Microline PowerPack Dual Control Footswitch User manual

IFU0025-ART, Rev M
Microline Surgical, Inc. 迈克兰器械有限公司.
50 Dunham Road, Suite 1500
Beverly, MA 01915 U.S.A.
Tel: +1(978) 922-9810 | Fax: +1(978) 922-9209 Web: www.microlinesurgical.com
Email: [email protected]om
ENGLISH
PowerPack™ Dual Control Footswitch – Instructions For Use
Note: Additional IFUs may be obtained free of charge by contacting Microline Customer service, or by visiting
https://www.microlinesurgical.com/resources/ifus/.
For use only with
Microline Cautery Instruments and Microline Model # 200-006R Universal Power Supply (UPS)
Device Description
The PowerPack Dual Control Footswitch Model # 309-004R (Footswitch) is a non-sterile, reusable unit intended
to be used only with Microline Cautery Instruments and the Microline UPS The Footswitch has one outlet cable
which is connected to the UPS. The Footswitch has two power settings, variable and high. The amount of power
delivered in the variable mode is determined by the button setting on the power supply. Variable power is activated
by depressing the left footpedal. High power is activated by pressing the right footpedal (see figure).
PowerPack Dual Control Footswitch Model # 309-004R (Footswitch)
Intended Use
The Footswitch is intended for use only with Microline Cautery Instruments and the UPS for the simultaneous
cutting and cauterization of soft tissue during surgery.
Operating Sequence
1. Refer to the appropriate Instructions For Use for both the UPS and the Microline Cautery Instrument
being used.

2
2. Connect grounded, hospital grade power cord to the UPS AC connector receptacle.
3. Plug the power cord into a grounded hospital grade receptacle.
4. Align the key portion of the Microline Cautery Instrument connector with the UPS connector receptacle
and insert.
5. Plug the Footswitch connector into the Footswitch connector receptacle of the UPS. Ensure the
connector plug keys properly into the receptacle on the UPS.
6. Place the Footswitch on a level surface near enough to the surgeon that it can be activated by the
surgeon’s foot.
7. Turn on the UPS.
8. UPS: When the instrument heating element is activated, the UPS emits a tone that will last until the
heating element is deactivated. The amount of heat delivered by the instrument heater may be adjusted
by pressing the “+” or “-” push pads on the right side of the UPS. The numerical setting is shown on the
LED bar graph above the push pads. Increasing the LED’s numerical value setting increases the
amount of heat delivered by the instrument when using a single-heat range instrument or the variable
range when using the Footswitch accessory or multi-heat range instrument. Generally, lower heat
ranges increase the sealing capabilities and increase the time required to divide tissue. Higher heat
ranges decrease the time to divide and may decrease seal integrity.
9. When using Footswitch activated devices, depressing the Footswitch pedal will activate the heating
element only after closing cautery device. See device specific instructions for use.
10. Activate the cautery Instrument by first closing the device and then depressing the left or right foot
pedal (variable or high power respectively) depending on the desired-clinical result. When the heating
element of the Cautery Instrument is activated the UPS emits an audible tone that lasts until the
instrument heating element is deactivated. A low pitch tone is emitted when variable power is
delivered. A high pitch tone is emitted when high power is delivered
11. At the end of the surgical procedure:
oTurn the UPS off
oDisconnect the Microline Cautery Instrument and
oDisconnect the Footswitch.
Recommended Environmental Conditions
Transport
Storage
Operating
-15ºC to 40º
-15ºC to 35º
15ºC to 35º
10 to 95
10 to 93
30 to 93
700hPa to
1060hPa
700hPa to
1060hPa
700hPa to
1060hPa
Precautions and Warnings
•Use only with Microline Cautery Instruments and UPS. Use of any other instrument may damage the
Footswitch and could prevent it from functioning properly during use.
•Do not drop the Footswitch.
•Do not immerse the Footswitch in liquids.
•Do not sterilize the Footswitch.
•If using multiple Microline Cautery Instruments, do not allow instruments to contact each other. Do not
touch electrosurgical (monopolar) electrodes to Microline Cautery Instruments.
•The Footswitch is not intended for continuous use. A typical duty cycle of approximately five (5) seconds
on, ten (10) seconds off is recommended. If the Footswitch is used continuously, or the instrument
connector becomes shorted, the output of the UPS may be interrupted. This will be indicated by an absence
of audible tone from the UPS. Attempt to determine the cause of the problem before proceeding. If problem

3
cannot be resolved or power is not restored after several minutes of cool-down, contact Microline Surgical
for instructions regarding repair or replacement of the device.
•There are no user-serviceable parts.
•If an adverse event occurs using this device, please report it to Microline Surgical Customer Service as well
as the Competent Authority in your Member State (EU).
Warning:
•Do not use in the presence of flammable materials (e.g. alcohol, flammable anesthetics).
•The Footswitch is reusable.
•Avoid use in the proximity of other equipment that may interfere with the proper operation of the UPS.
•The Footswitch is intended to be used only in conjunction with the 200-006R UPS.
•No modification of the Footswitch is allowed.
Compliance with Standards
When used with the UPS, the Footswitch complies with IEC60601-1 (CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90)
requirements for type Class I, Type BF equipment, Type BF applied parts, and meets electromagnetic
compatibility requirements of IEC60601-1-2.
Handling, Storage and Cleaning
•Do not drop.
•Store in a cool, dry place.
•Avoid prolonged exposure to extreme temperatures.
•Exterior of the Footswitch may be cleaned using a soft cloth moistened with a solution of water and a mild
detergent or disinfectant (such as Cidex® or Sporicidin®).
•Do not immerse the Footswitch in liquids.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To reduce contamination risks, the Footswitch shall be disposed of in compliance with all applicable local, state
and federal laws and regulations.
Cleaning, sterilization, and grinding to enable recycling may be considered environmentally friendly, and
supportive of circularity. Alternatively, Incineration may also be considered a safe disposal method.
Limited Warranty
Microline Surgical warrants that its instruments are free from any defects in both material and workmanship.
Microline Surgical shall not be held liable for any incidental or consequential damage of any kind.
Work performed on an instrument will void this warranty.
Gross abuse or neglect of a Microline Surgical instrument will void this warranty.
CAUTION
Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician.

4
Symbol Definition
Manufacturer Consult instructions for use
Catalog number Quantity
Batch code Rx Only Prescription Only
Do not use if
package is
damaged
Non sterile
Global Trade Item
Number
Made in USA of
US and imported
parts.
Medical Device
Made in USA
Date of
Manufacture High Power
Variable Power On (Power Connected to the main.)
Serial Number Atmospheric Pressure
Temperature Type BF applied Part
Relative Humidity Off (Power disconnected from the
main)
General Warning Footswitch Connector
Authorized
representative in
the European
Community
Conformity European. This symbol
means that the device conforms with
European directives and regulations
for product health, safety, and
environment protection.
Not made with
natural rubber
latex.

5
Medical Device Safety Service GmbH
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover
Germany
Manufactured under one or more of US patents: 7,033,351; 6,908,463; 6,860,880; 6,695,837; 6,626,901. Patents
Pending. All Rights Reserved.
Australian Sponsor:
Emergo Australia
Level 20, Tower II
Darling Park
201 Sussex Street
Sydney, NSW 2000
Australia
Recyclable and printed on paper containing post-consumer recycled fiber.
Cidex is a registered trademark owned by ASP Global Manufacturing, GmbH.
Sporicidin is a registered trademark owned by Contec, Inc.

6
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا
™ مﺪﻘﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﯿﺋﺎﻨﺛ ﻢﻜﺤﺗ ةادأPowerPack–ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﯿﻠﻌﺗ
ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺨﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻖﯾﺮط ﻦﻋ ﺎًﻧﺎﺠﻣ ﺔﯿﻓﺎﺿإ ماﺪﺨﺘﺳا تﺎﻤﯿﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﻦﻜﻤﯾ :ﺔﻈﺣﻼﻣMicroline ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﻊﻗﻮﻤﻟا ةرﺎﯾز ﺮﺒﻋ وأ ،
/.https://www.microlinesurgical.com/resources/ifus
ﺪﺨﺘﺴُﺗ ﻻ ﻊﻣ ﻻإ م
ﻦﻣ ﺔﯿﻤﻟﺎﻌﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ةﺪﺣوو ّﻲﻜﻟا ةﺰﮭﺟأMicroline ﻢﻗر زاﺮط200-006R
زﺎﮭﺠﻟا ﻒﺻو
ﻦﻣ ﻲﺋﺎﻨﺜﻟا ﻢﻜﺤﺘﻟا تاذ مﺪﻘﻟا ﺔﺳاود ﺪﻌﺗPowerPack ﻢﻗر زاﺮط309-004R ﻲھو ،ماﺪﺨﺘﺳﻻا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻗو ﺔﻤﻘﻌﻣ ﺮﯿﻏ ةﺪﺣو (مﺪﻘﻟا ﺔﺳاود)
وو ّﻲﻜﻟا ةﺰﮭﺟأ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﻦﻣ ﺔﯿﻤﻟﺎﻌﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ةﺪﺣMicroline ةﺪﺣﻮﺑ ﻞﺼﺘﻣ ﺪﺣاو ﻞﺑﺎﻛ جﺮﺨﻣ ﻰﻠﻋ مﺪﻘﻟا ﺔﺳاود يﻮﺘﺤﺗو .
ﻓ ﺎھﺮﯿﻓﻮﺗ ﻢﺘﯾ ﻲﺘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا راﺪﻘﻣ ﺪﯾﺪﺤﺗ ﻢﺘﯾو .ٍلﺎﻋو ﺮﯿﻐﺘﻣ :ﺎﻤھو ﺔﻗﺎﻄﻠﻟ ﻦﯾداﺪﻋإ ﻰﻠﻋ مﺪﻘﻟا ﺔﺳاود يﻮﺘﺤﺗو .ﺔﯿﻤﻟﺎﻌﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ﻦﻣ ﺮﯿﻐﺘﻤﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﻲ
ﻰﻠﻋ رﺰﻟا داﺪﻋإ لﻼﺧ ﺔﯿﻟﺎﻌﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻊﺿو ﻂﯿﺸﻨﺗ ﻢﺘﯾو .ىﺮﺴﯿﻟا مﺪﻘﻟا ﺔﺳاود ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻖﯾﺮط ﻦﻋ ةﺮﯿﻐﺘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻊﺿو ﻂﯿﺸﻨﺗ ﻢﺘﯾو .ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ
.(ﻞﻜﺸﻟا ﺮﻈﻧا) ﻰﻨﻤﯿﻟا مﺪﻘﻟا ﺔﺳاود ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ
ﻦﻣ ﻲﺋﺎﻨﺜﻟا ﻢﻜﺤﺘﻟا تاذ مﺪﻘﻟا ﺔﺳاودPowerPack ﻢﻗر زاﺮط309-004R (مﺪﻘﻟا ﺔﺳاود)
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻦﻣ ضﺮﻐﻟا
د ﻦﻣ ﺔﯿﻤﻟﺎﻌﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ةﺪﺣوو ّﻲﻜﻟا ةﺰﮭﺟأ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﺼﺼﺨُﻣ مﺪﻘﻟا ﺔﺳاوMicroline ءﺎﻨﺛأ ةﻮﺧﺮﻟا ﺔﺠﺴﻧﻸﻟ ﻦﻣاﺰﺘﻤﻟا ّﻲﻜﻟاو ﻊﻄﻘﻠﻟ
.ﺔﺣاﺮﺠﻟا ءاﺮﺟإ
ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻋ ﺐﯿﺗﺮﺗ
1.ﻣ ﺔﯿﻤﻟﺎﻌﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ةﺪﺣوو ّﻲﻜﻟا ةﺰﮭﺟأ ﻦﻣ ﻞﻜﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﯿﻠﻌﺗ ﻰﻟإ ﻊﺟرا ﻦMicroline.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﯿﻗ
2.) ﺔﯿﻤﻟﺎﻌﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ةﺪﺣﻮﺑ صﺎﺨﻟا ددﺮﺘﻤﻟا رﺎﯿﺘﻟا ﻞّﺻﻮﻣ ﺲﺒﻘﻤﺑ ﻰﻔﺸﺘﺴﻤﻟا ﺔﺟرد ﻦﻣ ﺎًﺿّ
رﺆﻣ ﺔﻗﺎط ﻚﻠﺳ ﻞّﺻوUPS.(
3. .ﻰﻔﺸﺘﺴﻤﻟا ﺔﺟرد ﻦﻣ ض ّ
رﺆﻣ ﺲﺒﻘﻤﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ ﻞّﺻو
4. ﻦﻣ ّﻲﻜﻟا زﺎﮭﺟ ﻞّﺻﻮﻣ ﻦﻣ ﻲﺴﯿﺋﺮﻟا ءﺰﺠﻟا ةاذﺎﺤﻤﺑ ﻢﻗMicrolineﻘﻣو ﺔﺠﯿﻟﻮﻟا ﻊﻣ داﺪﻣﻹا ةﺪﺣﻮﺑ صﺎﺨﻟا ددﺮﺘﻤﻟا رﺎﯿﺘﻟا ﻞّﺻﻮﻣ ﺲﺒ
ﺔﯿﻤﻟﺎﻌﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ.(UPS)
5. ﻞﯿﺻﻮﺗ ﺢﯿﺗﺎﻔﻣ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺔﯿﻤﻟﺎﻌﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ةﺪﺣﻮﺑ صﺎﺨﻟا مﺪﻘﻟا ﺔﺳاود ﻞﺻﻮﻣ ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ مﺪﻘﻟا ﺔﺳاود ﻞﺻﻮﻣ ﻞﯿﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﯿﻤﻟﺎﻌﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ةﺪﺣو ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ ﺢﯿﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ةدﻮﺟﻮﻣ ﻞﺻﻮﻤﻟا
6.ﻟا ﺔﺳاود ﻊﺿ.حاﺮﺠﻟا مﺪﻘﺑ ﺎﮭﻄﯿﺸﻨﺗ ﻢﺘﯾ ﻰﺘﺣ حاﺮﺠﻠﻟ ٍفﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﯾﺮﻗ ٍﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ مﺪﻘ
7..ﺔﯿﻤﻟﺎﻌﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ةﺪﺣو ﻞِّﻐﺷ
8.ﻐﻟإ ﻢﺘﯾ ﻰﺘﺣ ﺮﻤﺘﺴﺘﺳ ﺔﻤﻐﻧ لﺎﺳرﺈﺑ ﺔﯿﻤﻟﺎﻌﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ةﺪﺣو مﻮﻘﺗ ،زﺎﮭﺠﻟا ﻦﯿﺨﺴﺗ ﺮﺼﻨﻋ ﻂﯿﺸﻨﺗ ﺪﻨﻋ :ﺔﯿﻤﻟﺎﻌﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ةﺪﺣو ء ﺎ
ُﯾ .ﻦﯿﺨﺴﺘﻟا ﺮﺼﻨﻋ ﻂﯿﺸﻨﺗ" وأ "+" ﻊﻓﺪﻟا تاﺪﺣو ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا ةادأ ﺎھرﺪﺼُﺗ ﻲﺘﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﯿﻤﻛ ﻂﺒﺿ ﻦﻜﻤ- ةدﻮﺟﻮﻤﻟا "
) ﺔﯿﻤﻟﺎﻌﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ةﺪﺣو ﻦﻣ ﻦﻤﯾﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋUPS ةءﺎﺿﻹا يذ ﻲﻧﺎﯿﺒﻟا ةﺪﻤﻋﻷا ﻂﻄﺨﻣ ﻰﻠﻋ ﻲﻤﻗﺮﻟا داﺪﻋﻹا ﺮﮭﻈﯿﺳو .(LED
ﯿﻘﻟا داﺪﻋإ ةدﺎﯾز يدﺆﺗ .ﻊﻓﺪﻟا تاﺪﺣو ﻰﻠﻋأ ةءﺎﺿﻹ ﺔﯿﻤﻗﺮﻟا ﺔﻤLED يذ زﺎﮭﺟ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ زﺎﮭﺠﻟا ﺎھرﺪﺼُﯾ ﻲﺘﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﯿﻤﻛ ﻊﻓر ﻰﻟإ
ﻞﻤﻌﺗ ،ﺔﻣﺎﻋ ﺔﻔﺼﺑو .دﺪﻌﺘﻣ يراﺮﺣ قﺎﻄﻧ يذ زﺎﮭﺟ وأ مﺪﻘﻟا ﺔﺳاود تﺎﻘﺤﻠﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺮﯿﻐﺘﻤﻟا قﺎﻄﻨﻟا وأ ﺪﺣاو يراﺮﺣ قﺎﻄﻧ
ﻟا ةدﺎﯾزو قﻼﻏﻹا تﺎﻧﺎﻜﻣإ ةدﺎﯾز ﻰﻠﻋ ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا ﺔﯾراﺮﺤﻟا تﺎﻗﺎﻄﻨﻟا ﺔﯿﻟﺎﻌﻟا ﺔﯾراﺮﺤﻟا تﺎﻗﺎﻄﻨﻟا ﻞﻤﻌﺗ ﺎﻤﻛ .ﺞﯿﺴﻨﻟا مﺎﺴﻘﻧﻻ مزﻼﻟا ﺖﻗﻮ
.قﻼﻏﻹا ﺔﯿﻠﻤﻋ ﺔﻣﻼﺳ ضﺎﻔﺨﻧا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﺪﻗو مﺎﺴﻘﻧﻼﻟ بﻮﻠﻄﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا ﻞﯿﻠﻘﺗ ﻰﻠﻋ

7
9.ﺪﻌﺑ ﻂﻘﻓ ﻦﯿﺨﺴﺘﻟا ﺮﺼﻨﻋ ﻂﯿﺸﻨﺗ ﻰﻟإ يدﺆﯿﺳ مﺪﻘﻟا ﺔﺳاود ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا نﺈﻓ ،مﺪﻘﻟا ﺔﺳاود ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﮭﻄﯿﺸﻨﺗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ةﺰﮭﺟﻷا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.زﺎﮭﺠﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﯿﻠﻌﺗ ﺮﻈﻧا .ّﻲﻜﻟا زﺎﮭﺟ قﻼﻏإ
10. ﻰﻠﻋ ﺔﯿﻟﺎﻌﻟا وأ ةﺮﯿﻐﺘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا) ىﺮﺴﯿﻟا وأ ﻰﻨﻤﯿﻟا مﺪﻘﻟا ﺔﺳاود ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻢﺛ ًﻻوأ زﺎﮭﺠﻟا قﻼﻏإ ﻖﯾﺮط ﻦﻋ ّﻲﻜﻟا زﺎﮭﺟ ﻂﯿﺸﻨﺘﺑ ﻢﻗ
زﺎﮭﺠﺑ صﺎﺨﻟا ﻦﯿﺨﺴﺘﻟا ﺮﺼﻨﻋ ﻂﯿﺸﻨﺗ ﺪﻨﻋو .ﺔﺑﻮﻏﺮﻤﻟا ﺔﯾﺮﯾﺮﺴﻟا ﺔﺠﯿﺘﻨﻟا ﺐﺴﺣ (ﻲﻟاﻮﺘﻟا ﺔﻤﻐﻧ ﺔﯿﻤﻟﺎﻌﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ةﺪﺣو رﺪﺼﺗ ،ّﻲﻜﻟا
ﺔﻤﻐﻧ ﺚﻌﺒﻨﺗو .ةﺮﯿﻐﺘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﯿﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻘﺒط ﺔﻤﻐﻧ ﺚﻌﺒﻨﺗو .زﺎﮭﺠﻟا ﻦﯿﺨﺴﺗ ﺮﺼﻨﻋ ﻂﯿﺸﻨﺗ ءﺎﻐﻟإ ﻢﺘﯾ ﻰﺘﺣ ﺮﻤﺘﺴﺗ ﺔﻋﻮﻤﺴﻣ
ﺔﯿﻟﺎﻌﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﯿﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﯿﻟﺎﻋ ﺔﻘﺒط
11. :ﺔﯿﺣاﺮﺠﻟا ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا ﺔﯾﺎﮭﻧ ﻲﻓ
oﻗﺎﻄﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ةﺪﺣو ﻞﯿﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ ﺔﯿﻤﻟﺎﻌﻟا ﺔ
o ﻦﻣ ّﻲﻜﻟا زﺎﮭﺟ ﻞﺼﻓاMicroline
o مﺪﻘﻟا ﺔﺳاود ﻞﺼﻓاو
ﺎﮭﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺔﯿﺌﯿﺒﻟا فوﺮﻈﻟا
ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا
ﻦﯾﺰﺨﺘﻟا
ﻞﻘﻨﻟا
ﻦﻣ15 ﻰﻟإ35ﺔﯾﺰﯿﻠﯿﺳ ﺔﺟرد
ﻦﻣ-15 ﻰﻟإ35 ﺔﯾﺰﯿﻠﯿﺳ ﺔﺟرد
ﻦﻣ-15 ﻰﻟإ40 ﺔﯾﺰﯿﻠﯿﺳ ﺔﺟرد
ﻦﻣ30 ﻰﻟإ93
ﻦﻣ10 ﻰﻟإ93
ﻦﻣ10 ﻰﻟإ95
ﻦﻣ700 ﻰﻟإ1060ﺑﻮﺘﻜﯿھلﺎﻜﺳﺎ
ﻦﻣ700 ﻰﻟإ1060لﺎﻜﺳﺎﺑﻮﺘﻜﯿھ
ﻦﻣ700 ﻰﻟإ1060لﺎﻜﺳﺎﺑﻮﺘﻜﯿھ
تاﺮﯾﺬﺤﺘﻟاو ﺔﯿطﺎﯿﺘﺣﻻا ﺮﯿﺑاﺪﺘﻟا
• ﻦﻣ ﺔﯿﻤﻟﺎﻌﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ةﺪﺣوو ّﻲﻜﻟا ةﺰﮭﺟأ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻰﺟﺮُﯾMicroline ﺔﺳاود ﻒﻠﺗ ﻰﻟإ ﺮﺧآ زﺎﮭﺟ يأ ﻊﻣ ﮫﻣاﺪﺨﺘﺳا يدﺆﯾ ﺪﻗ .
ﺤﺻ ﺔﻘﯾﺮﻄﺑ ﮫﻠﯿﻐﺸﺗ نود لﻮﺤﯾو ،مﺪﻘﻟا.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ ﺔﺤﯿ
•.مﺪﻘﻟا ﺔﺳاود ﻂﻘﺴﺗ ﻻ
• .ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻲﻓ مﺪﻘﻟا ﺔﺳاود ﺮﻤﻐﺗ ﻻ
•.مﺪﻘﻟا ﺔﺳاود ﻢِّﻘﻌﺗ ﻻ
• ﻦﻣ ةﺪﯾﺪﻋ ّﻲﻛ ةﺰﮭﺟأ ماﺪﺨﺘﺳا لﺎﺣ ﻲﻓMicroline ﺔﺣاﺮﺠﻟا بﺎﻄﻗأ ﺲﻣﻼﺗ مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .ﺎﮭﻀﻌﺑ ﻊﻣ ﺲﻣﻼﺘﺗ ةﺰﮭﺟﻷا ﻞﻌﺠﺗ ﻼﻓ ،
ﻦﻣ ّﻲﻜﻟا ةﺰﮭﺟأ ﻊﻣ (ﺐﻄﻘﻟا ﺔﯾدﺎﺣأ) ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟاMicroline.
•) ﺲﻤﺧ ﺮﻤﺘﺴﺗ ﺔﯿﺟذﻮﻤﻧ ﻞﻤﻋ ةروﺪﺑ ﻰﺻﻮﯾ .ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺮﯿﻏ مﺪﻘﻟا ﺔﺳاود5 ةﺪﻤﻟ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﯾﺈﺑ ﻰﺻﻮﯾو ،ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ ٍناﻮﺛ (
) ﺮﺸﻋ10 ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ةﺪﺣو جﺮﺨﻣ ض ّ
ﺮﻌﺘﯾ ﺪﻘﻓ ،ﻞﻄُﻌﻠﻟ زﺎﮭﺠﻟا ﻞّﺻﻮﻣ ض ﱠ
ﺮﻌﺗ وأ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ةرﻮﺼﺑ دﻮﻗﻮﻟا ﺔﺳاود ﺖﻣﺪﺨﺘﺳا اذإ .ٍناﻮﺛ (
ﻤﻟﺎﻌﻟا .ﺔﻌﺑﺎﺘﻤﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﺐﺒﺳ ﺪﯾﺪﺤﺗ لوﺎﺣ .ﺔﯿﻤﻟﺎﻌﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ةﺪﺣو ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻤﺴﻤﻟا ﺔﻤﻐﻨﻟا بﺎﯿﻏ لﻼﺧ ﻦﻣ ﻚﻟذ ﺢّﻀﺘﯿﺳو .عﺎﻄﻘﻧﻼﻟ ﺔﯿ
ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮُﯾ ،ﺪﯾﺮﺒﺘﻟا ﻦﻣ ةﺪﯾﺪﻋ ﻖﺋﺎﻗد روﺮﻣ ﺪﻌﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةدﺎﻌﺘﺳا ﻢﺘﺗ ﻢﻟ وأ ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ّﻞﺣ ﻊﻄﺘﺴﺗ ﻢﻟ اذإMicroline Surgical لﻮﺼﺤﻠﻟ
ا ﻰﻠﻋ .ﮫﻟاﺪﺒﺘﺳا وأ زﺎﮭﺠﻟا حﻼﺻإ صﻮﺼﺨﺑ تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟ
•.مﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ ةﺮﻓﻮﺘﻣ رﺎﯿﻏ ﻊﻄﻗ يأ ﺪﺟﻮﺗ ﻻ
• ﺔﻛﺮﺸﻟ ﻊﺑﺎﺘﻟا ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟإ ﺎﮭﻨﻋ غﻼﺑﻹا ﻰﺟﺮُﯾ ،زﺎﮭﺠﻟا اﺬھ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﯿﺒﻧﺎﺟ رﺎﺛآ يأ ﺖﻌﻗو اذإMicroline Surgical ،
ا ﺔﯾﻮﻀﻋ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﺻﺎﺤﻟا ﻚﺘﻟود ﻲﻓ ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا ﺔﻄﻠﺴﻟا ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ .ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻ
:ﺮﯾﺬﺤﺗ
•.(لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ةرّﺪﺨُﻤﻟا داﻮﻤﻟاو ،لﻮﺤﻜﻟا :لﺎﺜﻤﻟا ﻞﯿﺒﺳ ﻰﻠﻋ) لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا داﻮﻤﻟا دﻮﺟو ﻲﻓ ﮫﻣاﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
• .ماﺪﺨﺘﺳﻻا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻗ دﻮﻗﻮﻟا ﺔﺳاود
•ﻮﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻋ ﻊﻣ ﻞﺧاﺪﺘﯾ ﺪﻗ ﺮﺧآ زﺎﮭﺟ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﻰﻠﻋ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺐّﻨﺠﺗ .ﺔﯿﻤﻟﺎﻌﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ةﺪﺣ
• ﻢﻗر زاﺮط ﺔﯿﻤﻟﺎﻌﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ةﺪﺣو ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﺎﮭﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻮھ دﻮﻗﻮﻟا ﺔﺳاود ﻦﻣ ضﺮﻐﻟا200-006R.
• .دﻮﻗﻮﻟا ﺔﺳاود ﻰﻠﻋ ﻞﯾﺪﻌﺗ ءاﺮﺟﺈﺑ حﻮﻤﺴﻣ ﺮﯿﻏ
ﺮﯿﯾﺎﻌﻤﻟا ﻊﻣ لﺎﺜﺘﻣﻻا
ﻖﻓاﻮﺘﺗ دﻮﻗﻮﻟا ﺔﺳاود نﺈﻓ ،ﺔﯿﻤﻟﺎﻌﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ةﺪﺣو ﻊﻣ ﺎﮭﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ ﻊﻣIEC60601-1)CAN/CSA-C22.2 ﻢﻗر601.1-M90(
ﺔﺌﻔﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑI عﻮﻧ ﻦﻣ تاﺪﻌﻤﻟاو ،BF عﻮﻧ ﻦﻣ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ءاﺰﺟﻷاو ،BF ﻲﺴﯿطﺎﻨﻐﻣوﺮﮭﻜﻟا ﻖﻓاﻮﺘﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﺑ ﻲﻔﺗو ،IEC60601-1-2.

8
ﻒﯿﻈﻨﺘﻟاو ﻦﯾﺰﺨﺘﻟاو ،ﺔﻟوﺎﻨﻤﻟا
• .ﮫﻄﻘﺴُﺗ ﻻ
• .درﺎﺑو فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﮫﺑ ﻆﻔﺘﺣا
•ﺎﺟرﺪﻟ ﮫﻀﯾﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗ .ﺔﻠﯾﻮط ةﺮﺘﻔﻟ ﺔﯿﻟﺎﻋ ةراﺮﺣ ت
• ﺮﮭﻄﻣ وأ ﻒﻔﺨﻤﻟا ﻒﻈﻨﻤﻟاو ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ لﻮﻠﺤﻤﺑ ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺔﻤﻋﺎﻧ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ دﻮﻗﻮﻟا ﺔﺳاوﺪﻟ ﻲﺟرﺎﺨﻟا ءﺰﺠﻟا ﻒﯿﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤُﯾ
ﻞﺜﻣ)Cidex® وأSporicidin®.(
• .ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻲﻓ مﺪﻘﻟا ﺔﺳاود ﺮﻤﻐﺗ ﻻ
ﺔﺌﯿﺒﻟا ﺔﯾﺎﻤﺣ
ﺔﺳاود ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺐﺠﯾ ،ثﻮﻠﺘﻟا ﺮطﺎﺨﻣ ﻞﯿﻠﻘﺘﻟ .ﺎﮭﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا ﺔﯿﻟارﺪﯿﻔﻟاو ﺔﯿﺋﻻﻮﻟاو ﺔﯿﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟاو ﻦﯿﻧاﻮﻘﻟا ﻊﯿﻤﺠﻟ ﺎًﻘﻓو مﺪﻘﻟا
ﻋا ﻦﻜﻤﯾ ،ﻚﻟذ ﻦﻣ ًﻻﺪﺑو .يﺮﺋاﺪﻟا دﺎﺼﺘﻗﻼﻟ ﺎًﻤﻋادو ﺔﺌﯿﺒﻠﻟ ﺎًﻘﯾﺪﺻ ا ًﺮﻣأ ﺮﯾوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻦﯿﻜﻤﺘﻟ ﺬﺤﺸﻟاو ﻢﯿﻘﻌﺘﻟاو ﻒﯿﻈﻨﺘﻟا رﺎﺒﺘﻋا ﻦﻜﻤﯾ ﺎًﻀﯾأ قﺮﺤﻟا رﺎﺒﺘ
.ﻦﻣﻵا ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺔﻘﯾﺮط
دوﺪﺤﻣ نﺎﻤﺿ
ﻤﻀﺗ ﻦMicroline Surgical ﻞﻤﺤﺘﺗ ﻻ .ﺔﻋﺎﻨﺼﻟا ةدﻮﺟو داﻮﻤﻟا ﺚﯿﺣ ﻦﻣ بﻮﯿﻋ يأ ﻦﻣ ﺔﯿﻟﺎﺧ ﺎﮭﺗﺰﮭﺟأ نأMicroline Surgical ﻦﻋ ﺔﯿﻟوﺆﺴﻤﻟا
.عﻮﻧ يأ ﻦﻣ ﻲﻌﺒﺗ وأ ﻲﺿﺮﻋ ﻒﻠﺗ يأ
.نﺎﻤﻀﻟا اﺬھ لﺎﻄﺑإ ﻰﻟإ زﺎﮭﺠﻟا ﻲﻓ لﺎﻤﻋأ يأ ءاﺮﺟإ يدﺆﯿﺳ
ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻲﻓ ﺪﯾﺪﺸﻟا لﺎﻤھﻹا وأ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﻮﺳ يدﺆﯿﺳ زﺎﮭﺟMicroline Surgical .نﺎﻤﻀﻟا اﺬھ لﺎﻄﺑإ ﻰﻟإ
ﺮﯾﺬﺤﺗ
.ﮫﻨﻣ ﺐﻠط ﻰﻠﻋ ًءﺎﻨﺑ وأ ﺐﯿﺒﻄﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﻻإ زﺎﮭﺠﻟا اﺬھ ﻊﯿﺑ ﻰﻠﻋ اًدﻮﯿﻗ (ﺔﯿﻜﯾﺮﻣﻷا ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﯾﻻﻮﻟا) ﻲﻟارﺪﯿﻔﻟا نﻮﻧﺎﻘﻟا ضﺮﻔﯾ
ﺰﻣﺮﻟا ﻒﯾﺮﻌﺗ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﯿﻠﻌﺗ ﻊﺟار
ﺔﻌﻨﺼُﻤﻟا ﺔﮭﺠﻟا
ﺔﯿﻤﻜﻟا
جﻮﻟﺎﺘﻜﻟا ﻢﻗر
ﻂﻘﻓ ﺔﯿﺒط ﺔﻔﺻو ﺐﺟﻮﻤﺑ
Rx Only
ﺔﻌﻓﺪﻟا ﺰﻣر
ﻢﻘﻌُﻣ ﺮﯿﻏ
ﻲﻓ ﮫﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺮﻈﺤﯾ
ةﻮﺒﻌﻟا ﻒﻠﺗ لﺎﺣ
ﻦﻣ ﺔﯿﻜﯾﺮﻣﻷا ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﯾﻻﻮﻟا ﻲﻓ ﻊﻨُﺻ
.ﻊﻨﺼﻟا ﺔﯿﻜﯾﺮﻣأو ةدرﻮﺘﺴﻣ ءاﺰﺟأ
ﺮﺼﻨﻌﻟا ﻢﻗر
ﻲﻤﻟﺎﻌﻟا يرﺎﺠﺘﻟا
ﺔﯿﻜﯾﺮﻣﻷا ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﯾﻻﻮﻟا ﻲﻓ ﻊﻨُﺻ
ﻲﺒط زﺎﮭﺟ
ﺔﯿﻟﺎﻋ ةرﺪﻗ
ﺦﯾرﺎﺗ ﻊﯿﻨﺼﺘﻟا
(ﻲﺴﯿﺋﺮﻟا ﺬﻔﻨﻤﻟﺎﺑ ﻞﺼﺘﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ) ﻞﯿﻐﺸﺗ
ﺮﯿﻐﺘﻣ ﺔﻗﺎط رﺪﺼﻣ
يﻮﺠﻟا ﻂﻐﻀﻟا
ﻲﻠﺴﻠﺴﺘﻟا ﻢﻗﺮﻟا
عﻮﻧ ﻢﺴﺠﻠﻟ ﺲﻣﻼﻤﻟا ءﺰﺠﻟاBF
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
(ﻲﺴﯿﺋﺮﻟا رﺪﺼﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺼﻓ) ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﯾإ
ﺔﯿﺒﺴﻨﻟا ﺔﺑﻮطﺮﻟا
مﺪﻘﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﺘﻟا ةادﻷا ﻞّﺻﻮﻣ
ﺎﻋ ﺮﯾﺬﺤﺗم
ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﯾ زﺎﮭﺠﻟا نأ ﻰﻟإ ﺰﻣﺮﻟا اﺬھ ﺮﯿﺸُﯾ .ﺔﯿﺑوروﻷا ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا
،ﮫﺘﻣﻼﺳو ،ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺔﺤﺼﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا ﺔﯿﺑوروﻷا تﺎﮭﯿﺟﻮﺘﻟاو ﺢﺋاﻮﻠﻟا
.ﺔﺌﯿﺒﻟا ﺔﯾﺎﻤﺣو
ﻲﻓ ضﻮﻔﻤﻟا ﻞﺜﻤﻤﻟا
ﺔﯿﺑوروﻷا ﺔﺌﯿﮭﻟا
ﻲﺜﻟ ﻦﻣ عﻮﻨﺼﻣ ﺮﯿﻏ
.ﻲﻌﯿﺒط ﻲطﺎﻄﻣ

9
Medical Device Safety Service GmbH
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover
ﺎﯿﻧﺎﻤﻟأ
:ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﯾﻻﻮﻠﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺮﺜﻛأ وأ عاﺮﺘﺧﻻا تاءاﺮﺑ ﻦﻣ ةﺪﺣاو ﺐﺟﻮﻤﺑ ﺔﻌّﻨﺼُﻣ7,033,351 ؛6,908,463 ؛6,860,880 ؛6,695,837 ؛
6,626,901 .ﺔظﻮﻔﺤﻣ قﻮﻘﺤﻟا ﻊﯿﻤﺟ .رﺎﻈﺘﻧﻻا ﻢﺋاﻮﻗ ﻲﻓ عاﺮﺘﺧا تاءاﺮﺑ .
:ﺔﯿﻟاﺮﺘﺳﻷا ﺔﯿﻋاﺮﻟا ﺔﮭﺠﻟا
Emergo Australia
Level 20, Tower II
Darling Park
201 Sussex Street
،ﻲﻧﺪﯿﺳ2000ﺰﻠﯾو ثوﺎﺳﻮﯿﻧ
ﺎﯿﻟاﺮﺘﺳأ
.كﻼﮭﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ ﺎھﺮﯾوﺪﺗ دﺎﻌﻤﻟا فﺎﯿﻟﻷا ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﯾ قرو ﻰﻠﻋ ﺎﮭﺘﻋﺎﺒطو ﺮﯾوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻗ
Cidex ﺔﻛﺮﺷ ﺢﻟﺎﺼﻟ ﺔﻛﻮﻠﻤﻣ ﺔﻠﺠﺴﻣ ﺔﯾرﺎﺠﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲھASP Global Manufacturing, GmbH.
Sporicidin ﺔﻛﺮﺷ ﺢﻟﺎﺼﻟ ﺔﻛﻮﻠﻤﻣ ﺔﻠﺠﺴﻣ ﺔﯾرﺎﺠﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲھContec, Inc.

10
简体中文
PowerPack ™ 双控脚踏开关——使用说明
注意:可以通过联系 Microline 客户服务部门或访问 https://www.microlinesurgical.com/resources/ifus/ 免费
获得其他使用说明书
仅用于
Microline 烧灼器械和 Microline # 200-006R 型通用电源 (UPS)
设备说明
309-004R 型号 PowerPack 双控脚踏开关是一种可重复使用的非无菌装置,仅适合与 Microline 烧灼器械和
Microline UPS 一起使用。脚踏开关带有一根出口电源线,可以连接到 UPS。脚踏开关有两个功率设置:
可变和高。在可变模式下,功率取决于电源上的按钮设置。踩下左踏板可启动可变功率。踩下右踏板可启
动高功率(见图)。
309-004R 型号 PowerPack 双控脚踏开关
预期用途
脚踏开关仅适合与 Microline 烧灼器械和 UPS 一起使用,以便在手术过程中同时切割和烧灼软组织。
操作顺序
1. 请参阅所使用的 UPS 和Microline 烧灼器械的相应使用说明书。
2. 将接地的医院级电源线接到 UPS 交流电源插座。
3. 将电源线插入接地的医院级插座。
4. 将Microline 烧灼器械接头的关键部分对准 UPS 插座并插入。
5. 将脚踏开关接头插入 UPS 的脚踏开关插座。确保将接头的插脚正确插入 UPS 的插座中。
6. 将脚踏开关放置在离外科医生足够近的水平面上,以使其可以由外科医生用脚启动。
7. 打开 UPS 开关。
8. UPS:启动器械加热元件后,UPS 会持续发出声音,直至停止加热元件。器械加热元件传输的
热量可通过按 UPS 右侧的 “+”或“-”按钮进行调节。数值设置显示于按钮上方的 LED 条。
使用单热值器械时,增加 LED 的数值设置时会增加器械传递的热量,而在使用脚踏开关附件或
多热值器械时,则会增加可变范围。通常,低热值会提升封闭能力,但会增加分离组织所需的
时间。高热值可缩短分离时
间,但可能会降低封闭能力。

11
9. 使用脚踏开关启动的设备时,踩下脚踏开关的踏板仅在烧灼器械关闭后才会启动加热元件。请
参阅具体设备的使用说明。
10. 首先关闭设备,然后根据所需的临床结果踩下左踏板或右踏板(分别对应可变功率和高功率)
来启动烧灼器械。启动烧灼器械的加热元件后,UPS 会持续发出声音,直至停止器械的加热元
件。传递可变功率时发出的音调较低。传递高功率时发出的音调较高
11. 在外科手术结束时:
o关闭 UPS 的开关
o断开 Microline 烧灼器械
o断开脚踏开关
建议的环境条件
运输
储存
操作
-15ºC
至
40º
-15ºC
至
35º
15ºC
至
35º
10
至
95
10
至
93
30
至
93
700hPa
至
1060hPa
700hPa
至
1060hPa
700hPa
至
1060hPa
注意事项和警告
•仅适合与 Microline 烧灼器械和 UPS 一起使用。使用任何其他器械可能会损坏脚踏开关,并可能在
使用过程中妨碍其正常工作。
•不要掉落脚踏开关。
•不要将脚踏开关浸入液体。
•不要对脚踏开关进行灭菌。
•如果使用多台 Microline 烧灼器械,不要让器械相互触碰。不要触摸 Microline 烧灼器械的电外科
(单极)电极。
•脚踏开关不能连续使用。典型占空比为开启五 (5) 秒,关闭十 (10) 秒。如果连续使用脚踏开关,或
者器械接头短路,则 UPS 的输出可能会中断。这种情况可根据 UPS 没有声音进行判断。尝试确定
问题的原因,然后再继续。如果冷却几分钟后仍无法解决问题或无法供电,请与 Microline Surgical
联系以获取有关维修或更换设备的说明。
•没有用户可维修的零件。
•如果使用此设备发生不良事件,请向 Microline Surgical 客户服务中心以及所在成员国 (EU) 的主管
部门报告。

12
警告:
•存在易燃材料(例如酒精,易燃麻醉剂)时不要使用。
•脚踏开关可重复使用。
•避免在可能干扰 UPS 正常运行的其他设备附近使用。
•脚踏开关仅适合与 200-006R UPS 一起使用。
•不可改造脚踏开关。
标准合规
用于 UPS 时,脚踏开关符合 IEC60601-1 (CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90) 的I 类、BF 类设备、BF 类应用
零件的要求,并符合 IEC60601-1-2 的电磁兼容性要求。
处理、储存和清洁
•不要掉落。
•存储在阴凉干燥处。
•避免长时间暴露于极端温度。
•可使用蘸有水和中性清洁剂或消毒剂(例如 Cidex® 或Sporicidin®)溶液的软布清洁脚踏开关
外壳。
•不要将脚踏开关浸入液体。
环境保护
为了减少污染风险,脚踏开关应按照所有适用的联邦、州和当地法律法规进行处置。
清洁、灭菌并磨碎后回收有利于环保,支持循环利用。另外,焚化也被认为是一种安全的处置方法。
有限保修
Microline Surgical 保证其器械在材料和工艺上均无任何缺陷。Microline Surgical 不对任何形式的任何附带
或间接损害负责。
对器械进行任何改装将使此保修作废。
严重滥用 Microline Surgical 手术器械或疏忽将使本保修作废。
注意
美国联邦法律规定此类设备仅可由医生或遵医嘱销售。

13
符号定义
制造商 查阅使用说明
目录号 数量
批号 Rx Only 仅处方
包装损坏时禁止使用 非无菌
全球贸易项目 使用美国和进口零件在
美国制造。
医疗设备
美国制造
生产日期 高功率
可变功率 开(已接通主电源)
序列号 大气压
温度 BF 类应用零件
相对湿度 关(从主电源断开)
一般警告 脚踏开关接头
欧洲共同体授权代表 符合欧洲标准。此符号表示设备符合有关产品
健康、安全和环境保护的欧洲指令和法规。
非天然橡胶乳胶制成。

14
Medical Device Safety Service GmbH
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover
Germany
根据一项或多项美国专利制造:7,033,351;6,908,463;6,860,880;6,695,837;6,626,901。专利申请中。
保留所有权利。
澳大利亚代理商:
Emergo Australia
Level 20, Tower II
Darling Park
201 Sussex Street
Sydney, NSW 2000
Australia
可回收并使用含消费后回收纤维的纸张印刷。
Cidex 是ASP Global Manufacturing, GmbH 的注册商标。
Sporicidin 是Contec,Inc. 的注册商标。

15
NEDERLANDS
PowerPack™ Dual Control voetschakelaar – Gebruiksaanwijzingen
Opmerking: aanvullende gebruiksaanwijzingen zijn gratis te verkrijgen door contact op te nemen met de
klantenservice van Microline of door naar https://www.microlinesurgical.com/resources/ifus/ te gaan.
Alleen voor gebruik bij
Microline Cautery Instruments en Microline Model # 200-006R Universele voeding (UPS)
Beschrijving van het apparaat
De PowerPack Dual Control-voetschakelaar Model # 309-004R (voetschakelaar) is een niet-steriele, herbruikbare
eenheid die alleen bedoeld is voor gebruik met Microline Cautery Instruments en de Microline UPS. De
voetschakelaar heeft één uitgangskabel die wordt aangesloten op de UPS. De voetschakelaar heeft twee
vermogensinstellingen, variabel en hoog. De hoeveelheid geleverd vermogen in de variabele modus wordt bepaald
door de knopinstelling op de voeding. Variabel vermogen wordt geactiveerd door het linker voetpedaal in te
drukken. Hoog vermogen wordt geactiveerd door op het rechter voetpedaal te drukken (zie afbeelding).
PowerPack Dual Control-voetschakelaar Model # 309-004R (voetschakelaar)
Beoogd gebruikt
De voetschakelaar is uitsluitend bedoeld voor gebruik met Microline Cautery Instruments en de UPS voor het
gelijktijdig snijden en cauteriseren van zacht weefsel tijdens de operatie.
Werkvolgorde
1. Raadpleeg de betreffende gebruiksaanwijzing voor zowel de UPS als het gebruikte Microline Cautery
Instrument.
2. Plaats het geaarde netsnoer van ziekenhuiskwaliteit in het contact van de UPS AC-connector.
3. Steek het netsnoer in een geaard contact van ziekenhuiskwaliteit.
4. Plaats het sleutelgedeelte van de Microline Cautery Instrument connector in lijn met het contact van de
UPS-connector en steek hem er in.
5. Steek de voetschakelaarconnector in de voetschakelaaraansluiting van de UPS. Zorg ervoor dat de
connectorpluggen goed in de aansluiting op de UPS zitten.
6. Plaats de voetschakelaar op een vlak oppervlak, dicht genoeg bij de chirurg, zodat deze door de voet
van de chirurg kan worden geactiveerd.
7. Schakel de UPS in.
8. UPS: Wanneer het verwarmingselement van het instrument wordt geactiveerd, laat de UPS een toon
horen die duurt totdat het verwarmingselement wordt uitgeschakeld. De hoeveelheid warmte die in
variabele modus door de instrumentverwarmer wordt geleverd, kan worden ingesteld door op de “+” of

16
“-” drukplaten aan de rechterkant van de UPS te drukken. De numerieke instelling wordt weergegeven
op de led-balkgrafiek boven de drukplaten. Het verhogen van de numerieke waarde-instelling van de
ledverlichting verhoogt de hoeveelheid warmte die door het instrument wordt afgegeven bij gebruik van
een instrument met een enkel verwarmingsbereik of variabel bereik bij gebruik van de
voetschakelaaraccessoire of instrument met meerder warmtebereik. Lagere warmtebereiken verhogen
over het algemeen de afdichtingsmogelijkheden en ze verhogen de tijd die nodig is om weefsel te
verdelen. Hogere warmtebereiken verminderen de tijd om te verdelen en kunnen de integriteit van de
afdichting verminderen.
9. Als u door een voetschakelaar geactiveerde apparaten gebruikt, zal het indrukken van het
voetschakelaarpedaal het verwarmingselement pas activeren nadat het cauterisatie-apparaat is gesloten.
Zie apparaatspecifieke gebruiksaanwijzing.
10. Activeer het cauterisatie-instrument door eerst het apparaat te sluiten en vervolgens het linker of rechter
voetpedaal in te drukken (respectievelijk variabel of hoog vermogen), afhankelijk van het gewenste
klinische resultaat. Wanneer het verwarmingselement van het cauterisatie-instrument wordt
geactiveerd, geeft de UPS een hoorbare toon af die aanhoudt tot het instrumentverwarmingselement
wordt gedeactiveerd. Er klinkt een lage toon wanneer er een variabel vermogen wordt geleverd. Er
klinkt een hoge toon wanneer er een hoog vermogen wordt geleverd
11. Aan het einde van de chirurgische procedure:
oSchakel de UPS uit
oKoppel het Microline Cautery Instrument los en
oKoppel de voetschakelaar los
Aanbevolen omgevingsfactoren
Transport
Opslag
Gebruik
-15 ºC tot 40 º
-15 ºC tot 35 º
15 ºC tot 35 º
10 tot 95
10 tot 93
30 tot 93
700 hPa tot
1060 hPa
700 hPa tot
1060 hPa
700 hPa tot
1060 hPa
Voorzorgsmaatregelen en waarschuwingen
•Uitsluitend gebruiken met Microline Cautery Instruments en UPS. Gebruik van een ander instrument kan
de voetschakelaar beschadigen en kan ervoor zorgen dat het tijdens gebruik niet goed functioneert.
•Laat de UPS niet vallen.
•Dompel de voetschakelaar niet onder in vloeistof.
•Steriliseer de voetschakelaar niet.
•Als u meerdere Microline Cautery Instruments gebruikt, zorg er dan voor dat deze instrumenten geen
contact maken met elkaar. Raak de elektrochirurgische (Bovie) elektrode niet aan met Microline Cautery
Instruments.
•De voetschakelaar is niet bedoeld voor continu gebruik. Een normale bedrijfscyclus van ongeveer vijf (5)
seconden aan, tien (10) seconden uit is aanbevolen. Als de voetschakelaar continu wordt gebruikt of als de
instrumentconnector wordt kortgesloten, kan de uitvoer van de UPS worden onderbroken. Dit wordt
duidelijk door de afwezigheid van een hoorbare toon vanaf de UPS. Probeer de oorzaak van het probleem
te achterhalen voordat u verder gaat. Als het probleem niet kan worden opgelost of als de stroom niet wordt
hersteld na enkele minuten afkoelen, neem dan contact op met Microline Surgical voor instructies inzake
reparatie of vervanging van het apparaat.
•Er zijn geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden.
•Als er een bijwerking optreedt bij het gebruik van dit apparaat, meld dit dan bij de klantenservice van
Microline Surgical en de bevoegde autoriteit in uw lidstaat (EU).

17
Waarschuwing:
•Niet gebruiken in de aanwezigheid van ontvlambare materialen (vb. alcohol, ontvlambare anesthetica).
•De voetschakelaar is herbruikbaar.
•Vermijd gebruik in de buurt van andere apparatuur die de goede werking van de UPS kan verstoren.
•De voetschakelaar is alleen bedoeld voor gebruik in combinatie met de 200-006R UPS.
•Aanpassing van de voetschakelaar is niet toegestaan.
Naleving en normen
Wanneer de voetschakelaar wordt gebruikt met de UPS, voldoet de voetschakelaar aan IEC60601-1 (CAN/CSA-
C22.2
Nr. 601.1-M90) vereisten voor type klasse I, Type BF materiaal, Type BF toegepaste onderdelen, en voldoet aan
elektromagnetische compatibiliteitsvereisten van IEC60601-1-2.
Hantering, opslag en reiniging
•Laat niet vallen.
•Bewaar op een koele, droge plaats.
•Vermijd langdurige blootstelling aan extreme temperaturen.
•De buitenkant van de voetschakelaar kan worden schoongemaakt met een zachte doek die u vochtig
kunt maken met een oplossing van water en een zacht reinigings- of ontsmettingsmiddel (zoals Cidex®
of Sporicidin®).
•Dompel de voetschakelaar niet onder in vloeistof.
MILIEUBESCHERMING
Om het risico op besmetting te verminderen, moet de voetschakelaar worden afgevoerd in overeenstemming met
alle toepasselijke lokale, provinciale en federale wetten en voorschriften.
Reiniging, sterilisatie en vermaling om recycling mogelijk te maken, kunnen als milieuvriendelijk worden
beschouwd en de circulariteit ondersteunen. Als alternatief kan verbranding ook als een veilige
verwijderingsmethode worden beschouwd.
Beperkte garantie
Microline Surgical garandeert dat haar instrumenten geen materiaal- of fabricagefouten heeft. Microline Surgical is
niet aansprakelijk voor incidentele of gevolgschade van welke aard dan ook.
Deze garantie is niet meer geldig wanneer er werken worden uitgevoerd op een instrument.
Bij misbruik of verwaarlozing van een Microline Surgical instrument is deze garantie niet meer geldig.
LET OP
Volgens de federale wetgeving (VS) mag dit apparaat alleen door of op voorschrift van een arts worden verkocht.

18
Definitie symbolen
Fabrikant Raadpleeg gebruiksaanwijzingen
Catalogusnummer Hoeveelheid
Batchcode Uitsluitend Rx Uitsluitend op voorschrift
Niet gebruiken als de
verpakking beschadigd
is
Niet-steriel
Global Trade Item
Number (artikelnummer
globale handel)
Made in VS en
geïmporteerde
onderdelen.
Medisch hulpmiddel
Gemaakt in de VS
Datum van fabricage Hoge voeding
Variabele voeding Aan (voeding aangesloten op de
netvoeding.)
Serienummer Atmosferische druk
Temperatuur Type BF toepassingsgedeelte
Relatieve vochtigheid Uit (voeding losgekoppeld van de
netvoeding)
Algemene
waarschuwing Voetschakelaar connector
Bevoegde
vertegenwoordiger in de
Europese gemeenschap
Europese conformiteit. Dit symbool
betekent dat het apparaat voldoet aan
de Europese richtlijnen en
voorschriften voor productgezondheid,
veiligheid en milieubescherming.
Niet gemaakt van
natuurlijk rubberlatex.

19
Medical Device Safety Service GmbH
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover
Duitsland
Vervaardigd onder een of meer Amerikaanse patenten: 7,033,351; 6,908,463; 6,860,880; 6,695,837; 6,626,901.
Patenten in behandeling. Alle rechten voorbehouden.
Australische sponsor:
Emergo Australia
Level 20, Tower II
Darling Park
201 Sussex Street
Sydney, NSW 2000
Australia
Recyclebaar en gedrukt op papier dat gerecyclede vezels bevat.
Cidex is een geregistreerd handelsmerk van ASP Global Manufacturing, GmbH.
Sporicidin is een geregistreerd handelsmerk van Contec, Inc.

20
FRANÇAIS
Double commande au pied PowerPack™ – Mode d’emploi
Remarque : Des instructions d'utilisation supplémentaires peuvent être obtenues gratuitement en contactant le
service clientèle de Microline ou en visitant le site https://www.microlinesurgical.com/resources/ifus/.
À utiliser uniquement avec
Instruments de cautérisation Microline et bloc d'alimentation universel (UPS) Microline modèle n° 200-006R
Description du dispositif
La double commande au pied PowerPack modèle n° 309-004R (commande au pied) est une unité non stérile et
réutilisable destinée à être utilisée uniquement avec les instruments de cautérisation Microline et le bloc
d’alimentation universel (UPS) Microline. L'interrupteur au pied a un câble de sortie qui est connecté à l'UPS. La
commande au pied a deux réglages de puissance, variable et élevé. La quantité d'énergie fournie en mode variable
est déterminée par le réglage du bouton sur l'UPS. La puissance variable est activée en appuyant sur la pédale
gauche. La puissance élevée est activée en appuyant sur la pédale droite (voir la figure).
Double commande au pied PowerPack modèle n° 309-004R (commande au pied)
Usage prévu
La commande au pied est destinée à être utilisée uniquement avec les instruments de cautérisation Microline et
l'UPS pour sectionner et cautériser simultanément les tissus mous au cours d'une intervention chirurgicale.
Séquence de fonctionnement
1. Reportez-vous aux instructions d'utilisation appropriées pour l'UPS et l'instrument de cautérisation
Microline utilisés.
2. Connectez le cordon d’alimentation de qualité hospitalière mis à la terre à la prise du connecteur CA de
l’UPS.
3. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de qualité hospitalière mise à la terre.
4. Alignez la partie clé du connecteur de l’instrument de cautérisation Microline avec la prise et l’insert du
connecteur de l’UPS.
5. Branchez le connecteur de la commande au pied dans la prise du connecteur de pédale de l'UPS.
Assurez-vous que la fiche du connecteur est correctement insérée dans la prise de l'UPS.
6. Placez la commande au pied sur une surface plane suffisamment proche du chirurgien pour qu'elle
puisse être activée par le pied du chirurgien.
7. Mettez l’UPS sous tension.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Atmos
Atmos S 61 CORIAN integral operating instructions

Accora
Accora FloorBed 2 Siderails instruction manual

Buffalo filter
Buffalo filter ViroVac Operator's manual

Condor
Condor RO.2127 Instructions for care and use

ConMed
ConMed AER DEFENSE Operator's manual

Otto Bock
Otto Bock Genium 3B1 Instructions for use