Mienta SC45122A User manual

1Instruction Manual
Simmer - Slow Cooker - SC45122A
Instruction Manual

2Instruction Manual
Instruction Manual
Slow Cooker - Simmer - SC45122A
Mode D’emploi
Cocotte Mijoteuse - Simmer - SC45122A
Manual de instrucțiuni
Aparat pentru gătire lentă - Simmer - SC45122A
Εγχειρίδιο Οδηγιών
Αργός μάγειρας - Simmer - SC45122A
Руководство по эксплуатации
Медленноварка - Simmer - SC45122A
- Simmer - SC45122A
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺐﻴﺘﻛ
ءﻲﻄﺑ ﻲﻬﻃ ﺔﻠﺣ - Simmer - SC45122A
- Simmer - SC45122A
EN
FR
RO
EL
RU
BN
AR
FA
03
08
14
19
25
31
41
46

3Instruction Manual
Safety Instructions
Please carefully read these instructions before using your appliance for the first
time. Any use that does not conform to the following instructions does not hold
accountable and cancels your product’s warranty.
Keep these instructions, warranty card,
purchase receipt and, if possible, the box,
together with inner packaging.
This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, if they have been given
supervision or instructions concerning use
of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Never allow children to use the appliance
alone.
Keep the appliance and its cord out of
reach of children.
This appliance matches the current
security directives.
Unplug the slow cooker when not in use,
before moving and before cleaning. Let it
cool down fully before cleaning and storing
away.
Make sure that the voltage rating of your
appliance is compatible with that of your
household’s electrical supply.
Any connection error cancels the
appliance’s warranty.
This appliance has been designed for
domestic use only. Any commercial
use, misuse or failure to conform to the
instructions cancels the warranty and frees
from all responsibility.
Use the appliance on flat, stable and heat-
resisting surfaces only.
Distance the appliance from water
splashes.
Never use this appliance if it is not working
properly or presents signs of damages. In
such cases, directly contact an authorized
service center.
Any intervention other than cleaning and
normal maintenance must be carried out
by an approved service center.
Never leave the power cord near a source
of heat or over sharp edges.
Do not use the appliance if the power
cord or the plug is damaged. To avoid
accidents, they must be replaced at an
authorized service center.
For your own safety, only use the spare
parts and accessories that are original and
suitable for your appliance.
Do not touch hot surfaces (including the
outside of the slow cooker). Use oven
gloves, and touch only the handles and the
lid knob.
Keep clear of steam escaping around the
lid area.
Do not touch any internal surfaces until the
slow cooker has fully cooled.
Do not use the slow cooker to re-heat
food that has already been cooked.
To disconnect, turn off the wall power
outlet then grasp the plug and remove
from wall power socket.
Never pull by the cord.
Do not try to cook in the slow cooker
without using the ceramic bowl.
Leave a clear space of at least 75 mm
(3 inches) around the slow cooker when
in use.
Do not cover the slow cooker or put
anything on top of it while in use.
Do not use the slow cooker near or below
curtains or other combustible materials.
Keep the power cord, the slow cooker, and
the ceramic bowl away from hot plates,
cook-tops and burners.
Do not put the hot ceramic bowl on a cold
surface or in cold water as it may crack.

4Instruction Manual
Before using your appliance, you must familiarize yourself with the different components
of your appliance.
Components:
Instruction for use:
Before the rst use
When using the slow cooker for the first time, wipe the stainless steel body with a warm
damp cloth. Wash the ceramic cooking pot and the glass cover with warm soapy water.
The temperature control knob feature:
There are four heat settings:
- OFF: The slow cooker is switched off.
- LOW: Cooks at low power for 9-10 hours.
- HIGH: Cooks at high power for 7-8 hours.
- WARM: Keep warm. (It is not recommended to use the “keep warm mode” for more
than 4 hours)
The benefits of slow cooking
Health - The gentle cooking action reduces damage to vitamins and retains more
of the nutrients and flavors. Also, cooking in a slow cooker does not require any
added oil or fats.
Economy - Long slow cooking can tenderize the cheaper, tougher cuts of meat
Do not put cold water into a hot ceramic
bowl or hot water into a cold ceramic bowl
as it may crack.
Do not use the ceramic bowl with
any appliance (cook-top, stove, oven,
microwave oven, etc) other than the slow
cooker.
Do not use the slow cooker for any
purpose other than that described in these
instructions.
Do not connect this slow cooker to an
external timer or remote control system.
Do not use outdoors.
Never immerse the unit in water or any
other liquid, or come into contact with
them. Do not use it with wet hands.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such
as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
– Farm houses;
– By clients in hotels, motels and other
residential type environments;
– Bed and breakfast type environments.
Glass Cover
Ceramic Cooking Pot
Heating Base
Temperature Knob

5Instruction Manual
and uses significantly less power than an oven or the small ring on the average
cook top.
Convenience - Prepare the ingredients the night before, put them in the slow
cooker in the morning and have a delicious meal waiting for you when you get
home.
Using the appliance:
Place the slow cooker on a flat surface.
Ensure that the temperature control knob is on “OFF” position. Plug the appliance
in the mains outlet.
Turn the temperature control knob to “HIGH” position and allow preheating for
20 minutes.
Prepare the food to be cooked and place inside the ceramic pot. Place the glass
cover on the unit.
Note: Do not over fill the slow cooker. The bowl should never be more than two
thirds full.
Turn the temperature control knob to the desired heat setting according to the food
to be cooked.
When the food is ready to serve, turn the temperature control knob to “OFF”
position, and then unplug the appliance from the wall outlet.
Using oven gloves remove the lid from the slow cooker and set it on a heat proof
surface.
Now you can start serving the food.
Helpful tips:
Thaw frozen food completely before adding to the ceramic bowl.
Cut root vegetables (potatoes, carrots, onions, etc) into small size as possible
(preferably 5 mm), as vegetables take a longer time to cook in the slow cooker.
Vegetables should be placed on the bottom or against the sides of the cooking
pot. Ensure that they are in the hottest part and are completely immersed during
the cooking process. You may need to sauté or partly boil root vegetable before
cooking them in the slow cooker.
When cooking with rice, use at least 150 ml of cooking liquid for each 100 g of
rice.
Pasta is not suitable for slow cooking – it will become too soft. If your recipe
requires pasta, it should be stirred in 30-40 minutes before the end of the cooking
time.
Trim excess fat from the meat before cooking as the slow cooking method does
not extract the fat away from the meat.
Soak dried peas and beans for 8 hours (or overnight) before cooking, to soften
them.
WARNING: Dried beans (e.g. red kidney beans) must be boiled for at least
10 minutes before being added to the slow cooker. They are poisonous if eaten
raw or undercooked.

6Instruction Manual
Lentils do not need soaking overnight.
Store ingredients prepared beforehand (e.g. the night before) in a refrigerator. Do
not put the slow cooker or the ceramic cooking pot in the refrigerator.
Browning food must be done in a separate pan before putting them to the slow
cooker. This helps to lock in juices and improves the color of the food.
Use hot liquid when adding stock to the slow cooker as this will reduce the heating
time.
Do not lift the glass cover to view the food as this will break the condensation seal
around the lip of the cooking pot by releasing the heat, and the seal will take some
time, 20 minutes (approx.) to form again this making the cooking time longer.
Ensure that the food or the liquid is only until half of the cooking pot.
When braising meat or vegetables in liquid (for example pot roasting), ensure that
the liquid covers the food.
Be conservative when adding strong flavored herbs and spices. The slow cooking
retains most flavors and makes the taste very concentrated.
During the cooking process, if you start with a thicker sauce, the juices from the
meat and vegetables will make it thin. Alternately, turn the appliance to “HIGH”
position and stir in a mixture of corn flour and water 30 minutes before the cooking
time is finished. Stir continuously until thickened. Be careful to avoid steam burns in
doing this.
If some of the food to be eaten at later time, turn the temperature control knob to
“WARM” and the leave the cooker on.
The slow cooker has a residual heat even if the temperature control knob is put
on “OFF” position and the ceramic pot can retain heat for many hours, so transfer
leftover food to a clean container and never leave the food to cool down slowly in
the slow cooker.
Note: Cold leftover food should not be reheated in the slow cooker.
Cleaning and maintenance
Before cleaning, ensure that the slow cooker is unplugged from the power outlet
and has cooled sufficiently for safe handling.
Remove the glass cover and the ceramic cooking pot and wash them in hot soapy
water. If any food has stuck in the bottom, soak the ceramic pot in warm water
then gently scrub with a plastic scourer or brush then rinse and dry thoroughly.
Do not immerse the heating base in water or any other liquid.
Wipe the outer heating base with a damp cloth and use a dry cloth to wipe the
inside part.
Do not use abrasive cleaners.
Do not fill the ceramic pot with cold water if the pot is still hot as it will damage the
pot.
Only the ceramic bowl and the glass cover are dishwasher safe. Do not put the
heating base of the slow cooker into the dishwasher.

7Instruction Manual
Troubleshooting
If your appliance doesn’t work check:
- The appliance is well connected to the mains outlet.
- The cooking pot is well placed inside the heating base.
- The temperature control knob is not set on the “OFF” position.
If your appliance still does not work, contact an approved service centre.
DISPOSAL OF THE APPLIANCE AND ITS PACKING MATERIALS
The packaging is comprised exclusively of materials that present no
danger for the environment and which may therefore be disposed of in
accordance with the recycling measures in force in your area. For disposal
of the appliance itself, please contact the appropriate service of your local
authority.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment of human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To
return your use device, please use the return and collection systems or
contact the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environment safe recycling.
Technical data:
Model: SC45122A
Power Supply: 220-240V~ 50/60Hz
Power: 200-240 W
Capacity: 6 Liters
3418

8Mode D’emploi
Consignes de Sécurité
Vous êtes priés de lire les instructions d’utilisation attentivement avant d’utiliser votre
appareil pour la première fois. Toute utilisation qui n’est pas conforme à ces instructions
dégagerait de toute responsabilité et annule la garantie.
Conservez ces instructions, le certificat de
garantie, le reçu d’achat et, si possible, la
boîte, ainsi que l’emballage intérieur.
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes ayant les capacités physiques,
sensorielles, ou mentales réduites, ou
ayant du manque d’expérience et de
connaissances, si elles ont été supervisées
ou elles ont reçu les instructions
concernant l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité
et comprennent les dangers impliqués.
Les enfants devraient être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Ne permettez jamais aux enfants d’utiliser
l’appareil seul.
Gardez toujours l’appareil et son cordon
électrique hors de portée des enfants.
Cet appareil est conforme aux normes de
sécurité actuelles.
Débranchez toujours la mijoteuse
lorsqu’elle n’est pas utilisée, avant de la
déplacer et avant de la nettoyer. Laissez-
la refroidir complètement avant de la
nettoyer et de la ranger.
Vérifiez que la tension nominale de votre
appareil correspond à celle de votre
alimentation électrique du réseau.
Toute erreur de branchement annule la
garantie.
Ce produit a été conçu pour un usage
domestique. Toute utilisation commerciale,
inappropriée ou non-conforme dégage
de sa responsabilité et annule
la garantie.
Utilisez l’appareil uniquement sur une
surface plane, stable et résistante à la
chaleur.
Eloignez l’appareil de toute projection
d’eau.
N’utilisez jamais l’appareil s’il ne fonctionne
pas correctement, ou s’il est endommagé.
Dans un cas pareil, contactez un centre
de service agréé .
Toute intervention, à l’exception du
nettoyage et l’entretien normal doit être
effectuée par un centre de service agréé
.
Le cordon d’alimentation ne doit jamais
être en étroite proximité ou en contact
avec les parties chaudes de votre appareil,
à proximité d’une source de chaleur ou
reposant sur des bords tranchants.
Si le cordon d’alimentation ou la prise sont
endommagés, n’utilisez pas votre appareil.
Pour éviter tout risque, ils doivent être
remplacés par un centre de service agréé
.
Pour votre propre sécurité, utilisez
uniquement les pièces détachées et
accessoires originaux qui sont adaptés à
votre appareil.
Ne touchez jamais les surfaces chaudes
(y compris la paroi extérieure de la
mijoteuse). Utilisez des gants de four et
touchez uniquement les poignées et le
bouton du couvercle.
Restez loin de la vapeur échappée autour
de la zone du couvercle.
Ne touchez aucune surface interne avant
que la mijoteuse soit complètement
refroidie.
N’utilisez pas la mijoteuse pour réchauffer
des aliments déjà cuits.
Pour débrancher l’appareil, tenez toujours
la prise et détachez-la du courant.
Ne tirez jamais par le cordon électrique

9Mode D’emploi
Avant d’utiliser votre appareil, vous devez vous familiariser avec les différentes parties
de votre appareil.
Composants:
Instructions pour l’utilisation:
Avant la première utilisation:
Lorsque vous utilisez la mijoteuse pour la première fois, essuyez le corps en acier
inoxydable avec un chiffon humide et chaud. Lavez le pot de cuisson en céramique et
le couvercle en verre avec de l’eau chaude savonneuse.
Couvercle en verre
Pot de cuisson en céramique
Base chauffante
Variateur de température
pour débrancher l’appareil.
N’essayez pas de cuisiner dans
la mijoteuse sans utiliser le bol en
céramique.
Laissez un espace libre d’au moins 75
mm (3 pouces) autour de la mijoteuse
pendant l’utilisation.
Ne couvrez jamais la mijoteuse ou ne
mettez rien dessus pendant l’utilisation.
N’utilisez jamais la mijoteuse à proximité
ou sous les rideaux ou autres matériaux
combustibles.
Gardez le cordon d’alimentation, la
mijoteuse et le bol en céramique loin
des plaques chauffantes, des plaques de
cuisson et des brûleurs.
Ne placez pas le bol en céramique chaud
sur une surface froide ou dans de l’eau
froide, car cela pourrait le-fissurer.
Ne placez pas de l’eau froide dans le bol
en céramique chaud ou de l’eau chaudes
dans le bol en céramique froid, car cela
pourrait le-fissurer.
N’utilisez pas le bol en céramique
avec tout appareil (plaque de cuisson,
cuisinière, four, four à micro-ondes, etc.)
autre que la mijoteuse.
N’utilisez pas la mijoteuse à d’autres fins
que celles décrites dans ces instructions.
Ne branchez pas cette mijoteuse à une
minuterie externe ou d’un système de
commande à distance.
N’utilisez pas l’appareil en plein d’air.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou
tout autre liquide, ni être en contact avec
l’eau. N’utilisez pas l’appareil avec des
mains mouillées.
Cet appareil est destiné à être utilisé
dans des applications domestique et les
applications similaires, telles que:
- Les zones de cuisines de fonctionnaires
dans les magasins, bureaux et autres
environnements de travail.
- Les maisons de ferme.
- Par les clients dans les hôtels, motels et
autres environnements de type résidentiel.
- Les environnements de type “Chambres
d’hôtels”.

10 Mode D’emploi
Caractéristique du variateur de température:
Il y a quatre réglages de chaleur:
- OFF : l’appareil est éteint.
- LOW : Faire cuire à Basse puissance pendant 9-10 heures.
- HIGH : Faire cuire à Haute puissance pendant 7-8 heures.
- WARM : Réglage “ Maintien chaud” qui permet de conserver les aliments chaud.
(Nous vous recommandons de ne pas utiliser ce mode pendant plus de 4 heures).
Les avantages de la cuisson lente:
Santé - L’action de cuisson douce réduit les dommages aux vitamines et retient
davantage de nutriments et de saveurs. De plus, la cuisson dans une mijoteuse ne
nécessite ajouter ni de l’huile ni de la graisse.
Économie - Une cuisson longue et lente peut tendre les coupes de viande les
moins chères et les plus résistantes et consomme beaucoup moins d’énergie
qu’un four ou un petit pot sur la surface de plaque chauffante moyenne.
Convenance –Vous pouvez preparer les ingrédients la veille, mettez-les dans la
mijoteuse le matin et préparez un délicieux repas à votre retour à la maison.
Utilisation de votre appareil:
Placez la mijoteuse sur une surface plane.
Assurez-vous que le variateur de température est réglé sur la position “OFF”.
Branchez l’appareil dans la prise de courant.
Tournez le variateur de température sur la position “HIGH” et laissez la mijoteuse
préchauffer pendant 20 minutes.
Préparez les aliments à cuire et placez-les dans le pot en céramique. Placez le
couvercle en verre sur le pot.
Remarque: Ne remplissez pas trop la mijoteuse. Le pot en céramique ne devrait
jamais être plus de deux tiers plein.
Tournez le variateur de température sur la position désirée selon les aliments à
cuire.
Lorsque les aliments sont cuites et prêts à servir, tournez le variateur de
température sur la position “OFF”, puis débranchez l’appareil de la prise de
courant.
Retirez le couvercle de la mijoteuse en utilisant les gants de four et placez-le sur
une surface résistante à la chaleur.
Maintenant, vous pouvez commencer à servir les aliments.
Conseils utiles:
Décongeler complètement les aliments gelés avant de les ajouter au pot en
céramique.
Coupez les légumes-racines (pommes de terre, carottes, oignons, etc.) en petits
formats (préférable 5 mm), car les légumes prennent plus de temps à cuire dans
la cocotte mijoteuse. Les légumes doivent être placés sur le fond ou contre les

11Mode D’emploi
côtés du pot de cuisson. Assurez-vous qu’ils sont dans la partie la plus chaude
et sont complètement immergés pendant le processus de cuisson. Vous devrez
peut-être faire sauter ou faire bouillir les légumes racines avant de les cuire dans la
mijoteuse.
Lorsque vous cuisez avec du riz, utilisez au moins 150 ml de liquide de cuisson
pour chaque 100 g de riz.
Les pâtes ne conviennent pas à cuire dans la mijoteuse - elles deviendront trop
molles. Si votre recette nécessite des pâtes, vous devez les agiter 30 à 40 minutes
avant la fin du temps de cuisson.
Coupez l’excès de graisse de la viande avant la cuisson car la méthode de cuisson
lente n’extrait pas la graisse de la viande.
Faites tremper les pois et les haricots secs pendant 8 heures (ou toute la nuit)
avant de les faire cuire pour les ramollir.
AVERTISSEMENT: Les haricots secs (par exemple les haricots rouges) doivent être
bouillis pendant au moins 10 minutes avant d’être ajoutés à la mijoteuse. Ils sont
toxiques s’ils sont mangés crus ou insuffisamment cuits.
Les lentilles n’ont pas besoin d’être trempées pendant la nuit.
Conservez les ingrédients préparés au préalable (par exemple, la veille) dans un
réfrigérateur. Ne placez pas la mijoteuse ou le pot de cuisson céramique dans le
réfrigérateur.
Les aliments brunissants doivent être cuits dans une autre casserole avant de les
mettre dans la mijoteuse. Cela aide à verrouiller les jus des aliments et améliore la
couleur des aliments.
Utilisez un liquide chaud lorsque vous ajoutez à la mijoteuse, car cela réduira le
temps de chauffage.
Ne soulevez pas le couvercle en verre pour voir les aliments car cela brisera le joint
de condensation autour de la lèvre du pot de cuisson en relâchant la chaleur, et
ce joint prendra un certain temps, 20 minutes (env.) pour former à nouveau ce qui
rend le temps de cuisson plus long.
Assurez-vous que les aliments ou le liquide sont seulement jusqu’à la moitié du pot
de cuisson.
Lorsque vous braisez de la viande ou des légumes dans un liquide (par exemple
un rôtissage), assurez-vous que le liquide couvre les aliments.
Soyez prudent lorsque vous ajoutez des herbes et des épices à saveur forte. La
cuisson lente conserve la plupart des arômes et rend le goût très concentré.
Pendant le processus de cuisson, si vous commencez avec une sauce plus
épaisse, les jus de la viande et les légumes le rendre mince. Alternativement,
tournez le variateur de température de l’appareil à la position “High” et remuez un
mélange de farine de maïs et d’eau 30 minutes avant que le temps de cuisson soit
terminé. Remuez continuellement jusqu’à que la sauce sera épaisse. Veillez à éviter
les brûlures de vapeur en faisant ceci.
Si une partie des aliments doit être mangé plus tard, tournez le variateur de
température à la position «WARM» et laissez l’appareil en marche.

12 Mode D’emploi
La mijoteuse a un effet thermique résiduel si le variateur de température est sur
la position «OFF» et le pot en céramique conserve la chaleur pendant plusieurs
heures, donc transférez les restes des aliments dans un récipient propre et ne
laissez jamais les aliments refroidir lentement dans la mijoteuse.
Remarque: Les restes d’aliments froids ne doivent pas être réchauffés dans la
mijoteuse.
Nettoyage et entretien:
Avant le nettoyage, assurez-vous que la mijoteuse est débranchée de la prise
de courant et qu’elle est suffisamment refroidie pour une manipulation en toute
sécurité.
Retirez le couvercle en verre et le pot de cuisson en céramique et lavez-les à l’eau
chaude savonneuse. Si les aliments sont collés dans le fond, faites tremper le pot
en céramique dans de l’eau tiède puis frottez-le doucement avec un tampon à
récurer ou une brosse en plastique, puis rincez-le et séchez-le soigneusement.
Ne plongez jamais la base chauffante dans l’eau ou tout autre liquide.
Essuyez la paroi extérieure de la base chauffante avec un chiffon humide et utilisez
un chiffon sec pour essuyer la partie intérieure.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
Ne remplissez pas le pot en céramique avec de l’eau froide si le pot est encore
chaud car cela endommagerait le pot.
Seul le pot en céramique et le couvercle en verre sont lavables au lave-vaisselle.
Ne mettez pas la base chauffante de la mijoteuse dans le lave-vaisselle.
Dépannage:
Si votre appareil ne fonctionne pas, vérifiez que:
- L’appareil est bien branché à la prise de courant.
- Le pot de cuisson est bien placée dans la base chauffante.
- Le variateur de température n’est pas réglé sur la position “OFF”.
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas, contactez un centre de service
agréé .

13Mode D’emploi
DISPOSITION DE L’APPAREIL ET DE SES MATERIAUX D’EMBALLAGE
L’emballage se compose exclusivement de matériaux qui ne présentent
aucun danger pour l’environnement et qui peuvent donc être éliminés d’une
manière qui conforme aux mesures de recyclage en vigueur dans votre
région. Pour la disposition de l’appareil lui-même, s’il vous plaît contactez le
service approprié de votre autorité locale.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jetté avec les
déchets urbains à travers l’UE. Pour éviter tout dommage possible dû à
l’élimination incontrôlée de déchets, faites recycler de façon responsable
pour encourager la réutilisation des ressources matérielles. Pour se
débarrasser de votre appareil utilisé, s’il vous plaît utilisez les systèmes de
renvoi et de ramassage ou contactez le commerçant où l’appareil a été
acheté. Ils peuvent prendre ce produit pour le recycler sans danger pour
l’environnement.
AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT
Spécifications techniques:
Modèle: SC45122A
Alimentation électrique: 220-240V ~ 50/60Hz
Puissance électrique: 200-240 W
Capacité: 6 Litres

14 Manual
Instrucţiuni Privind Siguranţa
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de a folosi aparatul pentru
prima dată. Utilizarea neconformă cu următoarele instrucţiuni nu implică
responsabilitatea companiei şi anulează garanţia produsului.
Păstraţi instrucţiunile, cartea de
garanţie, chitanţa de achiziţie şi,
dacă este posibil, cutia împreună cu
ambalajul interior.
Aparatul poate folosit de persoanele
cu capacităţi zice, senzoriale sau
mentale reduse, sau lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu condiţia
să e supervizate sau instruite cu
privire la utilizarea aparatului de
către o persoană responsabilă pentru
siguranţa acestora.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a
vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
Nu lăsaţi copiii să folosească aparatul
nesupravegheaţi.
Nu lăsaţi aparatul şi cablul acestuia la
îndemâna copiilor.
Acest aparat respectă directivele
actuale în materie de siguranţă.
Scoateţi din priză aparatul pentru
gătire lentă, înainte de deplasare şi
manevrare. Lăsaţi-l să se răcească
înainte de curăţare şi depozitare.
Asiguraţi-vă că tensiunea nominală a
aparatului este compatibilă cu cea a
sursei de alimentare a locuinţei.
Orice eroare de conexiune anulează
garanţia aparatului.
Aparatul a fost proiectat exclusiv
pentru utilizare casnică. Orice utilizare
comercială, folosire necorespunzătoare
sau nerespectare a instrucţiunilor
anulează garanţia şi exonerează
de orice răspundere.
Utilizaţi aparatul pe o suprafaţă plană,
stabilă şi rezistentă la căldură.
Ţineţi aparatul la distanţă de stropii de
apă.
Nu utilizaţi niciodată aparatul dacă
nu funcţionează adecvat sau prezintă
semne de deteriorare. În aceste
situaţii, contactaţi direct un centru de
service autorizat .
Orice intervenţie în afara curăţării şi a
întreţinerii normale trebuie efectuată
de un centru de service autorizat
.
Nu lăsaţi cablul de alimentare lângă o
sursă de căldură sau suspendat peste
margini ascuţite.
Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul sau
cablul de alimentare sunt deteriorate.
Pentru a evita accidentele, acestea
trebuie înlocuite la un centru de service
autorizat .
Pentru siguranţa dvs., folosiţi doar
piesele de schimb şi accesoriile
originale şi adecvate pentru aparat.
Nu atingeţi suprafeţele erbinţi (inclusiv
partea exterioară a aparatului pentru
gătire lentă). Folosiţi mănuşi de
bucătărie şi atingeţi doar mânerele şi
mânerul capacului.
Fiţi atenţi la aburul care iese în jurul
capacului.
Nu atingeţi suprafeţele interioare până
când aparatul pentru gătire lentă nu
s-a răcit.
Nu folosiţi aparatul pentru gătire lentă
pentru a reîncălzi alimentele gătite
deja.
Pentru deconectare, opriţi aparatul şi
scoateţi ştecherul din priză.
Nu trageţi de cablu.
Nu încercaţi să gătiţi în aparatul
pentru gătire lentă fără să folosiţi bolul
ceramic.

15Manual
Înainte de a folosi aparatul, trebuie să vă familiarizaţi cu diferitele componente ale
acestuia.
Lăsaţi un spaţiu liber de cel puţin
de cel puţin 75 mm (3 inchi) în jurul
aparatului pentru gătire lentă când este
în uz.
Nu acoperiţi aparatul pentru gătire
lentă şi nu aşezaţi nimic deasupra
acestuia când este în uz.
Nu folosiţi aparatul pentru gătire
lentă lângă sau sub perdele ori alte
materiale combustibile.
Ţineţi cablul de alimentare, aparatul
pentru gătire lentă şi bolul ceramic
la distanţă de reşouri, aragazuri şi
suprafeţele de gătit.
Nu aşezaţi bolul ceramic erbinte de
pe o suprafaţă rece sau în apă rece
deoarece se poate sparge.
Nu introduceţi apă rece în bolul
ceramic sau apă erbinte în bolul
ceramic rece deoarece se poate sura.
Nu folosiţi bolul ceramic cu niciun alt
aparat (suprafaţă de gătit, aragaz,
cuptor, cuptor cu microunde, etc.) în
afara aparatului pentru gătire lentă.
Nu utilizaţi aparatul pentru gătire lentă
în alt scop decât cel descris în aceste
instrucţiuni.
Nu conectaţi aparatul pentru gătire
lentă la un timer extern sau o
telecomandă separată.
Nu folosiţi aparatul în aer liber.
Nu introduceţi niciodată unitatea în apă
sau alte lichide şi nu lăsaţi aparatul
să intre în contact cu acestea. Nu
manevraţi aparatul cu mâinile umede.
Aparatul este destinat utilizării casnice
şi altor întrebuinţări similare precum:
- Bucătării destinate personalului din
magazine, birouri şi alte spaţii de lucru;
- Ferme;
- Hoteluri, moteluri şi alte medii de tip
rezidenţial;
- Unităţi de tip „bed and breakfast”.
Componente: Capac de sticlă
Cratiţă ceramică
Bază de încălzire
Buton de temperatură
Instrucţiuni de utilizare:
Înainte de prima utilizare
Când folosiţi aparatul pentru gătire lentă pentru prima dată, ştergeţi corpul din oţel
inoxidabil cu o cârpă umedă caldă. Spălaţi cratiţa ceramică şi capacul de sticlă cu
apă caldă şi detergent.
Funcţia buton de control al temperaturii:
Există patru setări de temperatură:
- OPRIT: Aparatul pentru gătire lentă este oprit.
- REDUS: Aparatul găteşte la putere redusă timp de 9-10 ore.

16 Manual
- RIDICAT: Aparatul găteşte la putere ridicată timp de 7-8 ore.
- CALD: Aparatul păstrează alimentele calde. (Nu se recomandă să utilizaţi modul
de menţinere caldă a alimentelor mai mult de 4 ore)
BENEFICIILE GĂTIRII LENTE
Sănătate - Prepararea lentă a alimentelor reduce deteriorarea vitaminelor
şi contribuie la păstrarea mai multor nutrienţi şi a aromelor. De asemenea,
folosirea aparatului pentru gătire lentă nu necesită adăugarea de ulei sau
grăsimi.
Economie - Prepararea lentă de lungă durată poate frăgezi bucăţile de carne
mai dure şi mai ieftine şi foloseşte mult mai puţină energie decât un cuptor sau
inelul mic al unei suprafeţe de gătit medii.
Confort - Pregătiţi ingredientele cu o noapte înainte, introduceţi-le în aparatul
pentru gătire lentă dimineaţa, iar când ajungeţi acasă vă aşteaptă o masă
delicioasă.
Utilizarea aparatului:
Aşezaţi aparatul pentru gătire lentă pe o suprafaţă plană.
Asiguraţi-vă că butonul pentru controlul temperaturii este în poziţia OPRIT.
Conectaţi aparatul la priza de perete.
Rotiţi butonul pentru controlul temperaturii în poziţia RIDICAT şi lăsaţi-l să se
încălzească 20 de minute.
Pregătiţi alimentele ce trebuie gătite şi introduceţi-le în cratiţa ceramică.
Aşezaţi capacul de sticlă pe unitate.
Notă: nu umpleţi aparatul pentru gătire lentă în exces. Bolul nu trebuie să e
plin mai mult de două treimi.
Rotiţi butonul de control al temperaturii la setarea dorită conform alimentelor
preparate.
Când alimentele sunt pregătite de servit, rotiţi butonul de control al temperaturii
în poziţia OPRIT, apoi scoateţi aparatul din priza de perete.
Folosind mănuşi de bucătărie, îndepărtaţi capacul de pe aparatul pentru gătire
lentă şi aşezaţi-l pe o suprafaţă rezistentă la căldură.
Acum puteţi servi mâncarea.
Recomandări utile:
Dezgheţaţi complet alimentele îngheţate înainte de a le adăuga în bolul
ceramic.
Tăiaţi rădăcinoasele (carto, morcovi, ceapă, etc.) în bucăţi cât mai mici posibil
(de preferinţă 5 mm) deoarece prepararea legumelor în aparatul pentru gătire
lentă durează mai mult. Legumele trebuie aşezate la bază sau pe părţile
laterale ale aparatului pentru gătire lentă. Asiguraţi-vă că se aă în partea cea
mai erbinte şi sunt acoperite complet în timpul preparării. Poate nevoie să
sotaţi sau să erbeţi parţial rădăcinoasele înainte de a le găti în aparatul pentru
gătire lentă.

17Manual
Când gătiţi orez, folosiţi cel puţin 150 ml de lichid de gătit pentru 100 g de orez.
Pastele nu sunt adecvate pentru gătirea lentă - devin prea moi. Dacă reţeta
dvs. necesită paste, acestea trebuie adăugate şi amestecate cu 30-40 de
minute înainte de încheierea timpului de gătit.
Îndepărtaţi excesul de grăsime de pe carne înainte de preparare deoarece
procesul de gătire lentă nu extrage grăsimea din carne.
Lăsaţi la înmuiat mazărea şi fasolea uscată timp de 8 ore (sau peste noapte)
înainte de prepararea pentru a le înmuia.
AVERTISMENT: Fasolea uscată (de ex., fasolea roşie) trebuie artă cel
puţin 10 minute înainte de a adăugată în aparatul pentru gătire lentă. Este
dăunătoare dacă este consumată crudă sau gătită insucient.
Lintea nu necesită înmuiere peste noapte.
Păstraţi ingredientele pregătite în prealabil (cu o noapte înainte) în frigider. Nu
introduceţi aparatul pentru gătire lentă sau cratiţa ceramică în frigider.
Rumenirea trebuie realizată într-o cratiţă separată înainte de introducerea
în aparatul pentru gătire lentă. Acest lucru ajută la păstrarea suculenţei şi
îmbunătăţeşte culoarea alimentelor.
Folosiţi lichid erbinte când completaţi nivelul de lichid din aparatul pentru
gătire lentă deoarece acest lucru va reduce timpul de încălzire.
Nu ridicaţi capacul de sticlă pentru a vă uita la alimente deoarece acest lucru
va întrerupe etanşarea la condens în jurul marginii cratiţei eliberând căldura,
iar restabilirea etanşării va dura ceva timp, 20 de minute (aprox.), fapt care va
prelungi timpul de gătire.
Asiguraţi-vă că alimentele sau lichidul se aă doar până la jumătatea cratiţei.
Când gătiţi carne sau legume în lichid (de exemplu, friptură înăbuşită),
asiguraţi-vă că lichidul acoperă alimentele.
Fiţi precauţi când adăugaţi ierburi aromatice şi mirodenii puternice. Prin
pararea lentă, sunt reţinute majoritatea aromelor, iar gustul devine foarte
concentrat.
În timpul procesului de gătit, dacă începeţi cu un sos mai dens, sucurile din
carne şi legume îl vor subţia. Alternativ, treceţi aparatul în poziţia RIDICAT şi
adăugaţi un amestec de făină de porumb şi apă cu 30 de minute înainte de
încheierea timpului de gătit. Amestecaţi continuu până s-a îngroşat. Fiţi atenţi
la arsurile provocate de abur.
Dacă o parte dintre alimente vor consumate ulterior, rotiţi butonul de control
al temperaturii la CALD şi lăsaţi aparatul pornit.
Aparatul pentru gătire lentă prezintă căldură reziduală dacă butonul de control
al temperaturii este rotit în poziţia OPRIT şi cratiţa ceramică poate reţine
căldură multe ore, prin urmare, transferaţi mâncarea rămasă într-un recipient
curat şi nu o lăsaţi să se răcească încet în aparatul pentru gătire lentă.
Notă: Mâncarea rămasă rece nu trebuie reîncălzită în aparatul pentru gătire
lentă deoarece încălzirea nu are loc sucient de repede pentru încălzirea
alimentelor.

18 Manual
ELIMINAREA APARATULUI ȘI A MATERIALELOR DE AMBALARE
Ambalajul este realizat exclusiv din materiale care nu prezintă niciun pericol
pentru mediu și care pot eliminate în conformitate cu măsurile de reciclare
în vigoare în regiunea dvs. Pentru eliminarea aparatului în sine, contactați un
centru de service recomandat de autoritățile locale.
Acest marcaj indică faptul că produsul nu trebuie eliminat împreună cu alte deșeuri
menajere pe teritoriul UE. Pentru a preveni daunele posibile aduse mediului sau
sănătății umane, cauzate de eliminarea necontrolată a deșeurilor, reciclați-le
responsibil pentru a facilita reutilizarea durabilă a resurselor materiale. Pentru a
returna dispozitivul uzat, vă rugăm să folosiți sistemele de returnare și colectare
sau să contactați revânzătorul de unde a fost cumpărat produsul. Aceștia pot prelua
produsul pentru reciclarea în siguranță în conformitate cu cerințele de mediu.
ELIMINAREA CORECTĂ A PRODUSULUI
Specicaţii tehnice:
Model: SC45122A
Sursă de alimentare: 220-240V~ 50/60Hz
Putere: 200-240 W
Capacitate: 6 litri
Curăţare şi întreţinere
Înainte de curăţare, asiguraţi-vă că aparatul pentru gătire lentă este scos din
priză şi s-a răcit sucient pentru manevrarea în siguranţă.
Îndepărtaţi capacul din sticlă şi cratiţa ceramică şi spălaţi-le cu apă şi detergent.
Dacă s-au lipit alimente de bază, introduceţi cratiţa ceramică în apă caldă şi
frecaţi uşor cu un burete sau perie de plastic, clătiţi şi uscaţi adecvat.
Nu introduceţi baza de încălzire în apă sau alte lichide.
Curăţaţi partea exterioară a bazei de încălzire cu o cârpă umedă şi folosiţi o
cârpă uscată pentru a curăţa interiorul.
Nu folosiţi substanţe de curăţare abrazive.
Nu umpleţi cratiţa ceramică cu apă rece dacă aceasta este încă erbinte
deoarece acest lucru va deteriora cratiţa.
Doar bolul ceramic şi capacul din sticlă poat spălate în maşina de spălat
vase. Nu introduceţi baza de încălzire a aparatului pentru gătire lentă în maşina
de spălat vase.
Depanare
În cazul în care aparatul nu funcţionează, vericaţi dacă:
Aparatul este bine conectat la priza de perete.
Cratiţa este aşezată adecvat pe baza de încălzire.
Butonul de control al temperaturii nu este setat în poziţia OPRIT.
Dacă aparatul tot nu funcţionează, contactaţi un centru de service aprobat .

19
Εγχειρίδιο
Οδηγίες ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες, προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για
πρώτη φορά. Οποιαδήποτε χρήση που δεν συνάδει με τις ακόλουθες οδηγίες δεν
καθιστά υπεύθυνη τη και ακυρώνει την εγγύηση του προϊόντος σας.
Διατηρείτε αυτές τις οδηγίες, την κάρτα
εγγύησης, την απόδειξη αγοράς και
εάν είναι δυνατόν, το κουτί, μαζί με την
εσωτερική συσκευασία.
Αυτή η συσκευή δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
ή πνευματικές ικανότητες ή χωρίς
εμπειρία και γνώσεις, εκτός εάν
επιβλέπονται ή λάβουν οδηγίες από
άτομα επιφορτισμένα με την ασφάλεια
τους.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται,
ώστε να εξασφαλιστεί πως δεν παίζουν
με τη συσκευή.
Ποτέ μην αφήνετε παιδιά να
χρησιμοποιούν μόνα τους τη συσκευή.
Κρατάτε τη συσκευή και το καλώδιο της
μακριά από παιδιά.
Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται προς
τις τρέχουσες οδηγίες ασφαλείας.
Αποσυνδέστε τον αργό μάγειρα από
την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται,
προτού τον μετακινήσετε και πριν τον
καθαρίσετε. Αφήστε τον να κρυώσει
πλήρως, προτού τον καθαρίσετε και τον
αποθηκεύσετε.
Βεβαιωθείτε πως η τάση της συσκευής
σας είναι συμβατή με την ηλεκτρική
τάση του νοικοκυριού σας.
Οποιοδήποτε λάθος σύνδεσης ακυρώνει
την εγγύηση της συσκευής
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο
για οικιακή χρήση. Οποιαδήποτε
εμπορική χρήση, λανθασμένη χρήση
ή αποτυχία συμμόρφωσης προς
τις οδηγίες ακυρώνει την εγγύηση
και απαλλάσσει τη από
οποιαδήποτε ευθύνη.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
επίπεδες, σταθερές και πυράντοχες
επιφάνειες.
Απομακρύνετε τη συσκευή από σημεία
πιτσιλίσματος νερού.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε αυτή τη
συσκευή, εάν δεν λειτουργεί σωστά
ή εάν παρουσιάζει ίχνη βλαβών. Σε
τέτοιες περιπτώσεις, επικοινωνήστε
απευθείας με εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης της .
Οποιαδήποτε παρέμβαση
πέραν του καθαρισμού και της
συνήθους συντήρησης πρέπει να
πραγματοποιείται από εγκεκριμένο
κέντρο εξυπηρέτησης της .
Ποτέ μην αφήνετε το καλώδιο κοντά σε
πηγή θερμότητας ή πάνω από αιχμηρές
γωνίες.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το
καλώδιο ή η πρίζα είναι φθαρμένα.
Προς αποφυγήν ατυχημάτων, πρέπει να
αντικατασταθούν σε εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης της .
Για τη δική σας ασφάλεια,
χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά
ανταλλακτικά και αξεσουάρ που είναι
κατάλληλα για τη συσκευή σας.
Μην αγγίζετε καυτές επιφάνειες
(συμπεριλαμβανομένου του εξωτερικού
μέρους του αργού μάγειρα). Να
χρησιμοποιείτε γάντια φούρνου και να
αγγίζετε μόνο τα χερούλια και το κουμπί
του καπακιού.
Μην πλησιάζετε τον ατμό που διαφεύγει
από την περιοχή του καπακιού.
Μην αγγίζετε οποιεσδήποτε εσωτερικές
επιφάνειες, έως ότου κρυώσει ο αργός
μάγειρας.

20 Εγχειρίδιο
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας, πρέπει να εξοικειωθείτε με τα διάφορα
εξαρτήματα της συσκευής σας.
Μη χρησιμοποιείτε τον αργό μάγειρα
για να ξαναζεστάνετε φαγητό που είναι
ήδη μαγειρεμένο.
Για αποσύνδεση, απενεργοποιήστε την
πρίζα κι, έπειτα, πιάστε το βύσμα και
αφαιρέστε το από την πρίζα.
Ποτέ μην τραβάτε από το καλώδιο.
Μην προσπαθήσετε να μαγειρέψετε
στον αργό μάγειρα χωρίς να
χρησιμοποιήσετε το κεραμικό μπολ.
Αφήστε μια απόσταση τουλάχιστον
75 mm (3 ιντσών) γύρω από τον αργό
μάγειρα όταν τον χρησιμοποιείτε.
Μην καλύπτετε τον αργό μάγειρα ή
τοποθετείτε οτιδήποτε επάνω του ενώ
είναι σε χρήση.
Μη χρησιμοποιείτε τον αργό μάγειρα
κοντά ή κάτω από κουρτίνες ή άλλα
εύφλεκτα υλικά.
Κρατήστε το καλώδιο ρεύματος, τον
αργό μάγειρα και το κεραμικό μπολ
μακριά από εστίες και μάτια.
Μην τοποθετείτε το καυτό κεραμικό
μπολ σε κρύα επιφάνεια ή σε κρύο
νερό, καθώς μπορεί να ραγίσει.
Μη ρίχνετε κρύο νερό στο καυτό
κεραμικό μπολ ή καυτό νερό σε κρύο
κεραμικό μπολ, καθώς μπορεί να
ραγίσει.
Μη χρησιμοποιείτε το κεραμικό μπολ με
οποιαδήποτε συσκευή (εστία, κουζίνα,
φούρνο, φούρνο μικροκυμάτων κ.λπ.)
εκτός του αργού μάγειρα.
Μη χρησιμοποιείτε τον αργό μάγειρα
για οποιονδήποτε άλλο σκοπό πέραν
αυτού που περιγράφεται σε αυτές τις
οδηγίες.
Μη συνδέετε αυτόν τον αργό μάγειρα
σε εξωτερικό χρονόμετρο ή σύστημα
τηλεχειρισμού.
Μην τη χρησιμοποιείτε σε εξωτερικό
χώρο.
Ποτέ μη βυθίζετε τη μονάδα σε νερό
ή άλλο υγρό, ή έρχεστε σε επαφή με
αυτά. Μην τη χρησιμοποιείτε με υγρά
χέρια.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για
χρήση σε νοικοκυριό και παρόμοιες
εφαρμογές όπως:
- Περιοχές κουζίνας προσωπικού
σε καταστήματα, γραφεία και άλλα
περιβάλλοντα εργασίας.
- Αγροτικές κατοικίες.
- Από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και
άλλα περιβάλλοντα τύπου κατοικίας.
- Περιβάλλοντα τύπου ενοικίασης
δωματίου με πρωινό.
Εξαρτήματα:
Γυάλινο καπάκι
Κεραμικό μαγειρικό σκεύος
Θερμαινόμενη βάση
Διακόπτης θερμοκρασίας
Table of contents
Languages:
Other Mienta Kitchen Appliance manuals