Mesto PRAKTIKUS 3537DG User manual

MESTOSpritzenfabrik
ErnstStockburgerGmbH
LudwigsburgerStraße71
D71691Freiberg/Neckar
Tel: +4971412720
Fax:+497141272100
E-mail:info@mesto.de
Internet:http://www.mesto.de
D A CH
Gebrauchsanleitung..................................................6
GB IRL AUS USA NZ CDN IND
Instructions for Use.................................................12
F CH B NL CDN
Mode d'emploi .........................................................18
NL B
Gebruiksaanwijzing.................................................24
PL
Instrukcja użytkowania ...........................................30
P BR
Manual de instruções..............................................36
PRAKTIKUS PERFEKT STABILUS
3
5
3
7DG
3
5
3
1G
3
541G

2
Ersatzteile Spare Parts Pièces de Rechange
Reserve-onderdelen Peças sobressalentes Części zamienne
PRAKTIKUS 3537DG
PERFEKT 3531G
STABILUS 3541G

3
1a
1b
2a
2b
3
4
5
7
2
5
1
3 3
3
3
4
2 3
3
5
1
3
4
2
3
6
8
9
8

4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
6
11
7
10
6
11
13
14
16
14
17
18
12
19
16
15
20
20
21
19

5
15
16
17
18
19
20
22
28
8
23
18
18
27
24
22 16
24
29
25
18
26

6
D A CH
Herzlichen Glückwunsch
zu Ihrer neuen MESTO-Rückenspritze und Danke für das Vertrauen in unsere Marke.
Ihre Zufriedenheit mit den Produkten und dem Service von MESTO ist uns sehr wichtig.
Wir bitten um eine Rückmeldung, sollten Ihre Erwartungen nicht erfüllt sein.
Unsere Adresse finden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanleitung.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der Verwendung des Gerätes!
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung gut auf.
Verwendung
Die Rückenspritzen PRAKTIKUS 3537DG, PERFEKT 3531G und STABILUS 3541G sind für
das Sprühen von Pflanzenschutzmitteln, einschließlich Unkrautvertilgern in vorgeschriebenen
Konzentrationen vorgesehen.
Beachten Sie bei jeder Anwendung die Hinweise der Mittelhersteller. Die Sprühgeräte dürfen
ausschließlich im Außenbereich verwendet werden.
Zum Zeitpunkt der Herstellung sind keine schädlichen Einwirkungen auf das Gerät der vom
Bundesamt BVL zugelassenen Pflanzenschutzmitteln bekannt.
Unsachgemäße Verwendung kann zu gefährlichen Verletzungen und
Umweltschäden führen.
Verwenden Sie andere Mittel nur, wenn schädliche Einwirkungen auf das Gerät und die
Gefährdung von Menschen und Umwelt ausgeschlossen sind. Auf Anfrage bekommen Sie
von uns eine Liste der im Sprühgerät verwendeten Werkstoffe.
Nicht geeignet für
• entzündliche Flüssigkeiten mit einem Flammpunkt unter 55 °C
• ätzende Stoffe (bestimmte Desinfektions- und Imprägniermittel, Säuren, Laugen)
• Flüssigkeiten mit Temperaturen über 40 °C
• Lösungsmittel und lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten
• zähe, klebrige oder Rückstand bildende Flüssigkeiten (Farben, Fette)
• den Einsatz im Lebensmittelbereich.
Unter keinen Umständen verwenden
• zur Abflammung
• zur Lagerung und Aufbewahrung von Flüssigkeiten.
Sicherheit
Kinder und Jugendliche ohne sachkundige Einweisung dürfen das Gerät nicht
benutzen.
Bewahren Sie Sprühgeräte kindersicher auf.
Treffen Sie Vorsorge gegen Missbrauch bei Benutzung gefährlicher Mittel.
Sprühen Sie niemals auf Menschen, Tiere, elektrische Geräte und Leitungen,
gegen den Wind oder in Gewässer.
Reparaturen oder Veränderungen am Behälter sind nicht zulässig.

7
D A CH
Vermeiden Sie Zündquellen in der Umgebung, wenn Sie brennbare Flüssi
gkeiten
zerstäuben.
Lassen Sie das Gerät nicht in der Sonne stehen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät
nicht über die maximale Betriebstemperatur erwärmt wird. (→Tabelle 1
). Schützen
Sie das Gerät vor Frost und Ammoniak.
Blasen Sie Düsen oder Ventile niemals mit dem Mund durch.
Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile von MESTO.
Für Schäden durch Verwendung von Fremdteilen übernehmen wir keine Haftung.
Tragen Sie beim Umgang mit gefährlichen Stoffen geeignete Schutzausrüstung.
Beobachten Sie beim Pumpen stets das M
anometer um den max. Sprühdruck
(→Tabelle 1 unten) nicht zu überschreiten.
Nach Gebrauch und vor Wartungsarbeiten muss die Spritzleitung drucklos sein.
Lieferumfang
Rückenspritze mit Spritzleitung [1], Spritzrohr [2], Tragriemen [3], Gebrauchsanleitung [4],
Dichtungssatz [5]. (Abb. 1a und 1 b)
Sie finden die im Text genannten Abbildungen in den vorderen aufklappbaren
Seiten 3 – 5 dieser Gebrauchsanleitung.
Technische Daten
Gerätetyp
PRAKTIKUS 3537DG
PERFEKT 3531G STABILUS 3541G
Max. Einfüllmenge 15 l 17 l 18 l
Max. Sprühdruck 6 bar
Max. Betriebstemperatur 40 °C
Leergewicht 4,3 kg 4,2 kg 5,0 kg
Behälterwerkstoff Polyethylen Edelstahl
Trageweise Rücken
Technische Restmenge 0,13 l
Max. Volumenstrom 2 l/min bei 2 bar
Tabelle 1
Zusammenbauen
1. Befestigen Sie die Tragriemen [3] am Behälter. (Abb. 2a und 2b)
2. Schrauben Sie das Spritzrohr [2] auf das Abstellventil [6] (Abb. 3)
Prüfen
Sichtkontrolle:Sind Behälter [1] mit Druckkessel [14], sowie Abstellventil [6] mit
Spritzleitung, Manometer [11] und Spritzrohr mit Düse [2] unbeschädigt?
Achten Sie besonders auf die Verbindungen zwischen Druckkessel - Spritzleitung und
Spritzleitung – Abstellventil, sowie den Zustand des Spritzrohres.

8
D A CH
Funktion: Betätigen Sie den Pumpenhebel [10]. (Abb. 7)
►Am Manometer [11] wird steigender Druck angezeigt.
Betätigen Sie das Abstellventil [6]. (Abb. 8)
►Abstellventil muss öffnen und schließen.
Lassen Sie beschädigte oder nicht funktionsfähige Teile sofort durch unseren
Service oder von uns autorisierte Servicepartner ersetzen.
Vorbereiten
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“.
Das Gerät muss sich in senkrechter Stellung befinden.
1. Schrauben Sie den Deckel [7] vom Behälter. (Abb. 4)
Empfehlung zum Mischen der Sprühflüssigkeit im Gerät oder zum Vormischen in einem
externen Behälter: Füllen Sie 1/3 Wasser ein, dann geben Sie das Sprühmittel hinzu
und füllen den Rest mit Wasser auf.
2. Füllen Sie die Sprühflüssigkeit durch das Einfüllsieb [8] in den Behälter. (Abb. 5)
Beim Füllen aus einer Wasserleitung darf die Leitung oder ein Schlauch nicht
in
den Behälter hineinragen.
3. Kontrollieren Sie die Füllhöhe mit Hilfe der Skalierung [9] am Behälter. (Abb. 5)
4. Schrauben Sie den Deckel [7] auf den Behälter. (Abb. 6)
Sprühen
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“.
Betreiben Sie das Gerät nur senkrecht bzw. steil aufrecht hängend.
Vermeiden Sie die Abdrift von Sprühtröpfchen auf nicht zu behandelnde Flächen.
Achten Sie auf die Vorschriften des Mittelherstellers!
1. Hängen Sie das Gerät über die Schulter. (Abb. 7)
2. Erzeugen Sie mit Hilfe des Hebels [10] den gewünschten Druck (→Tabelle 2, Abb. 7).
Max. Druck sollte 6 bar nicht überschreiten (roter Strich am Manometer [11], Abb. 8).
Wird der max. Druck überschritten, kann die Funktion gestört werden.
Um das Nachtropfen zu vermeiden, halten Sie beim ersten Sprühen das Spritzrohr
nach oben und betätigen das Abstellventil so lange bis aus der Düse keine mit Luft
vermischte Flüssigkeit mehr austritt.
3. Betätigen Sie das Abstellventil [6]. (Abb. 8)
►Die Sprühung beginnt.
4. Achten Sie auf den optimalen Sprühdruck (→Tabelle 2) am Manometer [11] (Abb. 8).
Tabelle 2. Abhängigkeit: Sprühmenge – Sprühdruck
5. Pumpen Sie langsam und regelmäßig nach, so dass ein kontinuierlicher Sprühdruck
gehalten wird. (Abb. 7)
Wenn aus der Düse mit Luft vermischte Flüssigkeit austritt, ist der Behälter leer.
Pumpen Sie spätestens nach jeder fünften Füllung das Gerät komplett leer.
Sprühdruck Sprühmenge bei Hohlkegeldüse (Erstausstattung)
1,5 bar 0,56 l/min
2,0 bar 0,64 l/min
3,0 bar 0,78 l/min

9
D A CH
Nach Gebrauch
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“.
Lassen Sie niemals Sprühmittel im Gerät.
1. Betätigen Sie das Abstellventil [6] bis die Spritzleitung drucklos ist.
2. Schrauben Sie den Deckel [7] vom Behälter. (Abb. 4)
3. Verdünnen Sie die Restmenge zweimal hintereinander mit je 1/2 Liter Wasser und
sprühen Sie diese Flüssigkeit auf die behandelte Fläche.
Sammeln und entsorgen Sie die Restmenge nach geltenden Gesetzen,
Vorschriften und Regeln. Achten Sie auf die Vorschriften des Mittelherstellers!
4. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab.
5. Zum Austrocknen und Lagern bewahren Sie das Gerät mit abgenommenem Deckel in
trockener, vor Sonnenstrahlen geschützter und frostfreier Umgebung auf.
Reinigen Sie nach Gebrauch die Schutzausrüstung und sich selbst.
Wartung und Pflege
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“.
Nach 50-maligem Gebrauch oder bei Störungen, mindestens einmal jährlich:
• Bauen Sie den Druckkessel [14] aus:
a) Öffnen und entfernen Sie den Splint [12]. (Abb. 9)
b) Ziehen Sie die Zugstange [13] aus dem Lager. (Abb. 9)
c) Ziehen Sie den Druckkessel [14] aus dem Behälter. (Abb. 10)
• Fetten Sie die Manschette [16] ein. (Abb. 11)
• Fetten Sie den Führungsring [15] und die Lagerstellen [17] ein. (Abb. 11)
• Bauen Sie die Pumpe in der umgekehrten Reihenfolge zusammen.
Um die Manschette [16] nicht zu beschädigen, führen Sie den Druckkessel [14] genau
axial in den Zylinder [18] ein. (Abb. 12)
• Nehmen Sie den Filter [19] zwischen Abstellventil [6] und Spritzleitung heraus und
reinigen ihn unter fließendem Wasser. (Abb. 13)
• Reinigen Sie die Düse [20] und den Einsatz [21] unter fließendem Wasser, ggf. mit einer
Nadel. (Abb. 14)
Beachten Sie die gesetzlichen Unfallverhütungsvorschriften Ihres Landes und
überprüfen Sie das Gerät regelmäßig.
Sollte es keine speziellen Regeln geben, empfehlen wir alle 2 Jah
re eine Prüfung
durchzuführen.
Gerne stellen wir Ihnen einen Prüfplan in deutsch oder englisch zur Verfügung.

10
D A CH
Saug- und Druckventil demontieren
• Bauen Sie den Druckkessel [14] aus (siehe Punkte a – c, „Wartung und Pflege“).
Druckventil:
d) Drehen Sie mit Hilfe des Einfüllsiebes [8] die Druckventilschraube [22] gegen den
Uhrzeigersinn aus. (Abb. 15)
Saugventil:
d) Schrauben Sie die Sechskantmutter [23] ab und entnehmen den Zylinder [18] aus dem
Behälter. (Abb. 16)
e) Drehen Sie die Ventilschraube [24] aus dem Zylinder [18]. (Abb. 17)
Störungen
Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile von MESTO.
(Druckkessel ausbauen →Kapitel „Wartung und Pflege“)
Störung Ursache Abhilfe
Im Gerät baut sich kein
Druck auf.
Hebel [10] lässt sich
auffällig leicht bewegen.
Manschette [16] defekt. Manschette tauschen.
(Abb. 18)
Fremdkörper verhindert das
Schließen des Saug- [24] oder
/
und Druckventils [22].
Saug- oder / und Druckventil
reinigen. (Abb. 18, 19)
O-Ring [27] des Saugventils
[24] in falscher Lage.
O-Ring des Saugventils richtig
einlegen. (Abb. 19)
Hebel [10] wird nach
unten gezogen.
Saugventil [24] verschmutzt
oder Ventilkugel [26] verklebt.
Saugventil reinigen. (Abb. 19)
Hebel [10] wird nach
oben gezogen.
Fremdkörper verhindert das
Schließen des Druckventils [22
]
oder Ventilscheibe des
Druckventils [25] defekt.
Druckventil reinigen
oder
Ventilscheibe tauschen.
(Abb. 18)
Hebel [10] blockiert oder
lässt sich nur schwer
nach unten bewegen.
Manschette [16] defekt. Manschette tauschen.
Druckventil [22] verschmutzt. Druckventil reinigen. (Abb. 18)
Filter [19] oder / und Düse [20]
verstopft.
Filter (Abb. 13) oder / u
nd Düse
(Abb. 14) reinigen.
Nur Strahl, keine
Zerstäubung.
Düseneinsatz [21] fehlt. Einsatz in die Düse einfügen.
(Abb. 14)
Flüssigkeit tropft von der
Düse.
Fremdkörper in der Düse [20
]
oder / und dem Einsatz [21].
Düse oder / und Einsatz
reinigen. (Abb. 14)
Gerät sprüht nur beim
Pumpen.
Druckkessel komplett mit
Flüssigkeit gefüllt
Gerät leer pumpen.
Nach spätestens 5 Füllungen
wiederholen.
Abstellventil schließt
nicht.
Flüssigkeit tritt ohne
Betätigung des Hebels
aus.
O-Ring [28] des Druckbolzens
[29] nicht gefettet
O-Ring [27] defekt
O-Ring des Druckbolzens
fetten. (Abb. 20)
Druckbolzen oder
O-Ring erneuern. (Abb. 20)
Kontaktadresse für weitere Infos →Titelseite

11
D A CH
Garantie
Wir garantieren, dass ab dem Zeitpunkt des Ersterwerbs für den Zeitraum der jeweilig
gültigen gesetzlichen Gewährleistungspflicht (max. 3 Jahre) dieses Gerät keine Material-
und Verarbeitungsfehler aufweist. Sollten sich während der Garantiezeit Mängel
herausstellen, wird MESTO oder der Distributor in Ihrem Land ohne Berechnung der
Arbeits- und Materialkosten das Gerät reparieren oder (nach Ermessen von MESTO) es
selbst oder seine schadhaften Teile ersetzen.
In so einem Fall bitten wir um unverzügliche Kontaktaufnahme mit uns. Wir benötigen die
Rechnung oder den Kassenzettel über den Kauf des Gerätes.
Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile (Dichtungen, O-Ringe, Manschette
usw.) und Defekte, die auf Grund unsachgemäßen Gebrauchs und höherer Gewalt
aufgetreten sind.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
gemäß EG-Richtlinie Maschinen 2006/42/EG, Anhang II, Nr. 1A.
Wir, die MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH; Ludwigsburger Straße 71;
D- 71691 Freiberg erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Rückenspritzen der
Baureihen 3531, 3533, 3537, 3541 ab der Fabriknummer 1289536 in der gelieferten
Ausführung allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG entsprechen.
Rolf Rehkugler, Ludwigsburger Str. 71; D-71691Freiberg, ist bevollmächtigt die technischen
Unterlagen zusammenzustellen.
Freiberg, 15.12.2011
Bernd Stockburger
- Geschäftsführer –

12
GB IRL AUS USA NZ CDN IND
Welcome and congratulations
for purchasing your new MESTO backpack spraying device. Thank you for the trust you
have shown in our brand.
Your satisfaction with MESTO products and services is very important for us.
Please contact us if your expectations are not met.
You will find our address on the title page of these instructions for use.
Make certain to read the instructions for use before using the device!
Keep the instructions for use in a safe place where they can be easily found.
Usage
Backpack spraying devices PRAKTIKUS 3537DG, PERFEKT 3531G and STABILUS 3541G
are designed for the spraying of plant protection products, including weed killers in the stipulated
concentrations.
Observe the manufacturer’s instructions for using the product before each application. The
spraying devices must only be used in the exterior.
At the time of manufacture, there are no known harmful effects to the device caused by
plant protection products approved by the BVL Federal Office.
Improper use may result in dangerous injuries and environmental damage.
You should only use other products if harmful effects on the device and endangerment of
people and the environment can be excluded. Upon request, we will provide you with a list
of active ingredients used in the spraying device.
Not suitable for
• Combustible liquids with a flashpoint below 55 °C
• Corrosive substances (certain disinfecting and impregnating agents, acids and bases)
• Liquids at temperatures above 40 °C
• Solvents and liquids containing solvents
• Viscous or sticky liquids or liquids that form residues (dyes, greases)
• Use in applications for foodstuffs.
Under no circumstances should you use
• for flaming
• for storing and holding liquids.
Safety
Children and adolescents who have not been properly instructed must not use the
device.
Keep the spraying devices safe from access to children.
Take precautions to prevent hazardous substances from being misused.
Never spray on people, animals, electrical devices and lines, into the wind, or into
bodies of water.
Repairs and modifications to the tank are not permitted.

13
GB IRL AUS USA NZ CDN IND
Avoid ignition sources in the environment if you spray combustible liquids.
Do not leave the device in the sun. Make certain the device is not heated beyond
the maximum operating temperature. (→Table 1)
. Protect the device from frost and
ammonia.
Never blow through the nozzles or valves with your mouth.
Use only MESTO spare and accessory parts.
We cannot assume any liability resulting from the use of third-party parts.
Wear suitable protective equipment when working with hazardous substances.
When pumping, always observe the pressure gage to ensure the maximum
spraying pressure is not exceeded (→Table 1 below).
After use and before maintenance work, depressurize the spray line.
Scope of delivery
Backpack spraying device with spray line [1], spray lance [2], carrying strap [3], Instructions
for Use [4], seal set [5]. (Figs. 1a and 1 b)
You will find the illustrations referred to above in the front fold-out pages 3 – 5 of these
Instructions for Use.
Technical data
Type of device
PRAKTIKUS 3537DG
PERFEKT 3531G STABILUS 3541G
Max. filling amount 15 l 17 l 18 l
Max. spraying pressure 6 bar
Max. operating temp-
erature
40 °C
Weight when empty 4,3 kg 4,2 kg 5,0 kg
Material of tank Polyethylene Stainless steel
Where device is carried Back
Technical residual
quantity
0,13 l
Max. volume flow 2 l/min at 2 bar
Table 1
Assembly
1. Attach the carrying strap [3] to the tank. (Figs. 2a and 2b)
2. Screw the spray lance [2] onto the shut-off valve [6] (Fig. 3)
Checks
Visual inspection:Are the tank [1] with pressure vessel [14], as well as shut-off valve [6]
with spray line, pressure gage [11] and spray lance with nozzle [2] undamaged?
Pay special attention to the connections between the pressure vessel - spray line and
the spray line – shut-off valve and to the condition of the spray lance.

14
GB IRL AUS USA NZ CDN IND
Function: Activate the pump lever [10]. (Fig. 7)
►Increasing pressure is indicated on the pressure gage [11].
Activate the shut-off valve [6]. (Fig. 8)
►The shut-off valve must open and close.
Have damaged parts or parts that do not work properly repaired immediately by our
customer service department or by service partners authorized by us.
Making preparations
Observe the instructions in the section entitled “Safety”.
The device must be in an upright position.
1. Screw the cover [7] off the tank. (Fig. 4)
We recommend you mix the spraying liquid in the device or premix it in an external
tank: Fill to 1/3 with water, pour in the spraying agent, and then add more water until
full.
2. Pour the spray liquid through the filling strainer [8] into the tank. (Fig. 5)
If filling the tank from a water line, ensure that the line or a hose does not project into
the tank.
3. Check the filling level with the scale [9] on the tank. (Fig. 5)
4. Screw the cover [7] onto the tank. (Fig. 6)
Spraying
Observe the instructions in the section entitled “Safety”.
Operate the device only while it is vertical or suspended upright and nearly vertical.
Avoid allowing drops of spray to drift onto areas that are not being treated.
Observe the instructions of the spray product manufacturer!
1. Hang the device over your shoulder. (Fig. 7)
2. Using the lever [10], generate the required pressure (→Table 2, Fig. 7).
The maximum pressure should not exceed 6 bar (red line on the pressure gauge [11],
Fig. 8). If the max. pressure is exceeded, the function may be affected.
To prevent dripping, hold the spray lance up when first spraying and activate the shut-
off valve until no more liquid mixed with air is emerging.
3. Activate the shut-off valve [6]. (Fig. 8)
►Spraying may now begin.
4. Ensure that the optimum spraying pressure (→Table 2) is set on the pressure gage [11]
(Fig. 8).
Spraying pressure Spraying rate with hollow cone nozzle (original equipment)
1,5 bar 0.56 l/min
2,0 bar 0.64 l/min
3,0 bar 0.78 l/min
Table 2. Dependence: spraying rate and spraying pressure
5. Continue pumping slowly and regularly to maintain a continuous spraying pressure. (Fig. 7)
If liquid mixed with air emerges from the nozzle, the tank is empty. Pump the device
completely empty after each fifth filling at the latest.

15
GB IRL AUS USA NZ CDN IND
After usage
Observe the instructions in the section entitled “Safety”.
Never leave spraying agent in the device.
1. Activate the shut-off valve [6] until the spray line is depressurized.
2. Screw the cover [7] off the tank. (Fig. 4)
3. Dilute the remaining quantity twice in a row with 1/2 liter of water each time and spray
the resulting liquid onto the treated area.
Collect and dispose of the residual liquid according to all applicable laws,
requirements and regulations. Observe the instructions of the spray product
manufacturer!
4. Wipe off the device with a moist cloth.
5. For drying and storing the device, remove the cover and keep the device in a dry place
protected from sunlight and freezing temperatures.
Clean the protective equipment and yourself every time after usage.
Care and maintenance
Observe the instructions in the section entitled “Safety”.
After using the device 50 times or if the device malfunctions, at least once a year:
• Remove the pressure vessel [14]:
a) Open and remove the cotter pin [12]. (Fig. 9)
b) Pull the connecting rod [13] out of the bearings. (Fig. 9)
c) Pull the pressure vessel [14] out of the tank. (Fig. 10)
• Grease the diaphragm [16]. (Fig. 11)
• Grease the guide ring [15] and the bearing positions [17]. (Fig. 11)
• Re-assemble the pump in reverse sequence.
To prevent damage to the diaphragm [16], insert the pressure vessel [14] exactly axially
into the cylinder [18]. (Fig. 12)
• Remove the filter [19] between the shut-off valve and spray line [6] and clean it under
running water. (Fig. 13)
• Clean the nozzle [20] and insert [21] under flowing water. If necessary use a needle.
(Fig. 14)
Observe the leg
al requirements of your country for accident prevention and check
the device in regular intervals.
If there are no special regulations, we recommend conducting a check every 2
years.
We would be happy to provide you with an inspection schedule in German
or
English.

16
GB IRL AUS USA NZ CDN IND
Removing intake and pressure valve
• Remove the pressure vessel [14] (see Points a – c, “Care and maintenance”).
Pressure valve:
d) Using the filling strainer [8], rotate the pressure valve screw [22] counter-clockwise.
(Fig. 15)
Intake valve:
d) Screw off the hexagon nut [23] and take the cylinder [18] out of the tank. (Fig. 16)
e) Screw the valve screw [24] out of the cylinder [18]. (Fig. 17)
Faults
Use only MESTO spare and accessory parts.
(Remove pressure vessel →“Care and maintenance” chapter)
Fault Cause Remedy
No pressure builds up in
the device.
Lever [10] can be moved
very easily.
Diaphragm [16] is defective. Replace the diaphragm.
(Fig. 18)
Foreign object prevents closure
of the intake valve [24] and / or
pressure valve [22].
Clean intake and / or pressure
valve. (Figs. 18, 19)
O-ring [27] incorrectly situated
in the intake valve [24].
Insert O-ring correctly into the
intake valve. (Fig. 19)
Lever [10] is pulled
downwards.
Intake valve [24] dirty or valve
ball [26] sticking.
Clean intake valve. (Fig. 19)
Lever [10] is pulled
upwards.
Foreign object prevents closure
of the pressure valve [22] or
defective valve disc in the
pressure valve [25].
Clean pressure valve
or
replace valve disc. (Fig. 18)
Lever [10] locked or can
be moved downwards
with difficulty only.
Diaphragm [16] is defective. Replace the diaphragm. (Fig.
18)
Pressure valve [22] dirty. Clean pressure valve. (Fig. 18)
Filter [19] and / or nozzle [20]
blocked.
Clean filter (Fig. 13) and / or
nozzle (Fig. 14).
Only a spray, emerges,
there is no atomization.
Nozzle insert [21] is missing. Position the insert in the
nozzle. (Fig. 14)
Liquid dripping from the
nozzle.
Foreign object in the nozzle
[20] and / or the insert [21].
Clean nozzle and / or insert.
(Fig. 14)
Device sprays only when
pumped.
Pressure vessel completely
filled with liquid
Pump device empty.
Repeat after 5 fillings at the
latest.
The shut-off valve does
not close.
Liquid emerges without
the lever being activated.
O-ring [28] of the pressure bolt
[29] not greased
O-ring [27] defective
Grease the O-ring of the
pressure bolt. (Fig. 20)
Replace the pressure bolt or
O-ring. (Fig. 20)
Contact address for additional information →Title page

17
GB IRL AUS USA NZ CDN IND
Warranty
We guarantee that from the time it is first purchased for a period of the legally valid required
warranty period (maximum 3 years) this device will not exhibit any material or processing
errors. If defects are discovered during the warranty period, MESTO or the distributor in
your country will repair the device without charging for the labor or material or (at the
discretion of MESTO) replace the device itself or its defective parts.
If such defects are discovered, please contact us immediately. We require the invoice or
cash register receipt for purchase of the device.
Wear parts (seals, O-rings, diaphragm, etc.) are excluded from the warranty, as are defects
that occur due to improper use or unforeseeable circumstances.
DECLARATION OF CONFORMITY
according to EC Machinery Directive 2006/42/EC, Appendix II, No. 1A.
We, MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH; Ludwigsburger Straße 71;
D-71691 Freiberg, declare under our sole responsibility that the products backpack
spraying devices of the series 3531, 3533, 3537, 3541 from factory number 1289536 in the
version supplied comply with all relevant provisions of the Directive 2006/42/EC.
Rolf Rehkugler, Ludwigsburger Str. 71, D- 71691 Freiberg, is authorized to compile the
technical documentation.
Freiberg, 15.12.2011
Bernd Stockburger
- Managing Director –

18
F CH B NL CDN
Toutes nos félicitations
pour l'achat de votre nouveau pulvérisateur à dos MESTO et tous nos remerciements pour
la confiance que vous accordez à notre marque.
Votre satisfaction en ce qui concerne les produits et le service de MESTO est très
importante pour nous.
Nous vous serions reconnaissants de nous informer si vos attentes devaient être déçues.
Vous trouverez notre adresse sur la page de garde de ce mode d'emploi.
Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil !
Conservez soigneusement le mode d'emploi.
Utilisation
Les pulvérisateurs à dos PRAKTIKUS 3537DG, PERFEKT 3531G et STABILUS 3541G sont
conçus pour la pulvérisation de produits phytosanitaires, y compris les désherbants, dans les
concentrations prescrites.
Respectez les indications du fabricant du produit lors de chaque utilisation. Les pulvérisateurs
peuvent exclusivement être utilisés en extérieur.
Au moment de la fabrication, il n’y a aucun effet nocif connu sur l’appareil émanant des
produits phytosanitaires homologués par l’institut fédéral BVL.
Une utilisation inappropriée peut conduire à de graves blessures et des
dommages environnementaux.
N'utilisez d'autres produits que si des effets nocifs sur l'appareil et la mise en danger de
personnes et de l'environnement sont exclus. Sur demande, vous recevrez de notre part
une liste des matériaux utilisés dans les appareils pulvérisateurs.
Ne convient pas pour
• des liquides inflammables d'un point d'éclair inférieur à 55 °C
• les substances corrosives (certains désinfectants et imprégnants, acides, bases)
• des liquides à des températures supérieures à 40 °C
• les solvants et liquides contenant des solvants
• des liquides visqueux, collants ou formant des résidus (peintures, graisses)
• l'utilisation dans le domaine alimentaire.
N'utiliser en aucun cas
• pour le flambage
• pour le stockage et la conservation de liquides.
Sécurité
Les enfants et les mineurs qui n'ont pas reçu une initiation appropriée ne peuvent
pas utiliser l'appareil.
Conservez le pulvérisateur hors de portée des enfants.
Prenez des mesures préventives contre l'usage abusif lors de l'utilisation de
produits dangereux.
Ne pulvérisez jamais en direction de personnes, d'animaux, d'appareils et de lignes
électriques, contre le vent ou dans les eaux de surface.

19
F CH B NL CDN
Les travaux de réparation ou modifications de réservoir ne sont pas autorisés.
Ne pulvérisez pas de liquides inflammables à proximité de sources d'inflammation.
Ne laissez pas l’appareil exposé au soleil. Assurez-vous que
l'appareil n'est pas
échauffé au-delà de la température maximale de service. (→Tableau 1
). Protégez
l'appareil du gel et de l’ammoniaque.
Ne soufflez jamais les buses ou les vannes avec la bouche.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires de MESTO.
Nous déclinons toute resp
onsabilité en cas d'utilisation de pièces d'autres
fabricants.
Portez un équipement de protection approprié lors de la manipulation de
substances dangereuses.
Lors du pompage, observez toujours le manomètre afin de ne pas dépasser la
pression de pulvérisation max. (→Tableau 1 ci-dessous).
Après utilisation et avant tous travaux d’entretien, le tuyau de pulvérisation ne doit
pas être sous pression.
Etendue de la livraison
Pulvérisateur à dos avec tuyau de pulvérisation [1], tube de pulvérisation [2], sangles de
transport [3], mode d’emploi [4], jeu de joints [5]. (Fig. 1a et 1 b)
Les figures mentionnées dans le texte sont situées dans les pages 3 – 5 précédentes
de ce mode d’emploi.
Caractéristiques techniques
Type d'appareil PRAKTIKUS 3537DG
PERFEKT 3531G STABILUS 3541G
Quantité de remplissage
max.
15 l 17 l 18 l
Pression de pulvérisation
max.
6 bars
Température de service
max.
40 °C
Poids à vide 4,3 kg 4,2 kg 5,0 kg
Matériau du réservoir Polyéthylène Acier inoxydable
Mode de transport Au dos
Quantité résiduelle 0,13 l
Débit vol. max. 2 l/min à 2 bars
Tableau 1
Assemblage
1. Fixez les sangles de transport [3] sur le réservoir. (Fig. 2a et 2b)
2. Vissez le tube de pulvérisation [2] sur la soupape d'arrêt [6] (Fig.3)
Contrôle
Contrôle visuel :Le réservoir [1] avec cuve sous pression [14], la soupape d'arrêt [6] avec tuyau de
pulvérisation, le manomètre [11] et le tube de pulvérisation avec buse [2] sont-ils intacts ?
Veillez en particulier aux connexions entre la cuve sous pression – tuyau de
pulvérisation et tuyauterie de pulvérisation – soupape d'arrêt, ainsi qu'à l'état du tuyau
de pulvérisation.

20
F CH B NL CDN
Fonctionnement :Actionnez le levier de la pompe [10]. (Fig. 7)
►La montée en pression est affichée sur le manomètre [11].
Actionnez la soupape d'arrêt [6]. (Fig. 8)
►La soupape d'arrêt doit s'ouvrir et se fermer.
Faites immédiatement remplacer les pièces endommagées ou qui ne sont plus
opérationnelles par notre service après-
vente ou par un partenaire de maintenance
autorisé.
Préparation
Respectez les indications du chapitre « Sécurité ».
L’appareil doit être placé à la verticale.
1. Dévissez le couvercle [7] du réservoir. (Fig. 4)
Recommandation pour le mélange du liquide de pulvérisation dans l'appareil ou pour le
prémélange dans un réservoir externe : Remplissez à 1/3 d'eau, puis ajoutez le produit
de pulvérisation et complétez avec de l'eau.
2. Faites l’appoint de liquide de pulvérisation dans le réservoir via le tamis [8]. (Fig. 5)
Lors du remplissage à partir d’une conduite d’eau, la conduite ou le flexible ne d
oit pas
pénétrer dans le réservoir.
3. Contrôlez la hauteur de remplissage à l'aide de l'échelle graduée [9] sur le réservoir.
(Fig. 5)
4. Vissez le couvercle [7] sur le réservoir. (Fig. 6)
Pulvérisation
Respectez les indications du chapitre « Sécurité ».
Utilisez l'appareil uniquement debout ou accroché pratiquement à la verticale.
Evitez le déportement de gouttelettes de pulvérisation vers des surfaces qui ne
doivent pas être traitées.
Respectez les prescriptions du fabricant du produit !
1. Accrochez l'appareil à l'épaule. (Fig. 7)
2. Obtenez la pression souhaitée à l’aide du levier [10] (→Tableau 2, Fig. 7).
Ne dépassez pas la pression max. de 6 bars (trait rouge sur le manomètre [11], fig. 8).
En cas de dépassement de la pression max., ceci peut entraîner un
dysfonctionnement.
Afin d'éviter que des gouttes ne continuent de couler de l'appareil, maintenez le tube de
pulvérisation vers le haut lors de la première pulvérisation et actionnez la soupape
d'arrêt jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'air mélangé à du liquide de la buse.
3. Actionnez la soupape d'arrêt [6]. (Fig. 8)
►La pulvérisation commence.
4. Veillez à la pression de pulvérisation optimale (→Tableau 2) sur le manomètre [11]
(fig. 8).
Pression de
pulvérisation
Débit de pulvérisation pour la buse à cône creux
(équipement de série)
1,5 bars 0,56 l/min
2,0 bars 0,64 l/min
3,0 bars 0,78 l/min
Tableau 2. Dépendance: débit de pulvérisation – pression de pulvérisation
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Mesto Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Husqvarna
Husqvarna Automower 305 Operator's manual

Homelite
Homelite HOMHT01 Operator's manual

TankTop Covers
TankTop Covers Wishing Well Basic Assembly Manual

Garden Oasis
Garden Oasis Garden Oasis MK9061 owner's manual

Addvent
Addvent AVIK20X Installation instructions and user guide

Aosome
Aosome ASMT 2600-3 instruction manual