Micasa Molokini 408092300000 User manual

Wichtig:
Vor Gebrauch sorg-
fältig durchlesen/
Montageanleitung für
späteres Nachlesen
aufbewahren
Important:
Lisez attentivement/
conserver les instruc-
tions d'installation
pour référence future
avant utilisation
Importante:
lettura/conservare
Istruzioni per l'installa-
zione per riferimento
futuro accuratamente
prima dell'uso
Important:
Read carefully before
assembling/keep and
store Instruction for
reference
Version 1: 10.11.2022
Molokini
408092300000 / 89-4657F-32

2/8
Anwendung:
Das von Ihnen erwor-
bene Gartenmöbel
eignet sich für den
allgemeinen, privaten
Wohnbereich und
Aussenbereich. Es eig-
net sich nicht für den
gewerblichen Bereich.
VORSICHT:
Auf eine sichere Auf-
stellung des Garten-
möbels achten.
Schützen Sie das Mö-
bel vor Witterungsein-
üssen wie Starkregen,
Windböen, Gewittern
usw., da es sonst
Schaden nehmen
kann oder Schäden
verursachen kann.
Anwendung:
Das Sitzen und Stehen
auf dem Gartenmöbel
ist nicht gestattet, es
ist kein Ersatz für Tritte
oder Leitern.
VORSICHT,
dieses Gartenmöbel
kann kippen:
Auf eine sichere Auf-
stellung des Garten-
möbels achten.
Utilizzo:
Sul mobile da giardino
non è consentito se-
dersi o stare in piedi.
Il mobile non può so-
stituire gradini o scale.
ATTENZIONE, questo
mobile da giardino
può ribaltarsi: collo-
carlo in modo stabile
e sicuro.
Warnhinweise
Bestimmungsgemäs-
ser Gebrauch:
Bitte achten Sie darauf,
dass Ihre Gartenmö-
bel nur ihrem Zweck
gemäss verwendet
werden. Für eine
dauerhafte Funk-
tionsfähigkeit ist eine
sachgerechte Nutzung
und regelmässige
Unterhaltspege sehr
wichtig.
Mises en garde
Utilisation conforme:
Veuillez vous assu-
rer que vos meubles
de jardin sont utilisés
uniquement pour leur
usage prévu. Un entre-
tien régulier et une uti-
lisation conforme sont
essentiels pour assu-
rer un fonctionnement
durable.
Avvertenze
Utilizzo per lo scopo
previsto:
assicuratevi che i vostri
mobili da giardino si-
ano utilizzati solo per
lo scopo per cui sono
stati realizzati. Per ga-
rantire il loro funzio-
namento nel tempo è
importante utilizzarli
correttamente e sotto-
porli regolarmente a
cure manutentive.
Area of use:
The garden furniture
you have purchased is
suitable for private in-
door and outdoor use.
It is not suitable for
commercial use.
CAUTION:
Make sure your gar-
den furniture is rmly
positioned.
Protect your furniture
from bad weather
such as heavy rainfall,
strong wind, thunder-
storms, etc. in order to
prevent damage.
Area of use:
Sitting and standing
on the table furniture
is not permitted, the
table is not a substi-
tute for steps or lad-
ders.
CAUTION,
This garden furniture
can tip over:
Make sure the furni-
ture is positioned on a
stable surface.
Warning notice
Intended use:
Please make sure that
you only use your gar-
den furniture for the
purpose it was de-
signed for. Correct use
and regular mainte-
nance are essential for
ensuring your furniture
remains in working
order for the long-
term.
Usage:
Ce meuble de jar-
din est conçu pour un
usage domestique in-
térieur et extérieur. Il
ne convient pas pour
un usage commercial.
ATTENTION:
S'assurer que le
meuble de jardin est
placé de façon sûre
et stable. Veiller à ce
qu'il soit protégé des
intempéries telles que
de fortes précipitations,
des rafales de vent,
des orages, etc., faute
de quoi il risquerait de
subir ou de provoquer
des dommages.
Utilisation:
Ne pas s’asseoir ni
monter sur le meuble
de jardin. Ce meuble
ne doit pas être utilisé
en guise d’escabeau
ou d’échelle.
ATTENTION,
ce meuble de jardin
est susceptible de
basculer: veiller à
ce qu’il soit placé de
façon stable et sûre.
Impiego:
L’uso di questo mo-
bile da giardino è in-
dicato per l’ambiente
domestico interno ed
esterno, mentre non è
indicato per gli spazi
commerciali.
ATTENZIONE:
Badare che il mobile
da giardino sia collo-
cato in modo sicuro
e stabile. Proteggerlo
dalle intemperie,
ad es. precipitazioni
violente, rache di
vento, temporali, ecc.,
altrimenti potrebbe
subire o causare dei
danni.

3/8
WARNUNG
Verschluck- und
Erstickungsgefahr:
Kleinteile und Ver-
packungsmaterial
können verschluckt
werden.
Tüten und Folien sind
kein Spielzeug! Bitte
von Babys und Klein-
kindern fernhalten!
Nicht über den Kopf
ziehen.
Erstickungsgefahr!
AVERTISSEMENT
Risque d'ingestion et
d'étouement:
Les petites pièces et le
matériel d'emballage
peuvent être avalés.
Les sacs et lms ne
sont pas des jouets!
Veuillez les tenir hors
de portée des bébés
et jeunes enfants! Ne
pas mettre sur la tête.
Risque d'étouement!
AVVERTENZA
Pericolo di ingestione
e soocamento:
piccole parti e mate-
riale di imballaggio
possono essere in-
gerite.
Sacchetti e pellicole
non sono un giocat-
tolo! Tenere lontano
dalla portata dei
neonati e dei bambini
piccoli! Non metterli
in testa. Pericolo di
soocamento!
WARNING
Risk of swallowing
and choking:
Small parts and pack-
aging material may
be swallowed.
Bags and lm cov-
erings are not toys!
Please keep away from
babies and small chil-
dren! Do not put them
over your head. Risk of
suocation!
Allgemeine
Hinweise
1. General
information
Remarques
générales
Avvertenze
generali
Grundsätzliches
Unter Gartenmöbel
verstehen wir Möbel,
Liegen und Son-
nenschirme für den
Outdoorbereich.
Schützen Sie Garten-
möbel bei Nichtge-
brauch vor Witterungs-
einüssen. Damit
verlängern Sie deren
Lebensdauer.
Bewahren Sie Garten-
möbel über die Win-
termonate an einem
geschützten, trocke-
nen und unbeheizten
Ort auf. Achten Sie auf
eine hinreichende Luft-
zirkulation, welche die
Bildung von Kondens-
wasser verhindert.
Vor dem Verwahren
sollten die Möbel gut
gereinigt und mit den
passenden, material-
abhängigen Mitteln
gepegt werden.
Die Pege sollte im
Frühjahr wiederholt
werden.
Die verwendeten
Materialen sind der
Sonneneinstrahlung
und Witterung in un-
seren Breitengraden
angepasst. Trotzdem
sollten die Möbel auch
über den Sommer bei
Nichtgebraucht ge-
schützt sowie gereinigt
und gepegt werden.
En général
Le terme meuble de
jardin indique les
meubles, les divans
et les parasols conçus
pour un usage exté-
rieur.
En cas de non utili-
sation, protéger les
meubles de jardin
contre les intempéries,
an de prolonger leur
durée de vie.
Durant les mois d›hi-
ver, ranger le mobi-
lier de jardin dans
un lieu protégé, sec
et non chaué. Veil-
ler à ce qu'il y ait une
ventilation susante
pour éviter la forma-
tion de condensation.
Avant de remettre les
meubles en place,
les nettoyer soigneu-
sement et les traiter
à l'aide de produits
d'entretien adap-
tés aux matériaux de
construction. Il est re-
commandé de répéter
l'opération au prin-
temps.
Les matériaux em-
ployés sont adaptés
à l'exposition au soleil
et au climat de nos la-
titudes. Néanmoins,
même en cas de non
utilisation du mobilier
en été, il est tout de
même conseillé d'ef-
fectuer l'entretien et le
nettoyage nécessaires
à leur protection.
In generale
Per mobili da giardino
sono intesi mobili,
lettini e ombrelloni per
ambienti esterni.
In caso di mancato
uso proteggere i mo-
bili da giardino dalle
intemperie, ciò che ne
prolungherà la durata.
Durante i mesi inver-
nali conservare i mobili
da giardino in un luo-
go protetto, asciutto e
non riscaldato. Badare
che la circolazione
dell'aria sia suciente,
impedendo così la
formazione dell'acqua
di condensa. Prima di
riporli, pulire a fondo
i mobili e trattarli con
prodotti appropriati al
materiale di costru-
zione. È consigliabile
ripetere il trattamento
in primavera.
I materiali impiegati
sono appropriati
per l'esposizione al
sole e per il clima
alle nostre latitudini.
In caso di mancato
uso anche d'estate,
tuttavia, è consigliabile
la manutenzione e la
pulizia necessarie per
proteggerli.
Basic information
Garden furniture
means all furniture,
recliners and parasols
for outdoor use.
Protect your garden
furniture from the
weather when not in
use. This will extend
its life.
During winter, store
your garden furniture
in a protected, dry and
unheated place. Make
sure of good ventila-
tion to prevent con-
densation. Before stor-
ing, clean your garden
furniture well and treat
it with suitable prod-
ucts according to
material.
Repeat this care in
springtime.
Your garden furniture
is made of materials
that resist solar irra-
diation and weath-
er in Europe. But you
should still clean and
care for your garden
furniture during sum-
mer as well when not
in use.

4/8
Allgemeine
Hinweise
1. General
information
Remarques
générales
Avvertenze
generali
Schutzgleiter:
Mit Schutzgleitern (z.B.
aus Filz), lassen sich
Schäden auf kratzem-
pndlichen Böden
(z.B. Plattenböden)
vermeiden.
Patins:
Les patins (p.ex. en
feutre) permettent
d'éviter d'endomma-
ger les sols sensibles
aux rayures (p.ex. par-
quet).
Cuscinetti protettivi:
grazie ai cuscinetti
protettivi (ad es. in fel-
tro) è possibile evitare
di graare i pavimen-
ti delicati (ad es. pavi-
menti piastrellati).
Protective covers:
Protectors such as felt
pads prevent damage
to oors that are easily
scratched (e.g. tiles).
ACHTUNG,
Temperatur:
Nie heisse oder sehr
kalte Objekte direkt
auf die Oberäche
stellen. Geeigneten
Schutz verwenden, z.B.
Untersteller.
ATTENTION,
température:
Ne jamais poser des
objets chauds ou très
froids directement sur
la surface. Utiliser une
protection appropriée,
p.ex. sous-plat.
ATTENZIONE,
temperatura: non ap-
poggiare mai ogget-
ti caldi o molto freddi
direttamente sulla su-
percie. Utilizzare una
protezione adatta, ad
es. un sotto piatto.
ATTENTION,
temperature:
Do not place hot or
coldobjectsdirectlyon
the surface. Use the
appropriate protec-
tion, e.g. saucer.
Direkte Sonnenein-
strahlung:
Kann zu Farbver-
änderungen führen
und lässt Materialien
schneller altern.
Direct sunlight:
Direct sunlight can
cause discoloration
and premature aging.
L’exposition directe
à la lumière du soleil
peut entraîner des va-
riations de couleur et
le vieillissement pré-
coce des matériaux.
L'esposizione diretta
alla luce del sole può
provocare cambia-
menti di colore e invec-
chiamento precoce dei
materiali.
Geruch:
Es kann sein, dass
Möbel und Bezüge
nach dem Auspacken
riechen. Dieser Geruch
ist unbedenklich und
verschwindet nach
ein paar Tagen. Durch
gutes Lüften kann sich
der Geruch schneller
verüchtigen.
Odeur:
Il peut arriver qu'une
odeur particulière
se fasse sentir après
le déballage des
meubles. Il s'agit d'une
odeur inoensive, qui
disparaît au bout de
quelques jours. Le fait
de bien aérer aidera à
s'en débarrasser.
Odore:
Può succedere che,
dopo il disimballaggio
dei mobili, si avver-
ta un odore particola-
re. Si tratta di un odore
innocuo, che scom-
pare entro pochi gior-
ni. Arieggiare a fondo
aiuta a farlo sparire.
Odour:
Your furniture and cov-
ers may smell after
unpacking. The odour
is harmless and will
disappear after a few
days, or faster with
good ventilation.
FSC
Das verwendete Holz
trägt das FSC-Gütesi-
gel. Das FSC-Gütesie-
gel garantiert einen
schonenden Umgang
mit den natürlichen
Ressourcen.
FSC
Le bois utilisé est cer-
tié de qualité FSC. Le
label FSC garantit une
utilisation respectu-
euse des ressources
naturelles.
FSC
Il legno utilizzato è
certicato con il mar-
chio di qualità FSC. Il
marchio di qualità FSC
garantisce un utilizzo
rispettoso delle risorse
naturali.
Forest Stewardship
Council (FSC)
We use FSC-certi-
ed wood to guar-
antee the environ-
ment-friendly handing
of natural resources.

AD
BCFE
5/8
Montageschäden:
Vermeiden Sie indem
Sie einen sauberen
und weichen Unter-
grund verwenden
(z.B. Teppich). Teile
beim Auspacken oder
während der Montage
nur auf weiche Unter-
lagen legen/stellen.
Darauf achten, dass
grössere Teile nicht
kippen können.
Personen:
Für die Montage
erforderliche Anzahl
Personen.
Montagerichtzeit:
Ungefähre Zeit in
Stunden.
Bau-/Kleinteile:
2. Montage-
hinweise
Dommages au
montage:
Évitez les dommages
en utilisant un fond
propre et doux (p.ex.
tapis). Lors du débal-
lage et montage, po-
sez/placez les élé-
ments uniquement
sur un fond doux. As-
surez-vous que les
grands éléments ne
peuvent pas basculer.
Personnes:
Nombre de personnes
nécessaires au mon-
tage.
Durée indicative du
montage:
Durée approximative
en heures.
Éléments / pièces:
Instructions de
montage
Danni in fase di
montaggio:
evitare di causare
danni utilizzando una
base pulita e morbida
(ad es. tappeto). Nella
fase di disimballaggio
e durante il montag-
gio, appoggiare i pezzi
esclusivamente su una
base morbida. Fare at-
tenzione che i pezzi più
grandi non si ribaltino.
Persone:
numero di persone
necessarie per il mon-
taggio.
Tempo di montaggio:
tempo in ore approssi-
mativo.
Componenti /
piccoli pezzi
Istruzioni di
montaggio
Damages during
assembly:
These can be avoided
if you use a clean soft
surface (e.g. carpet).
Only place parts on a
soft surface when un-
packing or during the
assembly. Make sure
that larger parts can-
not tip over.
People:
Number of people
required for the as-
sembly.
Assembly time:
Approximate time in
hours.
Components /
small parts
Assembly
information
Benötigtes Werkzeug Outils nécessaires Attrezzi necessari
Mitgeliefert SuppliedFornitoFourni
Tools required

6/8
3. Montage-
anleitung
Instructions de
montage
Istruzioni per
il montaggio
Assembling in-
struction

7/8
Pege4. CareSoin Cura
Reinigung allgemein:
Flecken immer sofort
entfernen. Ein sau-
beres, weisses Tuch
verwenden.
Sauberes Wasser
verwenden. Lässt sich
der Fleck so nicht ent-
fernen, seifenhaltiges
Wasser verwenden.
Werden Reinigungs-
mittel verwendet,
diese immer zuerst an
einer nicht sichtbaren
Stelle testen.
General cleaning
instructions:
Always remove stains
immediately. Use a
clean, white cloth.
Use clean water. If the
stain does not come
out, use soapy water.
If you use cleaning de-
tergents, always test
them rst in a con-
cealed spot.
Nettoyage en général:
Toujours éliminer im-
médiatement les
taches. Utiliser un chif-
fon blanc, propre.
Utiliser une eau
propre. Si la tache ne
s'enlève pas, utili-
ser une eau savon-
neuse. Si un produit de
nettoyage est utilisé,
toujours l'essayer pré-
alablement dans un
endroit invisible.
Pulizia generale:
rimuovere sempre su-
bito le macchie. Utiliz-
zare un panno bianco,
pulito.
Utilizzare acqua puli-
ta. Se la macchia non
viene via, utilizzare
dell'acqua con sapo-
ne. Se si utilizzano dei
detergenti, provar-
li sempre prima in un
punto non visibile.
ACHTUNG!
Keine chemischen,
scheuernden oder
kratzenden Reini-
gungs-/Hilfsmittel, wie
Drahtbürsten, Hoch-
druckreiniger, Lösungs-
mittel, Bleichmittel,
Säure usw. verwenden.
CAUTION!
Never use any chem-
ical, abrasive or
scratching deter-
gents or cleaning aids
such as wire brushes,
high-pressure clean-
ers, solvent, bleaches,
acids, etc.
ATTENTION!
N’utilisez ni produits
nettoyants chimiques,
abrasifs ou agressifs
tels que brosses en
métal, nettoyeur haute
pression, détachants,
eau de javel, acides
etc.
ATTENZIONE!
Non utilizzare deter-
genti chimici o stru-
menti abrasivi o atti a
causare gra, come
spazzole in lo metal-
lico, detergenti ad alta
pressione, solven-
ti, candeggianti, acidi,
ecc.
Schrauben:
Für einwandfreie,
zuverlässige Funktion,
Schrauben regelmäs-
sig nachziehen (z.B.
vierteljährlich).
Möbel:
In trockenen, unbe-
heizten Räumen einla-
gern. Vor der Lage-
rung Möbel reinigen.
Um Kondenswasser
und Schimmelbildung
zu Vermeiden, auf
gute Durchlüftung
achten.
Meubles:
Une fois lavés, les
meubles doivent être
stockés dans un lieu
sec, non chaué. Veil-
ler à une bonne aé-
ration du local, an
d'éviter la formation
de condensation et de
moisissures.
Mobili:
Dopo averli puliti, de-
positare i mobili in
locali asciutti, non ri-
scaldati. Per evitare la
formazione di acqua
di condensa e di muf-
fa, provvedere a una
buona aerazione.
Furniture:
Store in a dry unheat-
ed room. Clean well
before storage. Ensure
good ventilation to
prevent condensation
and mould formation.
Vis:
Resserrer régulière-
ment les vis (p.ex. tous
les 3 mois) pour assu-
rer un fonctionnement
sûr et correct.
Viti:
per garantire un fun-
zionamento corretto
e sicuro tirare rego-
larmente le viti (ad es.
ogni tre mesi)
Screws:
To keep your furniture
in good working or-
der, tighten the screws
regularly (e.g. every
three months).
6. Einlagerung StorageStockage Deposito
Wartung5. Entretien Manutenzione Maintenance

8.
Fragen /
Anregungen:
Wir sind gerne für Sie
erreichbar:
Montag bis Freitag
08.00 bis 18.00 Uhr
Samstag
08.30 bis 16.30 Uhr
Tel. 0800 840 848
Ersatzteile:
Erhalten Sie direkt im
Online-Shop von
Migros-Service:
www.migros-service.ch
Questions /
Suggestions
Please contact us. Our
opening times are:
Monday - Friday
8.00 to 18.00
Saturday
8.30 to 16.30
Phone 0800 840 848
Spare parts:
Available directly from
the Migros-Service
online shop:
www.migros-service.ch
Questions /
suggestions:
Nous sommes à votre
disposition:
Lundi - vendredi
08h00 à 18h00
Samedi
08h30 à 16h30
Tél. 0800 840 848
Pièces de rechange:
Vous les obtenez
directement dans le
magasin en ligne de
Migros-Service:
www.migros-service.ch
Domande /
suggerimenti:
siamo a vostra
disposizione:
lunedì - venerdì
dalle 08.00 alle 18.00
sabato
dalle 08.30 alle 16.30
Tel. 0800 840 848
Pezzi di ricambio:
sono disponibili diret-
tamente
sull'online-shop di
Migros-Service:
www.migros-service.ch
Entsorgungsservice:
Micasa bietet Ihnen
einen Entsorgungs-
service an. Weitere
Informationen erhalten
Sie unter
www.micasa.ch
Entsorgung:
Nicht mehr verwende-
te Möbel der fachge-
rechten Entsorgung
übergeben. Wenden
Sie sich an Ihre lokale
Entsorgungsstelle.
7. Entsorgung
Service d'élimination:
Micasa vous propose
un service d'élimina-
tion. Vous trouverez
des informations sup-
plémentaires sur
www.micasa.ch
Élimination:
Veuillez remettre les
meubles qui ne sont
plus utilisés à une en-
treprise d'élimination.
Adressez-vous à votre
centre de collecte local.
Élimination
Servizio di smaltimen-
to:
Micasa vi ore un ser-
vizio di smaltimento.
Ulteriori informazioni
sono disponibili su
www.micasa.ch
Smaltimento:
i mobili dismessi de-
vono essere conferiti
presso i centri di raccol-
ta riuti per il loro cor-
retto smaltimento. Ri-
volgersi presso il centro
di raccolta locale.
Smaltimento
Disposal service:
Micasa oers a dis-
posal service. For
more information visit
www.micasa.ch
Disposal:
To correctly dispose
of furniture that is no
longer used, contact
your local recycling
centre.
Disposal
Kontakt /
Service
Contact /
service
Contact /
service
Contatto /
servizio
www.micasa.ch
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Micasa Outdoor Furnishing manuals