Middleby FriFri Frita+ 6 User manual

DEUTSCH
1. Inhaltsverzeichnis
2. Bestandteile der Friteuse
3. Ausführungen und Varianten
4. Elektro-Anschluss
5. Installation des Gerätes
6. Inbetriebnahme / Bedienung
7. Fritieren
8. Gefahren-Hinweise
9. Täglicher Unterhalt
10. Reinigung / Wartung
11. Sicherheitsthermostat
12. Kundendienst
13. Elektroschema
Seite 2
3
4
5
7
7
7
8
8
8
9
10
19
FRANCAIS
1. Table des matières
2. Pièces de la friteuse
3. Exécutions et variantes (modèles)
4. Raccordement électrique
5. Installation de l’appareil
6. Mise en service
7. Frire
8. Mise en garde
9. Entretien quotidien
10. Nettoyage / Entretien
11. Thermostat de sécurité
12. Service après-vente
13. Schema electrique
Page 2
3
4
5
10
10
10
11
11
11
12
12
19
ENGLISH
1. Contents
2. Parts of the fryer
3. Models and variants
4. Electrical connection
5. Installing the machine
6. Starting up
7. Frying
8. Warnings
9. Daily maintenance
10. Cleaning / Maintenance
11. Safety thermostat
12. Aftersales service
13. Electrical Diagram
Page 2
3
4
5
13
13
13
14
14
14
15
15
19
Inhaltsverzeichnis
Table des matières
Contents
Indice
WICHTIG:
Die Anleitung muss von jeder Person gelesen werden,
welche mit dem Gerät arbeitet. Sie muss ständig am
Arbeitsort verfügbar sein.
Sicherheitsvorschriften:
Elektroanschluss muss durch einen Elektrofachmann
erfolgen. Gerät ist nur für beaufsichtigten Betrieb
zugelassen. Friteuse nicht mit Wasserstrahl reinigen.
Brandgefahr bei Unterschreitung des unteren Zeichen.
IMPORTANT:
Ce mode d’emploi doit avoir été lu par chaque personne
qui travaille avec l’appareil.
Il doit rester constamment accessible.
Prescription de sécurité
Le raccordement électrique doit être exécuté par un
électricien. L’emploi de l’appareil n’est autorisé que sous
surveillance. Ne jamais nettoyer la friteuse avec un jet
d’eau. Danger d'incendie si le niveau d'huile est inférieur
à au niveau inferieure.
IMPORTANT:
The instructions must be read by each user of the unit.
They must be constantly available at the place of work.
Safety regulations:
Electrical connections must be made by a qualifield
electrician. The unit is approved only for operation under
supervision. Do not clean the fryer with a water jet.
Danger of fire if oil level does reach the lower mark!
Queste istruzioni devono essere lette da ogni utilizzatore.
Devono essere sempre disponibili.
Norme di sicurezza:
Gli allacciamenti elettrici devono essere fatti da personale
qualificato. Questa friggitrice deve essere usata sempre
sotto sorveglianza. Non pulire la friggitrice con getti
d'acqua. Pericolo di incendio se il livello dell'olio è al di
sotto del livello di minimo.
ITALIANO
IMPORTANTE:
page: 2 / 20
1. Indice
2. Parti friggitrice
3. Modelli e varianti
4. Connessione elettrica
5. Installazione dell'apparecchio
6. Accensione
7. Frittura
8. Pericoli
9. Manutenzione giornaliera
10. Pulizia / Manutenzione
11. Termostato di sicurezza
12. Servizio Aftersales
13. Schema elettrico
Page 2
3
4
5
16
16
16
17
17
17
18
18
19

page: 3 / 20
A. Couvercle avec support panier
A. Cover lid with basket support
B. Oelbehälter
B. Cuve
B. Oil container
C. Mantel
C .Manteau
C. Housing
D. Steuerkasten
D. Boîtier de commande
D. Control box
E. Heizkörpergitter
E. Grille de corps de chauffe
E. Grid for heating elements
F. Fritierkorb
F. Panier
F. Frying basket
1. Hauptschalter
1. Interrupteur principal
1. Main switch
2. Kontroll-Lampe Orange
3. Regelthermostat
2. Lampe témoin orange
2. Orange pilot light
3. Thermostat de réglage
3. Thermostat knob
4. Ablasshahn
4. Robinet de vidange
4. Drain valve
5. Heizkörper
5. Corps de chauffe
5. Heating element
6. Arbeitsthermostat
6. Thermostat de travail
6. Working thermostat
7. Sicherheitsthermostat
7. Thermostat de sécurité
7. Safety thermostat
8. Sicherheits-Endschalter
8. Interrupteur de sécurité
8. Security switch
9. Zuleitungskabel
9. Câble d'alimentation
9. Supply cable
10. Verriegelungsbügel
10. Levier de verrouillage
10. Catch for draining position
11. Rücksteller zu Si.Thermostat
11. Réarmement thermostat sécurité
11. Button for safety thermostat
A. Copricesto con supporto
B. Contenitore olio
C. Mantello
D. Scatola comando
E. Griglia per resistenze
F. Cesto
1. Interruttore principale
2. Lampada spia arancione
3. Manopola termostato
4. Valvola di scarico
5. Resistenza
6. Termostato di lavoro
7. Termostato di sicurezza
8. Interruttore di sicurezza
9. Cavo di alimentazione
10. Fermo per posizione scarico
11. Riarmo termostato di sicurezza
Bestandteile der Friteuse
Pièces de la friteuse
Parts of the fryer
Parti friggitrice
4
1
2
311
A. Deckel inkl. Korbaufhängebügel
9
5
6
7
8
10

3.0 Technische Daten / Données techniques / Technical details / Dati tecnici
Typ
Type
Model
Modello
Leistung /
Puissance /
Power / Potenza
Oelinhalt / Capacité
d'huile / Oil capacity
/ Capacità olio
Min. Max.
Füllmenge der
Fritierkörbe /
Remplissage des
paniers / Capacity
of the frying basket
/ Capacità cestello
Frita+ 6 4,6 kW 5,0 7,0 0,75 kg
Frita+ 8 6,9 kW 8,0 9,5
Nettogewicht /
Poids net des
friteuses / Net
weight of the fryer /
Peso netto
friggitrice
11,0 kg
14,0 kg
Herstellung gefrorener
Pommes frites / Production
de frites surgelées /
Production of frozen
French fries / Produzione
di patate fritte surgelate
11,0 kg/h
15,0 kg/h
3.1 Elektroanschluss / Raccords électriques / Tension / Alimentazione elettrica
Frita+ 6 3 N 400V 3L+N+PE Standard
Frita+ 8 3 N 400V 3L+N+PE Standard
3.2 Anschlusskabel / Câble d'alimentation / Supply cable / Cavo alimentazione
Typ / Type
Model / Modello
Länge / Longeur /
Length / Lunghezza
Stecker / Fiche /
Plug / Spina
Frita+ 6 2 m Nein / Non / Without / No
Frita+ 8 2 m Nein / Non / Without / No
3.3 Abmessungen / Dimensions / Dimensions / Dimensioni
Typ / Type
Model / Modello
Breite / Largeur /
Width / Larghezza - mm
Tiefe / Profondeur /
Höhe II / Hauteur II /
Heigth II / Altezza
- mm
Frita+ 6 270 475 295 455
Frita+ 8 360 475 295 455
Ausführungen und Varianten
Exécutions et variantes
Models and variants
Modelli e varianti
300
A
430
106.5 333.5
440 475
35
300
455
page: 4 / 20
Höhe I / Hauteur I /
Heigth I / Altezza l
- mm
Depth / Profondità
- mm
0,50 + 0,50 kg

4. Elektroanschluss
Der Elektroanschluss darf nur durch einen Elektriker oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen. Beim Anschluss
des Gerätes ist wie folgt vorzugehen:
a) Ueberprüfen, ob die Daten des Stromnetzes in Bezug auf Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Steuerkasten.
b) Anschluss nach EN 60335-1 / IEC bzw. CEI 335-1 und örtlichen Vorschriften, d.h.:
Montage eines Netzsteckers für entsprechende Nennstromstärke an das Anschlusskabel, Anschluss über Steckdose.
Der Stecker muss nach der Montage der Friteuse zugänglich sein. Es ist empfehlenswert einen
Fehlerstromschutzschalter zu installieren. (bei Maschinen, die die Ableitströme von 10mA überschreiten).
c) Zu verwendende Qualität der Zuleitung: H07RN-F
4. Raccordement électrique
Le raccordement et la mise en service doivent être faits par une personne compétente. Il doit se faire comme suit:
a) Vérifier que les caractéristiques du réseau (voltage et fréquence) correspondent aux indications de la plaque
signalétique de l’appareil.
b) Raccordement selon EN 60355-1 / IEC ou CEI 335-1 et selon règlements locaux, c.-à-d: montage d’une fiche au
bout du câble pour le voltage nominal voulu et raccordement à une prise de courant. L’appareil n’est pas prévu
pour un raccordement fixe.
c) Qualité du câble d’alimentation: H07RN-F
4. Electrical connection
The connection and setting to work of machine must only be undertaken by a competent person. To connect the
appliance, proceed as follows:
a) Check if voltage and frequency information on the rating plate correspond to power supply.
b) The unit must be connected in accordance to EN 60335-1 / IEC, resp. CEI 335-1 regulations and to local
specifications, i.e.: fitting of a main plug with the correct nominal voltage to the cable, for connection to a socket.
The appliance is not foreseen for a fixed connection.
c) Main supply-line quality: H07RN-F
4. Connessione elettrica
La messa in opera e gli allacciamenti devono essere effettuati da personale competente. Per allacciare la macchina
procedere come segue:
a) Controllare se il voltaggio e le informazioni sulla frequenza corrispondono a quelle sulla targhetta dati tecnici.
b) La macchina deve essere allacciata in accordo con EN 60335-1 / IEC, resp. CEI 335-1 alle normative vigenti e
locali, i.e.: fissare una spina con la corretta tensione nominale al cavo, per connetterlo alla presa. La macchina non
è predisposta per una connessione fissa.
c) Il cavo è del tipo: H07RN-F
4.1 Netzabsicherung / Fusible du secteur / Fuse sizes / Fusibili
Typ / Type / Model / Modello Frita+ 6 Frita+ 8
Leistung /Puissance /Power kW 4,6 6,9
3N 400V
3N 400V
Das Ersetzen des geräteseitigen Netzanschlusskabels ist nur durch den Hersteller, seinen Kundendienstvertreter
oder eine ähnlich qualifizierte Person vorgesehen.
Le remplacement du câble d’alimentation des appareils n’est autorisé que par le constructeur, son service après-vente
ou par une autre personne qualifiée dans ce domaine.
The replacement of the fryers mains cable is only allowed by the manufacturer himself, his after sales services or a
qualified person who can ensure that the installation meets the required standards.
La sostituzione del cavo d'alimentazione delle friggitrici è consentito solo dal produttore stesso, dai suoi servizi di
assistenza clienti post-vendita o da personale qualificato in grado di garantire che l'impianto sia conforme agli
standard richiesti.
page: 5 / 20
Anschluss / Tension / Tension / Tensione V

4.2 Anschlussarten / Raccordements / Connections / Connessioni
Frita+ 6 Standardausführung
Tension normale
Normal tension
Tensione standard
3N 400V, 50/60
Hz
3L+N+PE
4x1,5mm²
Frita+ 8
Standardausführung
Tension normale
Normal tension
3N 400V, 50/60
Hz
3L+N+PE
5x1,5mm²
Die Maschinen sind mit folgenden Anschlussarten erhältlich :
Les appareils sont livrables avec les raccordements suivants :
Systems of connection :
Sistema di allacciamento :
12345
L1 L2 L3 N PE
N
12345
L1 L2 L3 N PE
N
Tensione standard
page: 6 / 20

5. Installation des Apparates
1. Der Apparat darf nicht auf brennbare Unterlagen oder an brennbaren Wänden aufgestellt werden.
2. Es müssen keine Abstände nach hinten zur Wand oder seitlich zu anderen Apparaten eingehalten werden.
3. Die Geräuschemission des Gerätes ist <70db(A).
6. Inbetriebnahme / Bedienung
Gerätedeckel von Oelbecken entfernen und an der Rückwand in der dafür vorgesehenen Vorrichtung einhängen.
Korb herausnehmen. ABLASSHAHN SCHLIESSEN. Oelbecken bis zur Markierung MAX mit Fritieröl auffüllen.
Die Niveaumarkierung (MIN/MAX) ist auf der Seitenwand des Oelbeckens zu sehen.
Hinweis:
Das Gerät ist ohne Fettschmelz-Steuerung ausgerüstet: Bei Verwendung von Fett ist dies in einem separaten Behälter
zu verflüssigen. Bei weiteren Fritiervorgängen mit erstarrtem Fett:
1. Einige Löcher bis auf die Heizkörper in das Fett drücken.
2. Thermostat auf max. 100˚C drehen, eine Minute aufheizen lassen, dann rückstellen auf 0˚C. Vorgang wiederholen,
bis sich das Fett verflüssigt hat.
Vor 1. Inbetriebnahme: Oelbecken gründlich reinigen.
6.1 Oel- / Fetteinfüllung
Frita+ 6 Frita+ 8
Min. Liter 5,0 8,0
Max. Liter 7,0 9,5
MIN: Ist die MIN-Markierung erreicht, so ist Oel bzw. Fett nachzufüllen.
MAX: MAX-Markierung nicht überschreiten.
7. Fritieren
Den grünen Schalter auf die Position ( I ) stellen, die Innenleuchte leuchtet nun auf. Den Drehknopf des Thermostaten
auf die gewünschte Temperatur drehen (Idealtemperatur: 180˚C); die orangefarbene Leuchtanzeige leuchtet nun auf.
Wenn die orangefarbene Leuchtanzeige erlischt, ist das Gerät gebrauchsbereit.
Korb nur bis zur Hälfte füllen und ins Oelbecken eintauchen.
Empfohlene Füllmengen :
Frita+ 6: 750 g
Frita+ 8: 1000 g
Durch die Eingabe von zu grossen Mengen und zu nassem Fritiergut (z.B. Eiskristalle) wird das Aufschäumen des
Oels verstärkt und die Qualität vermindert!
Sobald das Fritiergut die gewünschte Bräunung erreicht hat, Korb anheben und zum Abtropfen an Bügel hängen.
Achtung: Die Friteuse ist nur für beaufsichtigten Betrieb zugelassen.
Soll während des Betriebes Oel nachgefüllt werden, unbedingt langsam und sorgfältig das kalte Fritiermedium
zugeben, um Spritz- undVerbrennungsgefahr zu vermeiden. Nie neues Oel/Fett mit altem, verbrauchtem Oel/Fett
mischen.
Bereitschaftstemperatur:
Um Energie zu sparen und das Oel/Fett zu schonen, sollte bei längeren Betriebsunterbrüchen die Temperatur
auf 100˚C reduziert werden.
page: 7 / 20

8. Gefahren-Hinweise
Die Friteuse darf unter keinen Umständen ohne Fett oder Oel in Betrieb gesetzt werden. Sollte dies trotzdem einmal
vorkommen, schaltet der Sicherheitsthermostat nach kurzer Zeit das Gerät ab.
-
-
Durch die Eingabe von zu grossen Mengen und zu nassem Fritiergut (z.B. Eiskristalle) wird das Aufschäumen des
Oels verstärkt und die Qualität vermindert !
- Bei Fett- oder Oelbrand ist der Gerätedeckel zur Brandbekämpfung zu verwenden. Bei Brand, Gerätedeckel sofort
auf das Oelbecken legen, Hauptschalter ausschalten, Stecker herausziehen.
- OEL-/ ODER FETTBRAND NIE MIT WASSER BEKAEMPFEN!
- Zur Bekämpfung eines Fettbrandes müssen geeignete Einrichtungen vorhanden sein: z.B. Feuerlöscher, ortsfeste
Löscheinrichtungen oder eine Löschdecke.
- Die Friteuse nie in aufgeheiztem Zustand verschieben!
- Das Herausziehen des Oelbehälters zum Auswechseln des Oeles, darf nur nach dessen Abkühlung auf
Raumtemperatur (oder max. 60˚C) erfolgen.
- Altes, verschmutztes Oel ist leichter entzündbar und begünstigt das Ueberschäumen.
- Brandgefahr bei Unterschreitung der unteren Oelmarke.
9. Täglicher Unterhalt
Für Wartungsarbeiten immer Gerät ausschalten und Stecker ziehen. Wegen Verbrennungsgefahr durch heisses Oel,
heisse Metallteile sowie Behältergriffe, sind Arbeiten nur mit Handschuhen oder Topflappen vorzunehmen.
Das Oel/Fett soll täglich wie folgt filtriert werden:
1. Oeltemperatur max 60˚C.
2. Korb entfernen.
3. Steuerkasten mit Heizelementen in Abtropfstellung bringen (Steuerkasten hoch heben bis Arretierungsfeder einrastet).
4. Oel abtropfen lassen und anschliessend Steuerkasten herausheben .
5. Bei Frita 6&8 Oel mittels Ablasshahn ablassen.
5. Oelbehälter entfernen. Achtung: Traggriffe des Behälters sind heiss! Oel oder Fett bei max. 60˚C durch den Frit-Oil-
Filter in einen Behälter leeren.
6. Oel oder Fett in Behälter zurückgiessen und falls nötig bis auf «MAX» nachfüllen.
7. Zum Einhängen des Steuerkastens ist wie folgt vorzugehen: Steuerkasten mit beiden Händen ergreifen, beidseitig
in Gleitprofil einführen, Verriegelungsbügel ziehen und langsam bis zum Anschlag absenken.
Wichtig: Altes Oel ist gemäss örtlicher Vorschriften zu entsorgen. Niemals in Abfluss giessen!
10. Reinigung / Wartung
Regelmässige Reinigung verlängert die Lebensdauer der Friteuse und verbessert die Qualität des Fritiergutes.
Für Wartungsarbeiten immer Gerät ausschalten und Stecker ziehen. Wegen Verbrennungsgefahr durch heisses
Oel, heisse Metallteile sowie Behältergriffe sind Arbeiten nur mit Handschuhen oder Topflappen vorzunehmen.
Die Friteuse soll daher täglich wie folgt gereinigt werden:
1. Korb entfernen, und Steuerkasten in Abtropfstellung bringen.
2. Bei Frita 6&8 Oel mittels Ablasshahn ablassen.
3. Steuerkasten mit Heizelementen ganz herausheben, Behälter entfernen und leeren.
4. Behälter und Heiz
5. Gehäuseteile sind aus rostfreiem Stahl gefertigt und können mit demselben Reinigungsmittel gereinigt werden.
page: 8 / 20

Achtung:
Steuerkasten darf zur Reinigung nicht abgespritzt oder in Wasser getaucht werden.
Heizelemente dürfen nur mit normaler Bürste (keine Drahtbürste) gereinigt werden.
Thermostatfühler nicht beschädigen. Schläge auf die Heizelemente sind zu vermeiden.
Es ist verboten, die Heizelemente durch Abbrennen zu reinigen (Trockenlauf).
Bei Missachtung wird jeder Garantieanspruch abgelehnt.
Die Friteuse darf nicht mittels Wasserstrahl oder Hochdruckreiniger abgespritzt werden.
11. Sicherheitsthermostat
Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsthermostat nach neusten Vorschriften versehen.
Funktioniert der Betriebsthermostat nicht richtig oder ist der Ölspiegel nicht genügend hoch, greift sofort der
Sicherheitsthermostat ein und schaltet die Widerstände ab.
Wenn der Sicherheithermostat das Geraet blockiert, bitte kontaktieren Sie den technischen Dienst.
12. Kundendienst
Wenden Sie sich bei Betriebsstörungen an Ihren Händler oder eine seiner Servicestellen. Zur Vermeidung von
Fehlmeldungen prüfen Sie vor der Anforderung eines Monteurs folgende Punkte:
Wenn das Gerät nicht in Betrieb genommen werden kann:
1. Netzstecker eingesteckt?
2. Zuleitungskabel i.O.?
3. Sicherheitsthermostat? dieser kann aus folgenden Gründen ausschalten:
- Zu wenig oder kein Oel/Fett im Behälter
- Beim Fettschmelzen Heizkörper zu lange eingeschaltet.
Wichtig!
Bitte geben Sie bei jeder Meldung an die Servicestelle den Apparatetyp und die Apparatenummer an, die Sie auf
dem Datenschild hinter dem Steuerkasten finden.
Es ist empfehlenswert nun diese Angaben nachstehend einzutragen.
Typ ____________________________________________
Apparate-Nummer ____________________________________________
Spannung ____________________________________________
Inbetriebnahme ____________________________________________
Servicestelle ____________________________________________
Telefon-Nummer ____________________________________________
Technische Aenderungen jederzeit vorbehalten.
page: 9 / 20

5. Installation de l’appareil
1. Ne pas installer l’appareil sur une surface ou près d’un mur inflammable.
2. Aucun dégagement est nécessaire, ni derrière, ni sur les côtés de l’appareil.
3. Emission de bruit de l’appareil:
6. Mise en service
Retirer le couvercle et fixer-le dans les crochets prévus à l’arrière de l'appareil. Sortir le panier de la cuve. FERMER LE
ROBINET DE VIDANGE. Remplir la cuve d'huile jusqu'à la marque MAX. Le niveau d'huile (MIN/MAX) est visible sur
les côtés à l'intérieur de la cuve.
Remarques:
L’appareil n’est pas équipé d’un dispositif de fonte de graisse. Lors du premier emploi de graisse, celle-ci doit être
préalablement fondue dans un récipient séparé. Pour les utilisations suivantes, procéder comme suit:
1. Faire quelques trous dans la graisse figée, jusqu‘au niveau du corps de chauffe.
2. Régler le thermostat sur 100˚C au maximum, chauffer pendant une minute puis remettre le thermostat sur
la position 0. Répéter cette opération jusqu’à ce que la graisse se soit liquéfiée.
Avant la première mise en service: Bien nettoyer la cuve.
Frita+ 6 Frita+ 8
Litres MIN 5,0 8,0
Litres Max.
6.1 Remplissage de l'huile ou de la graisse
7,0 9,5
MIN: Si l'huile est au niveau MIN, il faut en rajouter.
MAX: Ne pas dépasser le niveau MAX.
7. Frire
page: 10 / 20
Placer l'interrupteur vert sur la position ( I ), la lampe interne s'allumera. Tourner le bouton du thermostat jusqu'à la
température désirée (température idéale: 180˚C), le voyant orange s'allumera. L'appareil est prêt à l'utilisation dès
que le voyant orange s'éteint.
Ne remplir le panier qu’à moitié et mettre le panier dans l'huile.
Quantités recommandées
Frita+ 6: 750 g
Frita+ 8: 1000 g
Un remplissage trop conséquent ou avec des aliments mouillés (par ex. surgelés couverts de glace) fait mousser
l’huile. La qualité de la friture diminue!
Attention: Une friteuse en fonction doit être constamment sous surveillance.
Si, en cours de friture, il manque de l'huile, il faut la rajouter à froid, doucement et soigneusement, afin d'éviter des
éclaboussures qui peuvent provoquer des brûlures. Ne jamais mélanger de la nouvelle huile/graisse avec de la vieille
huile/graisse.
Température stand-by
Lors d’arrêts prolongés d’utilisation, réduire la température à 100˚C pour économiser de l’énergie et ménager la
qualité de l’huile ou de la graisse.

- La friteuse ne doit jamais être mise en fonction à vide. Si toutefois, par erreur, cela arrivait, le thermostat de sécurité
déclencherait la machine.
- Un panier trop rempli et avec des produits trop humides (par ex. cristaux de glace sur les produits surgelés)
provoque un moussage abondant de l’huile, ce qui porte préjudice à la qualité de la friture!
- Danger d'incendie si le niveau d'huile est inférieur à la marque MIN
- En cas d’inflammation de l’huile, utilisez le couvercle de la friteuse pour étouffer la flamme.
Mettre l’interrupteur principal sur 0 et retirer la fiche électrique.
- NE JAMAIS LUTTER CONTRE L’INFLAMMATION DE L’HUILE AVEC DE L’EAU!
- Pour lutter contre une inflammation de l’huile, il est nécessaire d’avoir à disposition un extincteur ou une
installation d’extinction fixe ( extincteur Halon ) ou une couverture anti-feu.
- Ne jamais déplacer la friteuse lorsque l’huile est chaude.
- Avant de sortir la cuve pour changer l’huile, attendre que celle-ci soit refroidie à 60ºC min.
- De l’huile usagée et dégradée est plus facilement inflammable et présente le désavantage de saturation (mousse).
9. Entretien quotidien
Avant d’entreprendre des travaux d’entretien, arrêter l’appareil et retirer la fiche. Il est conseillé de mettre des gants
pour éviter des brûlures causées par l’huile, les parties métalliques ou les poignées bouillantes.
L’huile ou la graisse doit être filtrée quotidiennement comme suit:
1. Régler la température de l’huile à max. 60˚C.
2. Retirer le panier.
3. Mettre le boîtier de commande avec les corps de chauffe en position d’égouttage (relever le boîtier de commande
jusqu’au cran d’arrêt).
3. Laisser égoutter l’huile et ensuite retirer le boîtier de commande.
4. Vidanger l'huile des Frita 6&8 à l'aide du robinet de vidange.
5. Retirer la cuve. Attention les poignées de la cuve sont chaudes! Transvaser l’huile ou la graisse à max. 60˚C.
6. Reverser l’huile ou la graisse dans la cuve et, si nécessaire, complèter jusqu’au niveau MAX.
7. Pour remettre le boîtier de commande en place, procéder comme suit: Saisir le boîtier des deux mains et l’introduire
des deux côtés dans la glissière, tirer le levier de verrouillage et descendre le boîtier doucement jusqu’à la butée.
Important: L’huile usée doit être récupérée selon les prescriptions locales et ne doit en aucun cas être versée dans les
canalisations.
10. Nettoyage / Entretien
Un nettoyage régulier augmente la durée de vie de la friteuse et améliore la qualité de la friture. Avant d’entreprendre des
travaux d’entretien, arrêter l’appareil et retirer la fiche. Il est conseillé de mettre des gants pour éviter des brûlures causée
s
par l’huile, les parties métalliques ou les poignées bouillantes. Il est donc recommandé de la nettoyer quotidiennement
comme suit:
1. Retirer le panier et mettre le boîtier de commande avec les corps de chauffe en position d'égouttage.
2. Vidanger l'huile des Frita 6&8 à l'aide du robinet de vidange.
3. Sortir le boîtier de commande avec les corps de chauffe, retirer la cuve et la vider.
4. Nettoyer les corps de chauffe et la cuve à l’eau chaude additionnée d’un détergent doux.
5. Le manteau est en acier inox et peut être nettoyé avec le même produit.
page: 11 / 20

Attention:
Ne pas gicler ni immerger le boîtier de commande pour le nettoyer.
Nettoyer les éléments de chauffe avec une brosse normale (pas de brosse métallique).
Ne pas endommager la sonde du thermostat.
Eviter de porter des coups aux corps de chauffe.
Il est interdit de nettoyer les corps de chauffe par pyrolise (marche à sec), sans quoi toute garantie sera
refusée. La friteuse ne doit pas être lavée au moyen d’un jet d’eau ou d’un jet à haute pression.
11. Thermostat de sécurité
La friteuse est équipée d’un thermostat de sécurité selon les nouvelles normes.
Si le thermostat de travail ne fonctionne pas correctement ou si le niveau d'huile est insuffisant, le thermostat de
sécurité intervient automatiquement pour désactiver les résistances.
Si le thermostat de sécurité bloque l'appareil, contacter le service d'assistance technique.
12. Service après-vente
En cas de dérangement, adressez-vous au service après-vente de votre distributeur. Avant de faire appel à un
monteur, veuillez contrôler les points suivants:
1. La fiche du secteur est-elle branchée?
2. Le câble de raccordement est-il en ordre?
3. Le thermostat de sécurité? Celui-ci peut déclencher pour les raisons suivantes:
- Manque d’huile ou de graisse dans la cuve,
- Corps de chauffe enclenché pendant trop longtemps lors de la fonte de graisse.
Important:
Lors de chaque réclamation au service après-vente, indiquer le type et le no. de série de l’appareil. Ces indications
se trouvent sur la plaque signalétique derrière le boîtier de commande.
Il est utile d’inscrire dès maintenant le type et le numéro de votre friteuse ci-dessous:
Type ____________________________________________________
Numéro d’appareil ____________________________________________________
Tension ____________________________________________________
Date de mise en sevice ____________________________________________________
Centre de réparation ____________________________________________________
Numéro de téléphone ____________________________________________________
Sous réserve de modifications techniques.
page: 12 / 20

5. Installation of the appliance
1. Never place the appliance on a combustible surface or against combustible walls.
2. It is not necessary to observe clearances behind or on the sides of the appliance.
3. Noise emission of the fryer: <70db(A).
6. Starting up
Remove the lid of the tank and hook it up on the back of the appliance.Take the basket out of the tank. CLOSE
THE DRAIN VALVE. Fill the tank with frying oil up to the MAX. level. The MIN/MAX level is visible on the insidewalls
of the tank.
Note:
The appliance is not equipped with a device to melt fat. When using fat for the first time, melt it beforehand in a
separate saucepan. The next time you use the fryer, proceed as follows:
1. Make a few holes in the solidified fat down to the level of the heating elements.
2. Turn the thermostat knob to a maximum of 100˚C, heat for one minute, then turn the knob back to 0. Repeat
this operation until the fat has become liquid.
6.1 Filling the tank
Frita+ 6 Frita+ 8
Min. Litres 5,0 8,0
Max. Litres 7,0 9,5
MIN: If the mark MIN is reached, add oil or fat.
MAX: Don’t go above this mark.
7. Frying
Bring the green switch in position ( I ), the inside lamp will be light. Turn the thermostat knob to the desired
temperature (reference temperature 180˚ C), it will be "ON" the orange pilot light.
When the orange pilot light turns off the device will be ready for the use.
Fill only half- the basket and drop the basket into the oil.
Recommended quantities :
Frita+ 6: 750 g
Frita+ 8: 1000 g
Filling it more or with wet food (eg. frozen food coated with ice) will generate oil foam and reduce the quality of the
fried food! As soon as the fried food has reached the required colour, take out the basket and hang it at the suspension
bar to drain.
Caution: Never leave the fryer working unsupervised!
If it is necessary to add oil during operation, use cold oil and pour it in very slowly to avoid splashing (risk of burns).
Never mix fresh oil/fat with old one! Mix only if not more than half of the life time of used oil is over.
Stand-by temperature
During long breaks in frying, reduce the temperature to 100˚C to save energy and preserve the quality of the oil or fat.
page: 13 / 20
Before using the fryer for the first time: Clean the tank thoroughly.

8. Warnings
The fryer should never be allowed to work empty. Should this happen by mistake, the safety thermostat will cut off the
fryer. An overfilled basket or filled with products that are too wet (eg. ice crystals on frozen food) will make the oil
froth and this will reduce the quality of the fried food!
If the oil catches fire, use an extinguisher blanket or an extinguisher system. Put the main switch on 0 and pull out
the plug! NEVER POUR WATER ONTO BURNING OIL!
To extinguish burning oil, it is necessary to have a fire extinguisher or a fixed extinguishing system at hand.
Never move the fryer when it is hot!
Before taking out the tank to change the oil, wait for the oil cools down to a max. of 60˚C.
Old and spoiled oil will more easily foam over and catch fire.
Danger of fire if oil level does reach the lower mark!
9. Daily maintenance
Before carrying out maintenance tasks, switch off the fryer and unplug it. It is advisable to wear gloves to avoid being
burnt by hot oil, metal parts and handles. The oil or fat should be filtered daily as follows:
1. Oil temperature at max. 60˚C.
2. Remove basket.
3. Put the control box with the heating elements in drain position (raise the control box to the catch).
4. Let the oil drain and then remove the control box.
5. Drain the oil on the Frita 6&8 with the drain valve.
6. Remove the container. Warning: the handles of the container will be hot! Decant the oil or fat at a temperature of
max. 60˚C.
7. Pour the oil or fat back into its container and, if necessary, fill up to the MAX level.
Important:
Used oil should be treated according to the local regulations and should on no account be poured down the drain.
10. Cleaning / Maintenance
Before carrying out maintenance tasks, switch off the fryer and unplug it. It is advisable to wear gloves to avoid being
burnt by hot oil, metal parts and handles. Regular cleaning will make your fryer lasts longer and improves the quality
of the fried food. The fryer should therefore be cleaned daily as follows:
1. Remove basket and put the control box with the heating elements in.
2. Drain the oil on the Frita 6 & 8 with the drain valve.
3. Take out the control box with the heating elements, remove the container and empty it.
4. Clean the heating elements with warm water and a mild detergent.
5. The case is made of stainless steel and may also be cleaned with the same product.
Important:
Do not squirt control box with water or even drop it into water.
Clean the heating elements with a normal soft brush, do not use a metal brush to clean the heating elements.
Take care to avoid damaging the thermostat probes. Avoid banging the heating elements.
Cleaning the heating element by incandescence (running empty) is forbidden and would invalidate the
guarantee. The fryer should not be washed with a water jet or high pressure jet.
page: 14 / 20

11. Safety thermostat
Your fryer is fitted with a safety thermostat according to the latest regulations.
If the thermostat does not work properly or the oil leve lt'is not sufficient, automatically the safety thermostat
intervenes to disconnect the heating elements.
If the safety thermostat stops the machine, call the nearest repair centre.
12. After-sales service
Should you have any problems with your fryer, contact your nearest service centre. Before contacting it check the
following points:
1. Has the mains fuse blown?
2. Is the mains plug plugged in?
3. Is the mains cable in good condition?
4. Is the fuse of the control defective?
5. What about the safety thermostat? It can cut off for the following reasons:
- Not enough oil or fat in the container.
- The heating elements were switched on for too long during the fat melting process.
Important:
When calling your service centre, give model and serial number of your appliance. These ones are indicated on
the data plate located behind the control box.
It is worthwile filling in the type and number of your fryer below:
Type ______________________________________________
Apparatus-No. ______________________________________________
Tension ______________________________________________
Date of installation ______________________________________________
After-sales service ______________________________________________
Telephone number ______________________________________________
Subject to technical modifications.
page: 15 / 20

5. Installazione dell'apparecchio
1. Non posizionare l'apparecchio sopra superfici o contro pareti infiammabili.
2. Non è necessario rispettare distanze dietro o sul lato dell'apparecchio.
3. Emissione di rumore della friggitrice: <70db(A).
6. Accensione
Rimuovere il copricesto e appenderlo al retro dell'apparecchio. Togliere il cesto dalla vasca. CHIUDERE IL
RUBINETTO DI SCARICO. Riempire la vasca con olio fino al livello MAX. Il livello MIN/MAX è visibile all'interno delle
pareti della vasca.
Nota:
L'apparecchio non è dotato di dispositivo per lo scioglimento dei grassi. Quando usate grassi per la prima volta,
scioglerli in un contenitore separato. La prossima volta che usate la friggitrice, procedere come segue:
1. Praticare dei piccoli fori sul grasso solidificato in corrispondenza delle resistenze.
2. Ruotare la manopola del termostato fino a un massimo di 100˚C, scaldare per un minuto, poi ruotare la manopola
nella posizione 0. Ripetere questa operazione fino allo scioglimento dei grassi.
6.1 Capacità della vasca
Frita+ 6 Frita+ 8
Min. Litri 5,0 8,0
Max. Litri 7,0 9,5
MIN: Se si è raggiunto il segno MIN, aggiungere olio o grassi.
MAX: Non andare oltre questo segno.
7. Frittura
Portare l'interruttore verde in posizione ( I ), si accenderà la lampada interna. Ruotare la manopola del termostato
ino alla temperatura desiderata (temperatura ideale: 180˚C), si accenderà la lampada spia arancione.
Quando la lampada spia arancione si spegne l'apparecchio è pronto all'uso.
Riempire con la quantità raccomandata il cesto e immergerlo nell'olio.
Quantità raccomandate :
Frita+ 6: 750 g
Frita+ 8: 1000 g
Un cesto pieno o riempito con prodotti umidi (es. cristalli di ghiaccio su cibo congelato) aumentano la schiumatura
dell'olio portando a a una riduzione della qualità della frittura! Quando il cibo ha raggiunto la giusta doratura, togliere
il cesto e appenderlo all'apposito supporto per sgocciolarlo.
Attenzione: Durante l'uso l'apparecchiatura deve essere costantemente sorvegliata!
Se è necessario aggiungere olio durante l'uso, usare olio freddo e versarlo lentamente per prevenire schizzi (rischio
di scottature). Mai mischiare olio/grassi nuovi con i vecchi!
Temperatura in Stand-by
Durante le lunga pause, ridurre la temperatura a 100˚C per risparmiare energia elettrica e conservare la qualità
dell'olio o dei grassi.
page: 16 / 20
Prima di usare l'apparecchio la prima volta: Pulire a fondo la vasca.

8. Pericoli
L’apparecchio non deve mai funzionare a secco. Se dovesse accadere per errore, il termostato di sicurezza stacca
la friggitrice. Un cesto pieno o riempito con prodotti umidi (es. cristalli di ghiaccio su cibo congelato) aumentano la
schiumatura dell'olio portando a a una riduzione della qualità della frittura!
In caso l'olio prenda fuoco, soffocare le fiamme utilizzando il coperchio o una coperta ignifuga. Spengere l'interruttore
verde ( 0) e togliere la spina! NON UTILIZZARE ACQUA PER SPEGNERE OLIO O GRASSI!
Per spengere le fiamme, è necessario avere un'estintore a portata di mano.
Mai spostare la friggitrice quando è calda!
Prima di togliere la vasca per cambiare l'olio, attendere che l'olio scenda a un massimo di 60˚C.
Oli esausti sono più facilmente soggetti a prendere fuoco.
Qualora il livello dell’olio scendesse sotto il livello del minimo stampigliato sulla vasca, aumenta il pericolo d’incendio.
9. Manutenzione giornaliera
Prima di cominciare la manutenzione, spegnere la friggitrice e staccare la spina. È consigliabile indossare guanti
per evitare di rimanre scottati. L'olio o i grassi devono essere filtrati giornalmente come spiegato di seguito:
1. Temperatura dell'olio inferiore a 60˚C.
2. Rimuovere il cesto.
3. Posizionare la scatola di comando compresa di resistenze in posizione di sgocciolamento (sollevarla fino al blocco).
4. Iniziare a filtrare l'olio e rimuovere la scatola di comando.
5. Filtrare l'olio sulle Frita 6&8 attraverso la valvola di scarico.
6. Rimuovere il contenitore. Attenzione: le maniglie del contenitore saranno calde! Filtrare l'olio o i grassi solo dopo che
hanno raggiunto una temperatura inferiore a 60˚C.
7. Reintroducete l'olio o i grassi nel suo contenitore e, se necessario, riempire fino al livello MAX.
Importante:
L'olio uilizzato che viene tolto deve essere trattato secondo le normative locali e non dovrebbe in alcun caso essere
versato nello scarico.
10. Pulizia / Manutenzione
Prima di cominciare la manutenzione, spegnere la friggitrice e staccare la spina. È consigliabile indossare guanti
per evitare di rimanre scottati. Un'accurata pulizia quotidiana ne garantisce la perfetta funzionalità ed una lunga
durata. La friggitrice deve essere pulita giornalmente come spiegato di seguito:
1. Togliere il cesto e posizionare la scatola di comando compresa di resistenze in posizione di sgocciolamento
(sollevarla fino al blocco).
2. Filtrare l'olio sulle Frita 6&8 attraverso la valvola di scarico.
3. Rimuovere la scatola di comando compresa di resistenze, rimuovere il contenitore e svuotarlo.
4. Pulire le resistenze con acqua tiepida e detersivo.
5. La scocca è realizzata in acciaio inox e può essere pulita con gli stessi prodotti.
Importante:
La scatola comandi non deve essere bagnata o immersa nell'acqua.
Pulire le resistenze con una spazzola morbida, sono da evitare spazzole metalliche per pulire le resistenze.
Attenzione a non danneggiare la sonda del termostato. Attenzione a non urtare le resistenze.
Accendere le resistenze a secco per pulirle o asciugarle, è proibito e invalida la garanzia.
Non utilizzare apparecchi di pulizia a getto d'acqua o ad alta pressione direttamente sulla friggitrice.
page: 17 / 20

11. Termostato di sicurezza
La friggitrice è dotata di termostato di sicurezza secondo le normative vigenti.
Se il termostato di lavoro non funziona correttamente o il livello dell'olio è insufficiente, automaticamente interviene
il termostato di sicurezza a disinserire le resistenze.
Se il termostato di sicurezza blocca l'apparecchio, contattare il servizio di assistenza tecnica.
12. Servizio After-sales
Se avete qualche problema con la friggitrice, contattare il servizio di assistenza tecnica. Prima di contattarlo controllare
i seguenti punti:
1. La spina è inserita?
2. Il cavo è in buone condizioni?
3. Perchè interviene il termpostato di sicurezza? Può staccare la macchina per le seguenti ragioni:
- Non c'è abbastanza olio o grassi nel contenitore.
- Le resistenze sono state accese per troppo tempo durante l'operazione di scioglimento grassi.
Importante:
Quando chiamate il servizio di assistenza, dare modello e numero di matricola dell'apparecchio. Questi sono riportati
sulla targhetta dati tecnici posta dietro la scatola di comando.
Può essere utile segnare modello e numero di matricola della macchina qua sotto:
Modello ______________________________________________
Apparatus-No. ______________________________________________
Tensione ______________________________________________
Data di installazione ______________________________________________
Servizio After-sales ______________________________________________
Numero di telefono ______________________________________________
Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti tutte quelle modifiche che riterrà utili senza preavviso.
page: 18 / 20


This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Middleby Fryer manuals