und Putzmittel, um den Innenraum des Gerät zu reinigen und trocknen Sie die
gereinigte Flächen anschließen ab;
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder scharfe Gegenstände, um das Gerät zu putzen, da er damit zerkratzt wird
• Lassen Sie alle Teile des Gerät trocknen bevor Sie das Gerät wiederum benutzen.
Ausgeschlossen von der Garantie
• Nichtbeachtung der o.g. Aufmerksamkeitspunkte.
• Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß gewartet wird oder absichtlich oder auf andere Weise beschädigt wurde.
• Störungen durch Störungen im Stromnetz.
• WenndasGerätvoneinerPerson,diedazunichtbefugtist,inirgendeinerWeiserepariert,modiziertodermodiziert
wird.
• Reparieren Sie das Stromkabel nicht selber und benutzen Sie das Produkt bei Schäden am Kabel nicht mehr; wenden
Sie sich bitte umgehend an einen Vertrags Kundendienstleister
DEUTSCH
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Gimeg Nederland B.V., dass sich das Gerät MA-200 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie
(2014/35/EU)bendet.BrauchenSieeinevölligeKonformitätserklärung,bittenehmenSieKontaktaufmitdieAdresseamRückseite
diese Bedienungshinweise
Richtige Einweg-Methode von dieses Produktes.
Diese Kennzeichnung zeigt an, dass dieses Gerät EU-weit nicht zusammen mit Hausmüll entsorgt werden
sollte (2012/19/EU). Zur Vermeidung von möglichen Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Abfallentsorgung recyceln Sie es verantwortungsvoll zur Förderung einer nachhaltigen Wiederverwendung von
Rohstoffen. Nutzen Sie bitte Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Einzelhändler, bei dem
sie das Gerät erworben haben, um es zurückzugeben. So kann das Gerät umweltschonend recycelt werden.

Importeur:
Gimeg Nederland B.V.
Strijkviertel 27
3454 PH De Meern
Table of contents
Languages:
Other MESTIC Fryer manuals