Metabo KSA 18 LTX User manual

www.metabo.com
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 11
fr Notice originale 16
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 22
it Istruzioni originali 28
es Manual original 34
pt Manual original 40
sv Bruksanvisning i original 46
fi Alkuperäiset ohjeet 51
no Original bruksanvisning 56
da Original brugsanvisning 61
pl Instrukcja oryginalna 66
el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 72
hu Eredeti használati utasítás 78
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 84
KSA 18 LTX

2
1/1 1/2
123 45 67
8
9
10
11
17
16
14
15
13
12
18 19
15 20 21 22 23 2524 2726

3
KSA 18 LTX
UV 18
n0/min 2700
T90° mm (in) 53,5 (2 1/8“)
T45° mm (in) 42 (1 21/32“)
A ° 0° - 50°
Ø
mm (in) 165 (6 1/2“)
d mm (in) 16 (5/8“)
a mm (in) max. 1,0 (max. 0.039“)
b mm (in) max. 1,6 (max. 0.063“)
m kg (lbs) 4,3 (9.5)
ah,D/Kh,D m/s2< 2,5 / 1,5
LpA/KpA dB (A) 91 / 3
LWA/KWA dB (A) 102 / 3
13.
dØ
a
b
*2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU
*3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-5:2010
2016-02-08, Volker Siegle
Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality)
*4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany
*1) Serial Number: 02268..

4
E
I
G
F
D
C
A
B
6.31213
Z=24; 6.28030
6.31938
Ø 27 mm, 3,5 m
6.31362
Ø 35 mm, 3,5 m
6.24996
1500 mm
6.31031
6.31019
ASC 15 ASC 30 etc.
18 V 3,0 Ah 6.25455 Li-Power Extreme
18 V 4,0 Ah 6.25527 Li-Power Extreme
18 V 5,2 Ah 6.25587 Li-Power Extreme
H
H

DEUTSCH de
5
Originalbetriebsanleitung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Akku-
Handkreissägen, identifiziert durch Type und
Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3).
Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 3.
Die Maschine ist geeignet zum Sägen von Holz,
Kunststoffen oder ähnlichen Werkstoffen.
Die Maschine ist nicht für Tauchschnitte bestimmt.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet allein der Benutzer.
AllgemeinanerkannteUnfallverhütungsvorschriften
und beigelegte Sicherheitshinweise müssen
beachtet werden.
WARNUNG
– Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Lesen Sie vor der Benutzung des Elektrowerkzeugs die
beiliegenden Sicherheitshinweise und die
Gebrauchsanleitung aufmerksam und vollständig
durch. Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente auf
und geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit
diesen Dokumenten weiter.
Beachten Sie die mit diesem Symbol
gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Ihres
Elektrowerkzeugs!
Sägeverfahren
a)
GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen
nicht in den Sägebereich und an das
Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den
Zusatzgriff oder das Motorgehäuse.
Wenn beide
Hände die Säge halten, können diese vom Sägeblatt
nicht verletzt werden.
b)
Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
Die
Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor
dem Sägeblatt schützen.
c)
Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des
Werkstücks an.
Es sollte weniger als eine volle
Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d)
Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in
der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das
Werkstück an einer stabilen Aufnahme.
Es ist
wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die
Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes
oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
e)
Fassen Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann.
Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch die Metallteile
des Elektrowerkzeugs unter Spannung und führt zu
einem elektrischen Schlag.
f)
Verwenden Sie beim Längsschneiden immer
einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung.
Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert
die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g)
Verwenden Sie immer Sägeblätter in der
richtigen Größe und mit passender
Aufnahmebohrung (z.B. sternförmig oder rund).
Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge
passen, laufen unrund und führen zum Verlust der
Kontrolle.
h)
Verwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -
Schrauben.
Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -
Schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für
optimale Leistung und Betriebssicherheit.
Rückschlag - Ursachen und entsprechende
Sicherheitshinweise
- ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden, klemmenden oder falsch
ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass
eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus
dem Werkstück heraus in Richtung der
Bedienperson bewegt;
- wenn sich das Sägeblatt in dem sich
schließenden Sägespalt verhakt oder verklemmt,
blockiert es, und die Motorkraft schlägt die Säge
in Richtung der Bedienperson zurück;
- wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder
falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der
hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des
Werkstücks verhaken, wodurch sich das
Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt und
die Säge in Richtung der Bedienperson
zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a)
Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und
bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie
die Rückschlagkräfte abfangen können. Halten Sie
sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das
Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen.
Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts
springen, jedoch kann die Bedienperson durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte
beherrschen.
1. Konformitätserklärung
2. Bestimmungsgemäße
Verwendung
3. Allgemeine
Sicherheitshinweise
4. Spezielle Sicherheitshinweise

DEUTSCHde
6
b)
Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus
und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das
Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu
entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange
das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein
Rückschlag erfolgen.
Ermitteln und beheben Sie die
Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes.
c)
Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt,
wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt
im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die
Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind.
Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus dem
Werkstück heraus bewegen oder einen Rückschlag
verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
d)
Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko
eines Rückschlags durch ein klemmendes
Sägeblatt zu vermindern.
Große Platten können sich
unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen
auf beiden Seiten abgestützt werden, sowohl in Nähe
des Sägespalts als auch an der Kante.
e)
Verwenden Sie keine stumpfen oder
beschädigten Sägeblätter.
Sägeblätter mit stumpfen
oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch
einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung,
Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
f)
Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen- und
Schnittwinkeleinstellungen fest.
Wenn sich während
des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das
Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
g)
Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Tauchschnitten“ in bestehende Wände oder
andere nicht einsehbare Bereiche.
Das
eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in
verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag
verursachen.
Funktion der unteren Schutzhaube
a)
Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere
Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht
sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die
untere Schutzhaube niemals in geöffneter Position
fest.
Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen,
kann die untere Schutzhaube verbogen werden. Öffnen
Sie die Schutzhaube mit dem Hebel (25) und stellen Sie
sicher, dass sie sich frei bewegt und bei allen
Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch
andere Teile berührt.
b)
Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die
untere Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem
Gebrauch warten, wenn untere Schutzhaube und
Feder nicht einwandfrei arbeiten.
Beschädigte Teile,
klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen
lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten.
c)
Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand nur
bei besonderen Schnitten, wie „Tauch - und
Winkelschnitten“. Öffnen Sie die untere
Schutzhaube mit dem Hebel (25) und lassen Sie
diesen los, sobald das Sägeblatt in das Werkstück
eintaucht.
Bei allen anderen Sägearbeiten soll die
untere Schutzhaube automatisch arbeiten.
d)
Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder
dem Boden ab, ohne dass die untere Schutzhaube
das Sägeblatt bedeckt.
Ein ungeschütztes,
nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen
der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist.
Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.
Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
Nicht an das sich drehende Werkzeug fassen! Späne
und Ähnliches nur bei Stillstand der Maschine
entfernen.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie Augenschutz.
Spindelarretierknopf nur bei stillstehendem Motor
drücken.
Das Sägeblatt darf nicht durch seitliches
Gegendrücken abgebremst werden.
Die bewegliche Schutzhaube darf zum Sägen nicht in
der zurückgezogenen Position festgeklemmt werden.
Die bewegliche Schutzhaube muss frei beweglich sein,
selbsttätig, leicht und exakt in ihre Endstellung
zurückkehren.
Beim Sägen von Werkstoffen mit starker
Staubentwicklung muss die Maschine regelmäßig
gereinigt werden. Das einwandfreie Funktionieren der
Schutzeinrichtungen (z.B. bewegliche Schutzhaube)
muss gewährleistet sein.
Materialien, die bei der Bearbeitung
gesundheitsgefährdende Stäube oder Dämpfe
erzeugen (z.B. Asbest), dürfen nicht bearbeitet werden.
Kontrollieren Sie das Werkstück auf Fremdkörper.
Beim Arbeiten stets darauf achten, dass nicht in Nägel
o. ä. gesägt wird.
Beim Blockieren des Sägeblattes sofort den Motor
ausschalten.
Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu
sägen.
Beim Bearbeiten muss das Werkstück fest aufliegen
und gegen Verschieben gesichert sein.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall können
gesundheitsschädlich sein. Berühren oder
Einatmen der Stäube können allergische
Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des
Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen
hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub
gelten als krebserzeugend, besonders in
Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung
(Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges
Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
- Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.
- Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu
erreichen, verwenden Sie einen geeigneten
Metabo-Sauger gemeinsam mit diesem
Elektrowerkzeug.
- Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
- Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit
Filterklasse P2 zu tragen.

DEUTSCH de
7
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die
zu bearbeitenden Materialien.
Verharzte oder mit Leimresten verschmutzte
Sägeblätter reinigen. Verschmutzte Sägeblätter
verursachen eine erhöhte Reibung, Klemmen des
Sägeblattes und erhöhte Rückschlaggefahr.
Vermeiden Sie ein Überhitzen der
Sägezahnspitzen. Vermeiden Sie ein Schmelzen
des Werkstoffs beim Sägen von Kunststoff.
Verwenden Sie ein Sägeblatt, das für das zu sägende
Material geeignet ist.
Akkupack
s vor Nässe schützen!
Keine defekten oder deformierten
Akkupacks verwenden!
Akkupack
s nicht dem Feuer aussetzen!
Akkupacks nicht öffnen!
Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder
kurzschließen!
Bei Nichtbenutzung den Akkupack aus der
Maschine entnehmen.
Akkupack aus der Maschine entnehmen, bevor
irgendeine Einstellung oder Wartung
vorgenommen wird.
Vergewissern Sie sich, dass die Maschine beim
Einstecken des Akkupacks ausgeschaltet ist.
Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine
leicht saure, brennbare Flüssigkeit
austreten!
Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der
Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort
mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in
Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem
Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in
ärztliche Behandlung!
LED-Leuchte (8): LED-Strahlung nicht direkt mit
optischen Instrumenten betrachten.
Siehe Seite 2.
1 Skala (Schrägschnittwinkel)
2 Feststellschraube (Schrägschnitte)
3 Spindelarretierknopf
4Sperrknopf
5 Schalterdrücker
6 Stutzen (Absaugstutzen / Späneauswurf)
7 Führungsplatte
8LED-Leuchte
9 Parallelanschlag
10 Schnittanzeiger
11 Feststellschraube (Parallelanschlag)
12 Akkupack
13 Akkupack-Entriegelung
14 Depot für Sechskantschlüssel
15 Sechskantschlüssel
16 Justierschraube (Sägeblattwinkel justieren)
17 Kontermutter (Sägeblattwinkel justieren)
18 Skala (Schnitttiefe)
19 Feststellschraube (Schnitttiefe)
20 Sägeblatt-Befestigungsschraube
21 äußerer Sägeblattflansch
22 Sägeblatt
23 bewegliche Schutzhaube
24 innerer Sägeblattflansch
25 Hebel (Zurückschwenken der beweglichen
Schutzhaube)
26 Kapazitäts- und Signalanzeige
27 Taste der Kapazitätsanzeige
• Integriertes LED-Arbeitslicht für optimale
Ausleuchtung der Schnittstelle
• Schnellstopp des Sägeblattes bei Abschalten
der Maschine durch Sicherheitsbremse
• Elektronischer Überlastschutz mit integrierter
Temperaturüberwachung schützt Maschine und
Akkupack
• Elektronische Einzelzellenüberwachung für eine
lange Lebensdauer des Akkupacks.
Akkupack aus der Maschine entnehmen,
bevor irgendeine Einstellung oder Wartung
vorgenommen wird. Vergewissern Sie sich, dass
die Maschine beim Einstecken des Akkupacks
ausgeschaltet ist.
7.1 Akkupack
Vor der Benutzung den Akkupack
(12)
aufladen.
Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder
auf.
Li-Ion-Akkupacks „Li-Power“ haben eine
Kapazitäts- und Signalanzeige (26):
- Taste (27) drücken und der Ladezustand wird
durch die LED-Leuchten angezeigt.
- Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast
leer und muss wieder aufgeladen werden.
Entnehmen:
Taste zur Akkupack-Entriegelung
(13)
drücken und
Akkupack
(12)
nach oben herausziehen.
Einsetzen:
Akkupack
(12)
bis zum Einrasten aufschieben.
7.2 Schnitttiefe einstellen
Zum Einstellen die Feststellschraube (19) lösen.
Die eingestellte Schnitttiefe kann an der Skala (18)
abgelesen werden. Die Feststellschraube wieder
festziehen.
Zweckmäßig ist eine Einstellung der Schnitttiefe so,
dass die Zähne des Sägeblattes um nicht mehr als
die halbe Zahnhöhe unter dem Werkstück
vorstehen. Siehe Abbildung Seite 3.
5. Überblick
6. Besondere
Produkteigenschaften
7. Inbetriebnahme, Einstellen

DEUTSCHde
8
7.3 Sägeblatt schrägstellen für
Schrägschnitte
Zum Einstellen die Feststellschraube (2) lösen. Den
Motorteil gegen die Führungsplatte (7) neigen. Der
eingestellte Winkel kann an der Skala (1) abgelesen
werden. Die Feststellschraube wieder festziehen.
7.4 Sägeblattwinkel korrigieren
Wenn bei 0° das Sägeblatt nicht rechtwinkelig zur
Führungsplatte ist: Kontermutter (17) lösen und mit
Justierschraube (16) den Sägeblattwinkel
korrigieren. Anschließend Kontermutter wieder
festziehen.
7.5 Absaugstutzen / Späneauswurf
einstellen
Sägespäneabsaugung:
Zum Absaugen der Sägespäne ein geeignetes
Absauggerät mit Absaugschlauch am Stutzen (6)
anschließen.
Sägespäneauswurf:
Den Stutzen (6) in die gewünschte Position verdrehen
(möglichst weg vom Körper).
8.1
Multifunktionales Überwachungssystem
der
Maschine
Schaltet sich die Maschine selbstständig aus,
dann hat die Elektronik den Selbstschutz-Modus
aktiviert. Es ertönt ein Warnsignal (Dauerpiepsen).
Dieses geht nach max. 30 Sekunden oder nach
Loslassen des Schalterdrückers (5) aus.
Trotz dieser Schutzfunktion kann bei
bestimmten Anwendungen eine Überlastung
und als Folge dessen eine Beschädigung der
Maschine auftreten.
Ursachen und Abhilfe:
1. Akkupack fast leer (Die Elektronik schützt den
Akkupack vor Schaden durch Tiefstentladung).
Blinkt eine LED-Leuchte (26), ist der Akkupack fast
leer. Ggf. Taste (27) drücken und den Ladezustand
an den LED-Leuchten (26) prüfen. Ist der Akkupack
fast leer, muss er wieder aufgeladen werden!
2. Länger andauernde Überlastung der Maschine
führt zur Temperaturabschaltung.
Lassen sie Maschine oder Akkupack abkühlen.
Hinweis: Fühlt sich der Akkupack sehr warm an, ist
das Abkühlen des Akkupacks in Ihrem „AIR
COOLED“-Ladegerät schneller möglich.
Hinweis: Die Maschine kühlt schneller ab, wenn
man sie im Leerlauf laufen lässt.
3. Bei zu hoher Stromstärke (wie sie z.B. bei
einer länger andauernden Blockierung auftritt)
wird die Maschine abgeschaltet.
Maschine am Schalterdrücker (5) ausschalten.
Danach normal weiterarbeiten (Beachten Sie in
diesem Fall, neben allen anderen
Sicherheitshinweisen, insbesondere die
Sicherheitshinweise in Kapitel 4...Rückschlag...).
Vermeiden sie weitere Blockierungen.
8.2 Ein- und Ausschalten
Einschalten: Sperrknopf (4) eindrücken und
halten, dann Schalterdrücker (5) betätigen.
Ausschalten: Schalterdrücker (5) loslassen.
8.3 Arbeitshinweise
Schalten Sie die Maschine nicht ein oder aus,
während das Sägeblatt das Werkstück berührt.
Lassen Sie das Sägeblatt erst seine volle
Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt
ausführen.
Beim Ansetzen der Handkreissäge wird die
bewegliche Schutzhaube durch das Werkstück
zurückgeschwenkt.
Während des Sägens die Maschine nicht mit
drehendem Sägeblatt aus dem Material nehmen.
Erst das Sägeblatt zum Stillstand kommen lassen.
Bei Blockieren des Sägeblattes sofort die
Maschine ausschalten.
Sägen nach geradem Anriss: hierfür dient der
Schnittanzeiger (10). Die linke Kerbe (markiert mit
0°) zeigt den Schnittverlauf bei senkrechtem
Sägeblatt. Die rechte Kerbe (markiert mit 45°) zeigt
den Schnittverlauf für eine Sägeblattneigung von
45°.
Sägen nach einer auf dem Werkstück
befestigten Leiste: Um eine exakte Schnittkante
zu erreichen kann man eine Leiste auf dem
Werkstück anbringen und die Handkreissäge mit
der Führungsplatte an dieser Leiste entlangführen.
Sägen mit Parallelanschlag:
Für Schnitte parallel zu einer geraden Kante. Der
Parallelanschlag (9) kann von beiden Seiten in
seine Halterung eingesetzt werden. Die
Schnittbreite rechts bzw. links vom Schnittanzeiger
(10) ablesen. Feststellschraube (11) festziehen.
Die genaue Schnittbreite ermittelt man am besten
durch einen Probeschnitt.
Sägen mit Führungsschiene
6.31213
:
Für millimetergenaue, schnurgerade, ausrissfreie
Schnittkanten. Der Anti-Rutschbelag sorgt für eine
sichere Auflage und dient zum Schutz der Werkstücke
gegen Kratzer.
Führungsschiene 6.31213 s
iehe Kapitel
Zubehör.
Erwärmung des Akkupacks:
Unter extrem harten Einsatzbedingungen (z.B.
Sägen dicker Holzbretter) kann sich der Akkupack
durch die starke Belastung erwärmen (> 60 °C). Um
die Lebensdauer des Akkupacks zu erhalten, den
Akkupack vor dem Weiterarbeiten abkühlen lassen.
8.4 LED-Leuchte
Zur
Ausleuchtung der Schnittstelle
leuchtet, bei
eingeschalteter Maschine, die
leistungsstarke LED
(8).
Die Maschine muss regelmäßig von abgelagertem
Staub befreit werden. Dabei sollten die
8. Benutzung
9. Wartung

DEUTSCH de
9
Lüftungsschlitze am Motor mit einem Staubsauger
gereinigt werden.
Sägeblattwechsel
Akkupack aus der Maschine entnehmen.
Den Spindelarretierknopf (3) eindrücken und
halten. Sägewelle langsam mit dem in die
Sägeblatt-Befestigungsschraube (20) eingesetzten
Sechskantschlüssel (15) drehen, bis die
Arretierung einrastet.
Die Sägeblatt-Befestigungsschraube im
Uhrzeigersinn herausdrehen und den äußeren
Sägeblattflansch (21) abnehmen. Die bewegliche
Schutzhaube (23) zurückziehen und das Sägeblatt
abnehmen.
Darauf achten, dass der innere Sägeblattflansch
(24)
richtig herum eingesetzt ist (Der Bund zeigt zum
Sägeblatt).
Neues Sägeblatt einsetzen. Auf die richtige
Drehrichtung achten. Die Drehrichtung ist durch
Pfeile auf Sägeblatt und Schutzhaube angegeben.
Die Auflageflächen zwischen innerem
Sägeblattflansch (24), Sägeblatt (22), äußeren
Sägeblattflansch (21) und Sägeblatt-
Befestigungsschraube (20) müssen sauber sein.
Den äußeren Sägeblattflansch (21) aufsetzen. Darauf
achten, dass der äußere Sägeblattflansch
(21)
richtig
herum eingesetzt ist (Die Aufschrift zeigt nach außen).
Die Sägeblatt-Befestigungsschraube
(20)
mit
Sechskantschlüssel (15)
fest anziehen.
Nur scharfe, unbeschädigte Sägeblätter
verwenden. Keine rissigen Sägeblätter oder
solche, die Ihre Form verändert haben, verwenden.
Keine Sägeblätter aus hochlegiertem
Schnellarbeitsstahl (HSS) verwenden.
Keine Sägeblätter verwenden, die den
angegebenen Kenndaten nicht entsprechen.
Das Sägeblatt muss für die Leerlaufdrehzahl
geeignet sein.
Verwenden Sie ein Sägeblatt, das für das zu
sägende Material geeignet ist.
Verwenden Sie nur Sägeblätter die der Norm EN
847-1 entsprechen.
f
Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör.
Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie dem
Händler bitte den genauen Typ Ihres
Elektrowerkzeugs mit.
Siehe Seite 4.
A Führungsschiene (die Führungsplatte 6.31019
ist erforderlich)
B Führungsplatte.
Zum Einsetzen der Kreissäge auf der
Führungsschiene 6.31213
C Spannbügel (2 Stück). Zum Befestigen der
Führungsschiene.
D Kreissägeblätter. Für Holz und holzähnliche
Werkstoffe. Mittlere Schnittgüte.
EAkkupack
F Ladegeräte
G Metabo Allessauger
HSaugschlauch
IÜbergangsstück
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen
nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt
werden!
Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk-
zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-
Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com.
Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com
herunterladen.
Metaboverpackungen sind 100 % recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör
enthalten große Mengen wertvoller Roh- und
Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess
zugeführt werden können.
Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei
gebleichtem Papier gedruckt.
Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte
Akkupacks an den Metabo-Händler zurück!
Akkupacks nicht ins Wasser werfen.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie
Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten.
U =Spannung des Akkupacks
n0=Leerlaufdrehzahl
T90° =Schnitttiefe einstellbar (90°)
T45° =Schnitttiefe einstellbar (45°)
A = Schrägschnittwinkel einstellbar
Ø =Sägeblatt-Durchmesser
d =Sägeblatt-Bohrungsdurchmesser
a =max. Grundkörperdicke des Sägeblattes
b =max. Schneidenbreite des Sägeblattes
m=Gewicht
Messwerte ermittelt gemäß EN 60745.
Gleichstrom
Die angegebenen technischen Daten sind
toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils
gültigen Standards).
10. Zubehör
11. Reparatur
12. Umweltschutz
13. Technische Daten

DEUTSCHde
10
Emissionswerte
Diese Werte ermöglichen die Abschätzung
der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den
Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je
nach Einsatzbedingung, Zustand des
Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge
kann die tatsächliche Belastung höher oder
geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur
Abschätzung Arbeitspausen und Phasen
geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund
entsprechend angepasster Schätzwerte
Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B.
organisatorische Maßnahmen.
Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
ah, D =Schwingungsemissionswert
(Sägen von Spanplatte)
Kh,D =Unsicherheit (Schwingung)
Typische A-bewertete Schallpegel:
LpA =Schalldruckpegel
LWA =Schallleistungspegel
KpA, KWA= Unsicherheit
Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen!

ENGLISH en
11
Original instructions
We declare under our sole responsibility: These
cordless circular saws, identified by type and serial
number *1), comply with all relevant requirements of
the directives *2) and standards *3). Technical file
at *4) - see page 3.
This machine is suitable for sawing wood, plastics
and other similar materials.
The machine is not designed for plunge cuts.
The user bears sole responsibility for damage
caused by improper use.
Generally accepted accident prevention
regulations and the enclosed safety information
must be observed.
WARNING
– Reading the operating
instructions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and
instructions.
Failure to follow all safety warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Keep all safety instructions and information for
future reference.
Before using the power tool, carefully read through and
familiarise yourself with all the enclosed safety
information and the Operating Instructions. Keep all
enclosed documentation for future reference, and pass
on your power tool only together with this
documentation.
For your own protection and for the
protection of your power tool pay attention to
all parts of the text that are marked with this
symbol!
Cutting procedure
a)
DANGER: Keep hands away from cutting
area and the blade. Keep your second hand
on auxiliary handle, or motor housing.
If both hands
are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
b)
Do not reach underneath the workpiece.
The
safety guard cannot protect you from the blade below
the workpiece.
c)
Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece.
Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
d)
Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a stable
platform.
It is important to support the work properly to
minimise body exposure, blade binding, or loss of
control.
e)
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring.
Contact with a "live" wire will also make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give the operator
an electric shock.
f)
When ripping, always use a rip fence or straight
edge guide.
This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
g)
Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes.
Blades
that do not match the mounting hardware of the saw will
run eccentrically, causing loss of control.
h)
Never use damaged or incorrect blade washers
or bolt.
The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance and
safety of operation.
Kickback causes and related warnings
- kickback is a sudden reaction to a pinched, bound
or misaligned saw blade, causing an uncontrolled
saw to lift up and out of the workpiece toward the
operator;
- when the blade is pinched or bound tightly by the
kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the
operator;
- if the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the wood causing the blade
to climb out of the kerf and jump back toward the
operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a)
Maintain a firm grip with both hands on the saw
and position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the blade, but
not in line with the blade.
Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are
taken.
b)
When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and hold the
saw motionless in the material until the blade
comes to a complete stop. Never attempt to
remove the saw from the work or pull the saw
backward while the blade is in motion or kickback
may occur.
Investigate and take corrective actions to
eliminate the cause of blade binding.
c)
When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf and check that saw teeth
are not engaged into the material.
If the saw blade is
binding, it may walk up or kickback from the workpiece
as the saw is restarted.
d)
Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback.
Large panels tend to
sag under their own weight. Supports must be placed
under the panel on both sides, near the line of cut and
near the edge of the panel.
1. Conformity Declaration
2. Specified Use
3. General Safety Instructions
4. Special Safety Instructions

ENGLISHen
12
e)
Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened
or improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
f)
Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut.
If blade
adjustment shifts while cutting, it may cause binding
and kickback.
g)
Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas.
The protruding blade may
cut objects that can cause kickback.
Lower guard function
a)
Check lower guard for proper closing before
each use. Do not operate the saw if lower guard
does not move freely and close instantly. Never
clamp or tie the lower guard into the open position.
If the saw is accidentally dropped, lower safety guard
may be bent. Raise the lower guard with the retracting
handle (25)and make sure it moves freely and does not
touch the blade or any other part, in all angles and
depths of cut.
b)
Check the operation of the lower safety guard
spring. If the safety guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced before
use.
Lower safety guard may operate sluggishly due to
damaged parts, gummy deposits, or a build-up of
debris.
c)
Lower guard may be retracted manually only for
special cuts such as "plunge cuts" and
"compound cuts". Raise lower guard by retracting
handle (25) and as soon as blade enters the
material, the lower guard must be released.
For all
other sawing, the lower guard should operate
automatically.
d)
Always observe that the lower safety guard is
covering the blade before placing saw down on
bench or floor.
An unprotected, coasting blade will
cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in
its path. Be aware of the time it takes for the blade to
stop after switch is released.
Do not use grinding wheels.
Keep hands away from the rotating tool! Remove chips
and similar material only with the machine at standstill.
Wear ear protectors.
Wear protective goggles.
Press the spindle locking button only when the motor is
at a standstill.
Do not reduce the speed of the saw blade by pressing
on the sides.
The movable safety guard must not be clamped in the
pulled-back position for sawing.
The movable safety guard must move freely,
automatically, easily and exactly back into its end
position.
When sawing materials that generate large quantities of
dust, the machine must be cleaned regularly. Make
sure that the safety appliances, e.g. the movable safety
guard, are in perfect working order.
Materials that generate dusts or vapours that may be
harmful to health (e.g. asbestos) must not be
processed.
Check the workpiece for foreign bodies. When working,
always make sure that no nails or other similar materials
are being sawed into.
If the saw blade blocks, turn the motor off immediately.
Do not try to saw extremely small workpieces.
During machining, the workpiece must be firmly
supported and secured against moving.
Dust from material such as paint containing lead,
some wood species, minerals and metal may be
harmful. Contact with or inhalation of the dust may
cause allergic reactions and/or respiratory diseases
to the operator or bystanders.
Certain kinds of dust are classified as carcinogenic
such as oak and beech dust especially in
conjunction with additives for wood conditioning
(chromate, wood preservative). Material containing
asbestos must only be treated by specialists.
- Where the use of a dust extraction device is
possible it shall be used.
- To achieve a high level of dust collection, use a
suitable Metabo vacuum cleaner together with this
tool.
- The work place must be well ventilated.
- The use of a dust mask of filter class P2 is
recommended.
Follow national requirements for the materials you want
to work with.
Clean gummy or glue-contaminated saw
blades. Contaminated saw blades cause
increased friction, jamming of the saw blade and
increase the risk of back-kicks.
Avoid overheating of the saw tooth tips. Avoid
melting of the material when sawing plastic.
Use a
saw blade that is suitable for the material being sawn.
Protect battery packs from water and
moisture!
Do not use faulty or deformed battery packs!
Do not expose battery packs to naked flame!
Do not open battery packs!
Do not touch or short-circuit battery packs!
Remove the battery pack from the machine when
not in use.
Remove the battery pack from the machine
before any adjustment or maintenance is
carried out.
Before fitting the battery pack, make sure that
the machine is switched off.
Slightly acidic, flammable fluid may leak from
defective Li-ion battery packs!

ENGLISH en
13
If battery fluid leaks out and comes into
contact with your skin, rinse immediately
with plenty of water. If battery fluid leaks out
and comes into contact with your eyes, wash them
with clean water and seek medical treatment
immediately.
LED working light
(8)
: Do not observe the LED
radiation directly with optical instruments.
See page 2.
1 Scale (diagonal cut angle)
2 Locking screw (diagonal cuts)
3 Spindle locking button
4Lockingbutton
5Triggerswitch
6 Connector (extraction connection piece / dust
ejection)
7Guideplate
8LEDlights
9 Parallel stop
10 Cutting indicator
11 Locking screw (parallel guide)
12 Battery pack
13 Battery pack release
14 Depot for hexagon wrench
15 Hexagon spanner
16 Adjusting screw (adjust saw blade angle)
17 Lock nut (adjust saw blade angle)
18 Scale (depth of cut)
19 Locking screw (depth of cut)
20 Saw blade fixing screw
21 Outer saw blade flange
22 Saw blade
23 Movable safety guard
24 Inner saw blade flange
25 Lever (swivelling back the movable guard)
26 Capacity and signal indicator
27 Capacity indicator button
• Integral LED working light for illuminating the
cutting line
• Safety brake for stopping saw blade quicklywhen
switching off the machine.
• Electronic overload protector with integral
temperature monitor protects the machine and
the battery pack.
• Electronic single-cell monitor that extends the
service life of the battery pack.
I
Remove the battery pack from the machine
before any adjustment or maintenance is
carried out. Before fitting the battery pack, make
sure that the machine is switched off.
7.1 Battery pack
Charge the battery pack before use
(12)
.
If performance diminishes, recharge the battery
pack.
"Li-Power" li-ion battery packs have a capacity
and signal indicator: (26)
- Press the (27) button, the LEDs indicate the
charge level.
- If one LED is flashing, the battery pack is almost
flat and must be recharged.
Removal:
Press the battery pack release
(13)
button and pull the
battery pack
(12)
upwards.
Inserting:
Slide in the battery pack
(12)
until it engages.
7.2 Setting depth of cut
Loosen the locking screw (19). Read the depth of
cut that has been set from the scale (18). Tighten
the locking screw again.
It is advisable to set the depth of cut in such a way
that no more than half of each tooth on the saw
blade juts out under the workpiece. See illustration
on page 3.
7.3 Slanting saw blade for diagonal cuts
Loosen the locking screw (2). Tilt the motor part
against the guide plate (7). Read the angle which
has been set from the scale (1). Tighten the locking
screw again.
7.4 Correcting the saw blade angle
If, at 0°, the saw blade is not at right angles to the
guide plate: release lock nut (17) and correct saw
blade angle with adjusting screw (16). Then
retighten the lock nut.
7.5 Extraction connection piece / dust
ejection
Sawdust extraction:
connect a suitable dust extraction unit with suction hose
to the connection piece to extract the sawdust. (6)
Sawdust ejection:
Turn the nozzle (6) to the desired position (away from
body if possible).
8.1
The machine's multifunctional monitoring
system
If the machine switches off automatically, the
machine electronics have activated automatic
protection mode. A warning signal sounds (continuous
beeping). The beeping stops after a maximum of 30
seconds or when the trigger is released (5).
In spite of this protective function, overloading
is still possible with certain applications and
can result in damage to the machine.
Causes and remedies:
1. Battery pack almost flat (the electronics
5. Overview
6. Special Product Features
7. Initial Operation, Setting
8. Use

ENGLISHen
14
prevent the battery pack from discharging totally
and avoid irreparable damage).
If one LED is flashing (26), the battery pack is almost
flat. If necessary, press the (27) button and check
the LEDs (26) to see the charge level. If the battery
pack is almost flat, it must be recharged.
2. Long continuous overloading of the machine will
activate the temperature cut-out.
Leave the machine or battery pack to cool.
Note: If the battery pack feels very warm, the pack
will cool more quickly in your "AIR COOLED"
charger.
Note: The machine will cool more quickly if you
operate it at idling speed.
3. If the current is too high (for example, if the
machine seizes continuously for long periods),
the machine switches off.
Switch off the machine at the trigger (5). Then
continue working as normal (in this case, read in
particular the safety instructions in Chapter
4...Kickback... in addition to all other safety
instructions). Try to prevent the machine from
seizing.
8.2 Switching on and off
Switching on: Press locking button (4) and hold in;
then actuate the trigger (5).
Switching off: Release the trigger (5).
8.3 Working instructions
Do not switch the machine on or off while the saw
blade is touching the workpiece.
Let the saw blade reach its full speed before
making a cut.
When the hand-held circular saw is added, the
movable guard is swung backwards by the
workpiece.
When sawing, never remove the machine from
the material with the saw blade turning. Allow the
saw blade to come to a standstill.
If the saw blade blocks, turn the machine off
immediately.
Sawing along a straight line: the cutting indicator
is used here (10). The left notch (marked 0°)
indicates the direction of the cut if the saw blade is
held vertically. The right notch (marked 45°)
indicates the direction of the cut if the saw blade is
held at 45°.
Sawing along a rail secured on the workpiece:
In order to achieve an exact cutting edge, you can
attach a rail to the workpiece and then guide the
hand-held circular saw by means of the guide plate
along this rail.
Sawing with parallel stop:
For cuts parallel to a straight edge. The parallel
guide (9) can be inserted from either side into the
support provided for it. Read the cut width from the
right or left of the cutting display (10). Tighten the
locking screw (11). It is best to calculate the exact
cut width by making a test cut.
Sawing with guide rail
6.31213
:
For straight, tear-free cut edges, precise to the millimetre.
The anti-slip coating keeps the surface safe and protects
the workpiece against scratches.
For guide rail 6.31213,
see
chapter on Accessories.
Battery pack heat generation:
Under extremely hard application conditions (e.g.
sawing thick wooden planks), the heavy load can
cause the battery pack to heat (> 60 °C). To
conserve the battery pack, allow it to cool down
before continuing work.
8.4 LED lights
The
powerful LED
(8)
illuminates the cutting line
when the machine is switched on.
Dust deposits must be regularly removed from the
machine. This includes cleaning the ventilation slits
on the motor with a vacuum cleaner.
Changing saw blades
Remove battery pack from machine.
Press in the spindle locking button (3) and hold in
place. Turn the saw spindle slowly with the spanner
in the saw blade fixing screw (20) (15)until the lock
catches.
Unscrew the saw blade fixing screw in a clockwise
direction and remove the outer saw blade flange
(21). Pull back the movable safety guard (23) and
remove the saw blade.
Ensure that the inner saw blade flange
(24)
is inserted
the correct way round (the collar faces the saw blade).
Insert a new saw blade, making sure the direction of
rotation is correct. The direction of rotation is
indicated by arrows on the saw blade and safety
guard. The contact areas between the inner saw
blade flange (24), the saw blade (22), the outer saw
blade flange (21) and the saw blade fixing screw
(20) must be clean.
Put on the outer saw blade flange (21). Ensure that the
outer saw blade flange
(21)
is inserted the correct way
round (inscription facing outwards).
Tighten the saw blade fixing screw
(20)
using the
hexagon wrench (15)
.
Use only sharp, undamaged saw blades. Do not
use any cracked saw blades or blades that have
changed their shape.
Do not use any saw blades made from high-
alloy high-speed steel (HSS).
Do not use any saw blades which do not
conform to the specified rating.
The saw blade must be suitable for the no-load
speed.
Use a saw blade that is suitable for the material
being sawn.
Always use saw blades that comply with standard
EN 847-1.
9. Maintenance

ENGLISH en
15
f
Use only genuine Metabo accessories.
If you need any accessories, check with your
dealer.
For dealers to select the correct accessory, they
need to know the exact model designation of your
power tool.
See page 4.
A Guide rail (guide plate 6.31019 is required)
BGuideplate.
For securing the circular saw on the guide rail
6.31213
C 2 clamp clips. To secure the guide rail.
D Circular saw blades. For wood and similar
materials. Medium cutting quality.
E Battery pack
FChargers
G Metabo universal vacuum cleaner
HSuctionhose
IAdapter
Repairs to electrical tools must be carried out
by qualified electricians ONLY!
If you have Metabo electrical tools that require
repairs, please contact your Metabo service centre.
For addresses see www.metabo.com.
You can download spare parts lists from
www.metabo.com.
Metabo's packaging can be 100% recycled.
Scrap power tools and accessories contain large
amounts of valuable resources and plastics that can
be recycled.
These instructions are printed on chlorine-free
bleached paper.
Battery packs must not be disposed of with regular
waste. Return faulty or used battery packs to your
Metabo dealer!
Do not allow battery packs to come into contact with
water!
Only for EU countries: Never dispose of power
tools in your household waste! In accordance
with European Guideline 2002/96/EC on used
electronic and electric equipment and its
implementation in national legal systems, used power
tools must be collected separately and handed in for
environmentally compatible recycling.
Explanatory notes on the specifications on page 3.
Changes due to technological progress reserved.
U = Voltage of battery pack
n0=No-loadspeed
T90° = Adjustable depth of cut (90°)
T45° = Adjustable depth of cut (45°)
A = Adjustable diagonal cut angle
Ø = Saw blade diameter
d = Saw blade drill diameter
a = Max. base body thickness of saw blade
b = Max. cutting width of saw blade
m=Weight
Measured values determined in conformity with
EN 60745.
Direct current
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
Emission values
Using these values, you can estimate the emis-
sions from this power tool and compare these with
the values emitted by other power tools. The actual
values may be higher or lower, depending on the
particular application and the condition of the tool or
power tool. In estimating the values, you should also
include work breaks and periods of low use. Based
on the estimated emission values, specify protective
measures for the user - for example, any organisa-
tional steps that must be put in place.
Vibration total value (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745:
ah, D =Vibration emission value
(Sawing chip board)
Kh,D =Uncertainty (vibration)
Typical A-effective perceived sound levels:
LpA =Soundpressurelevel
LWA =Acousticpowerlevel
KpA, KWA= Uncertainty
During operation the noise level can exceed
80 dB(A).
Wear ear protectors!
10. Accessories
11. Repairs
12. Environmental Protection
13. Technical Specifications

FRANÇAISfr
16
Notice originale
Nous déclarons sous notre seule responsabilité :
Ces scies circulaires portatives sans fil, identifiées
par le type et le numéro de série *1), sont conformes
à toutes les prescriptions applicables des directives
*2) et normes *3). Documents techniques pour *4) -
voir page 3.
L'outil est conçu pour découper du bois, des
matières plastiques et autres matériaux similaires.
Cet outil n'est pas destiné aux coupes en plongée.
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous
dommages résultant d'une utilisation non conforme
à la destination de la machine.
Il est impératif de respecter les consignes
générales de protection contre les accidents ainsi
que les consignes de sécurité ci-jointes.
AVERTISSEMENT
– Lire la notice d'utilisation
afin d'éviter tout risque de blessure.
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes
de sécurité et instructions.
Le non-respect des
consignes de sécurité et des instructions peut être à
l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de
blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Avant d'utiliser l'outil électrique, lire attentivement et
entièrement les instructions de sécurité ainsi que le
mode d'emploi ci-joints. Conserver les documents ci-
joints et veiller à les remettre obligatoirement avec
l'appareil à tout utilisateur concerné.
Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin
de protéger votre outil électrique, respectez
les passages de texte marqués de ce
symbole !
Sciage
a)
DANGER : Ne jamais introduire vos mains
dans la zone de sciage et ne pas toucher la
lame de scie. Avec votre deuxième main, tenir la
poignée supplémentaire ou le carter du moteur.
Tenir la scie des deux mains permet d'éviter tout risque
de blessure à la main par la lame.
b)
Ne pas introduire la main sous la pièce à scier.
Le carter de protection n'est pas fait pour protéger
l'utilisateur contre la lame de scie sous la pièce.
c)
Adapter la profondeur de coupe à l'épaisseur de
la pièce.
Il est recommandé d'avoir moins d'une
hauteur intégrale de denture visible par le dessous de la
pièce.
d)
Ne jamais tenir la pièce à scier dans la main ou
en la posant sur la jambe. Fixer la pièce sur un
support solide.
Il est important de bien fixer la pièce
afin de minimiser les risques de contact avec le corps,
de blocage de la lame de scie et de perte de contrôle
e)
Lors d'opérations où l'accessoire risque de
rencontrer des conducteurs électriques non
apparents, voire son câble d'alimentation, tenir
l'outil exclusivement par les côtés isolés des
poignées.
Le contact avec un conducteur électrique
sous tension met également les parties métalliques de
l'outil sous tension et provoque un choc électrique.
f)
Pour effectuer des coupes droites, toujours
utiliser une butée ou un guidage droit.
Ainsi, la
précision de la coupe est améliorée, et la lame de scie
se coincera moins facilement.
g)
Utiliser toujours des lames de scie d'une taille
adéquate et munies d'un perçage de fixation de
forme adaptée (par exemple en étoile ou rond).
Les
lames de scie non adaptées aux éléments de montage
côté scie ne tournent pas rond et provoquent une perte
de contrôle.
h)
Ne jamais utiliser de plateau ni de vis de
montage de la lame de scie s'ils sont endommagés
ou pas du bon type.
Les plateaux et vis de montage
des lames de scie ont été spécialement conçus afin de
garantir une performance et une sécurité de
fonctionnement optimales de votre scie.
Rebonds - Causes et mises en garde
correspondantes
- Le recul est une réaction subite d'une lame de scie
qui s'est accrochée, coincée ou mal orientée,
ayant pour conséquence la perte de contrôle de la
scie, laquelle sort de la pièce et se déplace en
direction de l'opérateur.
- Lorsque la lame s'accroche ou se coince dans la
fente qui se ferme, elle se bloque et la puissance
du moteur fait vivement reculer la scie dans la
direction de l'opérateur.
- Si la lame est orientée dans la fente de sciage
avec une torsion ou une mauvaise position, il se
peut que les dents du bord arrière de la lame
s'accrochent dans la surface de la pièce,
provoquant une sortie de la lame de la fente de
sciage et le recul soudain de la scie en direction
de l'opérateur.
Un recul est la conséquence d'une utilisation incorrecte
ou inadaptée de la scie. et peut être évité en prenant les
précautions appropriées spécifiées ci-dessous.
a)
Bien tenir la scie des deux mains et placer les
bras dans une position permettant d'absorber les
efforts du recul. Se tenir toujours sur le côté par
rapport à la lame et ne jamais positionner celle-ci
dans l'axe du corps.
En cas de recul, la scie circulaire
peut revenir en arrière ; cependant, l'opérateur pourra
maîtriser les efforts de recul à condition d'avoir pris les
précautions nécessaires.
1. Déclaration de conformité
2. Utilisation conforme à la
destination
3. Consignes générales de
sécurité
4. Consignes de sécurité
particulières

FRANÇAIS fr
17
b)
Si la lame se coince ou que l'opérateur
interrompt son travail, arrêter la lame et la laisser
s'arrêter lentement dans le matériau. Ne jamais
essayer de sortir la scie de la pièce ni de la tirer en
arrière tant que la lame tourne ou qu'un recul est
susceptible de se produire.
Déterminer la cause du
blocage de la lame et résoudre le problème.
c)
Pour redémarrer une scie plongée dans une
pièce, centrer la lame dans la fente de sciage et
contrôler que les dents de la lame ne sont pas
accrochées dans la pièce.
Si la lame est coincée, elle
est susceptible de sortir de la pièce ou d'occasionner un
recul au moment où la scie redémarre.
d)
Soutenir les plaques de grand format afin de
réduire le risque de recul si la lame se coincerait.
Les plaques de grand format sont susceptibles de se
plier sous leur propre poids. Les plaques doivent être
soutenues des deux côtés, soit à la fois près de la fente
de sciage et sur le bord.
e)
Ne jamais utiliser de lame émoussée ou
endommagée.
Les lames de scie dont la denture serait
usée ou mal orientée produisent une fente trop étroite,
et donc une augmentation du frottement, un risque de
blocage de la lame et de recul.
f)
Avant de scier, resserrer les réglages de
profondeur de coupe et d'angle de coupe.
Si ces
réglages sont modifiés en cours de sciage, la lame est
susceptible de se coincer et de provoquer un recul.
g)
Procéder avec une extrême prudence en cas de
« coupes en plongée » dans des murs ou d'autres
endroits difficiles à reconnaître.
En effet, lors du
sciage, la lame en plongée pourrait se bloquer sur un
objet non apparent et occasionner ainsi un recul.
Fonction du capot de protection inférieur
a) Ne pas utiliser la scie si la mobilité du carter de
protection inférieur est restreinte et qu'il ne ferme
pas immédiatement. Ne pas bloquer ou attacher le
carter de protection inférieur en position ouverte.
Au cas où la scie tomberait accidentellement par terre,
le carter de protection inférieur peut se tordre. Ouvrez le
carter de protection à l'aide du levier (25) et assurez-
vous qu'il est entièrement mobile et qu'il ne touche ni la
lame de scie ni d'autres éléments, quels que soient
l'angle et la profondeur de coupe.
b)
Contrôler le fonctionnement du ressort pour le
carter de protection inférieur. Si le carter de
protection inférieur et le ressort ne fonctionnent
pas correctement, attendre avant d'utiliser la scie.
Les éléments endommagés, dépôts collants ou
accumulations de copeaux ralentissent le
fonctionnement du carter de protection inférieur.
c)
N'ouvrir le carter de protection inférieur à la
main que pour des opérations bien précises
(coupes en plongée et en biais, par exemple).
Ouvrez le carter de protection inférieur à l'aide du
levier (25) et relâchez celui-ci dès que la lame a
plongé dans la pièce.
Pour tous les autres travaux de
sciage, il est impératif de maintenir le fonctionnement
automatique du carter de protection.
d) Ne pas poser pas la scie sur l'établi ni au sol
sans que le carter de protection inférieur ne
recouvre la lame de scie.
En effet, une lame non
protégée qui continue à tourner par inertie déplace la
scie dans le sens contraire à la coupe et scie tous les
obstacles rencontrés. Tenir compte de la durée de
rotation par inertie de la scie.
Ne jamais utiliser de disque de ponçage.
Ne pas toucher l'outil lorsque la machine est en marche
! Eliminer sciures de bois et autres uniquement lorsque
la machine est à l'arrêt.
Porter une protection auditive.
Porter des lunettes de protection.
Le bouton de blocage du mandrin ne doit être actionné
que lorsque le moteur est à l'arrêt.
La lame de scie ne doit en aucun cas être freinée en
exerçant une pression par le côté.
Le capot protecteur mobile ne doit être bloqué dans sa
position retirée lors du sciage.
Le capot protecteur mobile doit retourner en position
finale de manière libre, autonome, facile et précise.
En cas de découpe de matériaux produisant beaucoup
de poussière, prendre soin de nettoyer la machine à
intervalles réguliers. Vérifier par ailleurs que les
dispositifs de protection (p. ex. capot protecteur mobile)
sont bien opérationnels.
Le sciage de matériaux produisant des poussières ou
vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de la
découpe est proscrit.
Contrôler l'absence de corps étrangers sur la pièce.
Vérifier qu'il n'y a pas de clous ou autres objets le long
de la ligne de coupe.
Arrêter le moteur sitôt que la lame de scie se bloque.
Ne pas essayer de découper des pièces de trop petite
taille.
La pièce à découper doit reposer bien à plat et avoir été
fixée de façon à ne pas pouvoir se dérober.
Les poussières de matériaux tels que les peintures
au plomb, certains types de bois, de minéraux et de
métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé.
Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner
des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se
trouvant à proximité.
Certaines poussières provenant par exemple du
chêne ou du hêtre sont considérées comme
cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont
associées à des adjuvants de traitement du bois
(chromate, produit de protection du bois). Seuls des
spécialistes sont habilités à traiter les matériaux
contenant de l'amiante.
- Utiliser le plus possible un système d'aspiration
des poussières.
- Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, utiliser
un aspirateur Metabo approprié en association
avec cet outil électrique.
- Veiller à une bonne aération du site de travail.
- Il est recommandé de porter un masque
antipoussière avec filtre à particules de classe 2.
Respecter les directives nationales en vigueur relatives
aux matériaux à traiter.

FRANÇAISfr
18
Nettoyer les lames pleines de résine ou de
restes de colle. Les lames sales entraînent une
augmentation du frottement et du blocage, ainsi
que le risque de recul.
Evitez de surchauffer les dents de scie. Evitez de
faire fondre la pièce à usiner en sciant le plastique.
Utiliser une lame bien adaptée au matériau à scier.
Protéger
les blocs batteries de l'humidité !
Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux
ou déformés !
Ne pas exposer les
blocs batteries
au feu !
Ne pas ouvrir les blocs batteries !
Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les
contacts d'un bloc batterie.
Sortir le bloc batterie de l'outil à chaque fin d'utili-
sation.
Sortez le bloc batterie de la machine avant
d'effectuer la maintenance ou un réglage
quelconque.
S'assurer que l'outil est débranché au moment
de placer le bloc batterie.
Un bloc batterie défectueux Li-Ion peut
occasionner une fuite de liquide légèrement
acide et inflammable !
En cas de fuite d'acide d'accumulateur et de
contact avec la peau, rincer immédiatement
à grande eau. En cas de projection dans les
yeux, les laver à l'eau propre et consulter
immédiatement un médecin !
LED de travail
(8)
: ne pas regarder directement
dans le rayonnement de la LED avec des instru-
ments optiques.
Voir page 2.
1 Echelle graduée (angles de coupe)
2 Vis de blocage (pour coupes biaises)
3 Bouton de blocage du mandrin
4 Bouton de verrouillage
5Gâchette
6 Raccord (d'aspiration / d'éjection des copeaux)
7 Plaque de guidage
8VoyantDEL
9 Butée parallèle
10 Témoin de coupe
11 Vis de blocage (butée parallèle)
12 Bloc batterie
13 Déverrouillage du bloc batterie
14 Emplacement de rangement de la clé à six-
pans
15 Clé à six pans
16 Vis de réglage (correction de l'angle de la lame
de scie)
17 Contre-écrou (correction de l'angle de la lame
de scie)
18 Echelle graduée (profondeur de coupe)
19 Vis de blocage (profondeur de coupe)
20 Vis de fixation de la lame
21 Flasque de lame extérieure
22 Lame de scie
23 Capot protecteur mobile
24 Flasque de lame intérieure
25 Levier (pour rabattre le carter de protection
amovible)
26 Indicateur de capacité et de signalisation
27 Touche de l'indicateur de capacité
• LED de travail intégrée pour un éclairage optimal
du point de coupe
• Arrêt rapide de la lame lors de la mise à l'arrêt de
l'outil grâce à des freins de sécurité
• Une protection contre la surcharge électronique
avec surveillance de la température intégrée
protège l'outil et le bloc batterie.
• Surveillance électronique de cellule pour
entretenir la durée de vie du bloc batterie.
Sortez le bloc batterie de la machine avant
d'effectuer la maintenance ou un réglage
quelconque. S'assurer que l'outil est débranché au
moment de placer le bloc batterie.
7.1 Bloc batterie
Charger le bloc batterie avant utilisation.
(12)
En cas de baisse de puissance, recharger le bloc
batterie.
Les blocs batteries Li-Ion Li-Power sont pourvus
d'un indicateur de capacité et de signalisation : (26)
- (27)Presser la touche pour afficher l'état de
charge par le biais des voyants DEL.
- Si un voyant DEL clignote, le bloc batterie est
presque épuisé et doit être rechargé.
Retrait :
Appuyer sur la touche de déverrouillage
(13)
du bloc
batterie et tirer sur le bloc batterie
(12)
vers le haut.
Mise en place :
Faire glisser le bloc batterie
(12)
jusqu'à
enclenchement.
7.2 Réglage de la profondeur de coupe
Desserrer la vis de blocage (19). La profondeur de
coupe est lisible sur l'échelle graduée (18).
Resserrez ensuite la vis.
Il est conseillé de régler la profondeur de coupe de
façon à ce que les dents de la lame de scie ne
dépassent pas sous la pièce de plus de la moitié de
leur longueur. Voir illustration à la page 3.
7.3 Inclinaison de la lame de scie pour
coupes biaises
Desserrer la vis de blocage (2). Inclinez la partie
moteur par rapport à la plaque de guidage (7).
5. Vue d'ensemble
6. Particularités du produit
7. Mise en marche, réglage

FRANÇAIS fr
19
L'angle d'inclinaison est lisible sur l'échelle graduée
(1). Resserrez ensuite la vis.
7.4 Correction de l'angle de la lame
Si à 0°, la lame de scie n'est pas à angle droit par
rapport à la plaque de guidage : desserrer le contre-
écrou (17) et corriger l'angle de sciage à l'aide de la
vis de réglage (16). Puis resserrer le contre-écrou.
7.5 Réglage du raccord d'aspiration/éjection
de copeaux
Aspiration des copeaux :
Pour l'aspiration des copeaux de sciage, brancher le
flexible d'un aspirateur adéquat sur le raccord (6).
Ejection des copeaux :
Tourner le raccord (6) dans la position souhaitée (le
plus loin possible du corps).
8.1
Système de surveillance multi-fonctions
de
l'outil
Si l'outil s'arrête automatiquement, le système
électronique active le mode autoprotection. Un
signal d'avertissement retentit. Il s'arrête après un délai
de 30 secondes ou une fois la gâchette (5) relâchée.
Malgré cette fonction de protection, lors de
certaines applications il peut en résulter une
surcharge dont la conséquence peut être un
endommagement de la machine.
Causes et solutions :
1. Bloc batterie presque vide (le système
électronique protège le bloc batterie de tout
dommage dû à la décharge totale).
Si un voyant DEL clignote (26), cela signifie que le
bloc batterie est presque vide. Le cas échéant,
appuyer sur la touche (27) et vérifier l'état de charge
par le biais des voyants DEL (26). Si le bloc batterie
est presque vide, il faut le recharger !
2. Une surcharge trop longue de l'outil entraîne un
arrêt de la température.
Laisser l'outil ou le bloc batterie refroidir.
Remarque : Si une chaleur excessive se dégage du
bloc batterie, il est possible d'accélérer son
refroidissement dans le chargeur "AIR COOLED".
Remarque : l'outil refroidit plus rapidement lorsqu'il
tourne à vide.
3. L'outil s'arrête lorsqu'il est soumis à une trop
grande intensité de courant (comme c'est le
cas par exemple lors d'un blocage d'une
certaine durée).
Arrêter l'outil à l'aide de la gâchette (5). Ensuite,
continuer de travailler normalement (Dans ce cas,
respecter toutes les autres consignes de sécurité,
en particulier celles présentées au chapitre
4...Rebonds...). Éviter tout autre blocage.
8.2 Mise en route et arrêt
Mise en route : Enfoncer le bouton de verrouillage
(4) et le maintenir ainsi, puis actionner la gâchette
(5).
Arrêt : Relâcher la gâchette (5).
8.3 Consignes pour le travail
Ne pas mettre l'outil en marche ou à l'arrêt lorsque
la lame est en contact avec la pièce.
Attendre que la lame atteigne sa vitesse
maximale avant de commencer la coupe.
Au moment où la scie circulaire vient en contact
avec la pièce, le capot protecteur mobile rebascule
automatiquement.
Lors de la coupe, ne pas retirer l'outil de la pièce
par la lame en rotation. Attendre l'arrêt de la lame.
En cas de blocage de la lame, arrêter
immédiatement l'outil.
Sciage après amorce droite : Ici, on se sert du
témoin de coupe (10). L'encoche de gauche
(marquée 0°) matérialise le tracé de coupe quand la
lame de scie est verticale. L'encoche de droite
(marquée 45°) matérialise le tracé de coupe quand
la lame est inclinée de 45°.
Sciage le long d'une latte fixée sur la pièce : Afin
de produire un bord de coupe plus précis, on peut
fixer une latte sur la pièce à scier puis la suivre avec
la scie circulaire à main munie de sa plaque de
guidage.
Sciage avec butée parallèle :
Pour des coupes parallèles à un bord droit. La
butée parallèle (9) peut être insérée d'un côté
comme de l'autre de la plaque de guidage. La
largeur de coupe peut être lue à droite ou à gauche
du témoin de coupe (10). Resserrer la vis (11). Pour
une détermination plus précise de la largeur de
coupe, il est conseillé de réaliser une coupe d'essai.
Sciage avec rail de guidage
6.31213
:
Pour des bords de coupe extrêmement droits, au
millimètre près et dépourvus d'éclats. La semelle
antidérapante assure un bon appui et prévient la rayure
des pièces.
Rail de guidage 6.31213 v
oir chapitre
Accessoires.
Réchauffement du bloc batterie :
Dans des conditions d'utilisation extrêmes (par ex.
pour scier des planches de bois épaisses), le bloc
batterie peut chauffer du fait de la sollicitation
importante (> 60 °C). Laisser refroidir le bloc
batterie avant de reprendre le travail afin de
ménager sa longévité.
8.4 Voyant DEL
L'
éclairage du point de coupe
lorsque l'outil est en
marche est assuré par une
LED puissante
(8).
La machine doit être régulièrement débarrassée
des poussières accumulées. Nettoyer en même
temps les trous d'aération du moteur à l'aide d'un
aspirateur.
Changement de la lame
Sortir le bloc batterie de l'outil.
8. Utilisation
9. Maintenance

FRANÇAISfr
20
Presser le bouton de blocage de la broche (3). Sans
relâcher la pression sur le bouton, tourner
lentement la vis de blocage de la lame (20) avec
une clé à six-pans (15) en bout d'arbre, jusqu'à
l'encliquetage du verrouillage.
Dévissez la vis de fixation de la lame dans le sens
des aiguilles d'une montre et retirez le flasque
extérieur (21). Rabattez vers l'arrière le capot
protecteur mobile (23) et déposez la lame de scie.
S'assurer que le flasque interne
(24)
est correctement
placé (Le lien est orienté vers la lame).
Mettre en place la nouvelle lame en observant son
sens de rotation. Le sens de rotation est matérialisé
par des flèches sur la lame et sur le capot
protecteur. Les surfaces d'appui entre la bride
intérieure (24), la lame de scie (22), la bride
extérieure (21) et la vis de blocage de la lame (20)
doivent être parfaitement propres.
Remettre en place la bride extérieure (21) S'assurer
que le flasque externe
(21)
est correctement placé
(L'inscription est orientée vers l'extérieur).
Serrer la vis de fixation de la lame
(20)
avec la
clé à six
pans (15)
.
N'utiliser que des lames de scie intactes et bien
aiguisées, en aucun cas des lames fendillées ou
déformées.
Ne pas utiliser de lames en acier rapide
hautement allié (acier HSS).
Ne pas utiliser de lames de scie dont les
caractéristiques diffèrent de celles indiquées.
La lame doit être adaptée à la vitesse à vide.
Utiliser une lame bien adaptée au matériau à
scier.
Utiliser uniquement des lames répondant à la
norme EN 847-1.
f
Utiliser uniquement des accessoires Metabo.
S'il vous faut des accessoires, veuillez vous
adresser à votre revendeur.
Pour pouvoir sélectionner les accessoires
appropriés, indiquez le type exact de l'outil
électrique au distributeur.
Voir page 4.
A Rail de guidage (la plaque de guidage 6.31019
est nécessaire)
B Plaque de guidage.
Pour insérer la scie circulaire sur le rail de
guidage 6.31213
C Etrier de serrage (2 unités). Pour fixer le rail de
guidage.
D Lames de scie circulaire. Pour le bois et autres
matériaux similaires. Qualité de coupe
moyenne.
EBlocbatterie
F Chargeurs
G Aspirateur universel Metabo
H Flexible d'aspiration
I Réducteur
Les travaux de réparation sur les outils
électriques ne peuvent être effectués que par
un spécialiste !
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter
le représentant Metabo. Voir les adresses sur
www.metabo.com.
Les listes des pièces détachées peuvent être télé-
chargées sur www.metabo.com.
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %.
Les outils et accessoires électriques qui ne sont
plus utilisés contiennent de grandes quantités de
matières premières et de matières plastiques de
grande qualité pouvant être également recyclées.
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi
sans chlore.
Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères ! Ramener les blocs
batteries défectueux ou usagés à un revendeur
Metabo !
Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
Pour les pays européens uniquement : Ne pas
jeter les appareils électriques dans les ordures
ménagères ! Conformément à la directive
européenne 2002/96/CE relative aux déchets
d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et
à sa transposition dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent êtrecollectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Commentaires sur les indications de la page 3.
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
U =Tension du bloc batterie
n0=Vitesse à vide
T90° =Profondeur de coupe réglable (90°)
T45° =Profondeur de coupe réglable (45°)
A = Angle de coupe réglable
Ø =Diamètre de la lame de scie
d =Diamètre de l'alésage de la lame de scie
a =Epaisseur max. du corps de la lame de
scie
b = Largeur de coupe max. de la lame de scie
m=Poids
Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.
Courant continu
Les caractéristiques indiquées sont soumises à
tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
Valeurs d'émission
Ces valeurs permettent l'estimation des émis-
sions de l'outil électrique et la comparaison entre
différents outils électriques. Selon les conditions
d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les acces-
10. Accessoires
11. Réparations
12. Protection de l'environnement
13. Caractéristiques techniques
Other manuals for KSA 18 LTX
2
Table of contents
Languages:
Other Metabo Cordless Saw manuals