Mienta GS42622A User manual

1Instruction Manual
Garment Steamer - Flow - GS42622A
Instruction Manual

2Instruction Manual

3Instruction Manual
Instruction Manual
Garment Steamer - Flow - GS42622A
Mode D’emploi
Défroisseur - Flow - GS42622A
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺐﻴﺘﻛ
رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﺲﺑﻼﻣ ةاﻮﻜﻣ - Flow - GS42622A
EN
FR
AR
04
12
30

4Instruction Manual
Safety Instructions
Please carefully read the instructions before using your appliance for the first time. Any use
that does not conform to the following instructions does not hold accountable
and cancels your product’s warranty.
Keep these instructions, warranty card,
purchase receipt and, if possible, the box,
together with inner packaging.
This appliance can be used by persons with
reduced physical sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, if they
have been given supervision or instructions
concerning the usage of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Please do not use the same socket with other
high power electric appliance.
Be careful when using this appliance, as when
it is switched on, some drops of hot water can
escape from the small steam orifices.
Always hold this appliance vertically. Never use
the garment steamer in a horizontal position or
tilt backwards as this may result in hot water
discharge.
Do not touch the hot part of the steam nozzle
or the ejected hot steam as they can cause
severe burns to the skin.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Never immerse
the appliance, plug or the power cord in water
or other liquids.
When using your appliance never leave it within
children’s reach.
Do not fill the water tank with hot water or
corrosive cleaning agents which could damage
the tank. Distilled or filtered water is strongly
recommended.
Do not iron your clothes when wearing them to
avoid being burned.
Never use this appliance if it is not working
properly or has any signs of damage. In such
cases, directly contact an approved
service center to avoid any hazards. Any
services or repairs from unauthorized person
can result in damage, fire and electric shock.
Keep the appliance and its cord out of
children’s reach.
Be caution of steam, as this can cause burns.
So, make sure to empty the remaining water
from the steam tube connector.
This appliance will spray hot steam from its
steam nozzle while operating. To avoid injury
from hot steam, do not direct the steam
nozzle at people or pets, or any electric
components.
To ensure good ironing results, don’t let the tilt
angle between the steam nozzle and the cloth
being ironed exceed 20 degrees.
Turn off, unplug the appliance and allow it to
cool down completely prior to draining the
water tank and before storing it.
Always turn off and unplug the appliance
before refilling, draining, cleaning, moving or
when not in use.
To disconnect the appliance, grasp the plug
and remove it from the outlet. Never pull, twist
or wrap the cord to avoid damaging it.
While the appliance is not in use, never
remove the steam pipe.
If the power cord or the plug are damaged,
they must be replaced at an approved
service center.
Fill water to “MAX” level before using and
observe the water level during usage. DO NOT
USE THE GARMENT STEAMER WITH AN
EMPTY TANK AS THIS COULD DAMAGE THE
UNIT.
Never fill the water tank with perfume,
detergents or any other chemicals as they will
stain the clothes and damage the garment
steamer.
Do not use outdoors.
Make sure that the voltage rating of your

5Instruction Manual
appliance is compatible with that of your
household’s electric supply.
Do not leave your appliance unattended when
connected into the power supply.
For your own safety, only use the spare parts
and accessories that are original and suitable
to your appliance.
This appliance has been designed for
domestic use only. Any commercial use,
misuse or failure to conform to the instructions
cancels the warranty and frees
from all responsibilities.
Any connection error cancels the appliance’s
warranty.
This appliance matches the current security
directives.
Never bend or twist the steam hose while the
appliance is operating.
To prevent the steam hose from forming
a U-shape, always place the appliance on
the floor or a stable surface, to ensure that
the steam hose is straight. If you hear an
excessive croaking sound or if the steam
output is irregular, lift the appliance’s ironing
head from time to time to straighten the hose.
This allows any condensation to flow back into
the water tank.
Before adding water to the tank, be sure to
switch off the appliance first.
When moving the appliance, always hold
the appliance from its body. Never drag the
appliance by pulling its power cord.
Do not install any accessories (fabric brush or
the trouser clips) to the steam head while the
appliance is operating to avoid scald.
When the garment steamer is operating, it
may produce steam of high temperature,
which may cause deformation and
discoloration of cloths with poor heat
resistance materials (such as fur clothing). In
this case, don’t use the garment steamer.
Before using your appliance, you must familiarize yourself with the different components
of your appliance.
Steam nozzle holder
Steam nozzle
Steam hose
Telescopic pole
Clothes hanger
Fixed clamp
Steam hose screw
Telescopic pole connector
Water tank
Knob
Gloves
Brush
Drain plug
Collar aid
Trousers seam clip
Components Description:

6Instruction Manual
Note:
To prolong the lifetime of your garment steamer, we recommend using only distilled
or de-mineralized water.
Caution:
Do not let the garment steamer operate with an empty tank as this might
damage the heating element.
Using your appliance
Product installation:
1-1- Installation of telescopic pole:
1-2- Installation of clothes hanger:
Insert the upper end of the clothes hanger assembly into the slot
of steam head holder.

7Instruction Manual
1-3- Installation of the steam hose:
1-4- Installation of the fabric brush:
Put the brush top on the upper edge of the steam nozzle, then push it when it is aligned with
the lower edge of the steam nozzle.
1-5- Installation of the seam clip:
Put the clamp top on the upper edge of the steam nozzle, then push it when it is aligned with
the lower edge of the steam nozzle.
1.Align the boss of the steam
hose screw with “ ” and insert
it to the end.
2. Rotate the screw clockwise and lock
by aligning the boss with the “ ”

8Instruction Manual
How to use your appliance:
.1Remove the water tank from the appliance. Fill the water tank only with distilled water
and place it back into the appliance. Make sure it is placed properly and secured in its
place. USING DISTILLED WATER ensures prolonged life of the heating element. Do
not use hot water (fig.1).
.2Plug the appliance into the main outlet (fig.2).
.3Hang the clothes on the provided clothes hanger (fig.3).
.4Use the fabric brush gently while steaming if the clothes are tough.
.5Turn the variable steam knob according to the fabric you want to iron.
.6Move the steam nozzle up and down while the garment is held tightly
and straight on the hanger. Follow the “Ironing Method” paragraph.
.7The distance between the garment and the nozzle can be decided according to the
thickness and type of garment. Nozzle can be placed on the garment in case of collars
or hard fabrics.
Caution: prolonged nozzle concentration at a single place might result in burning the
fabric in case of silk, synthetic or similar fabrics.
.8When you finish, turn the steam knob to the “off” position and remove the plug from the
outlet.
.9Wait for the unit to completely cool down (at least 30 minutes), then remove the steam
tube and the telescopic pole. Carry the unit to a sink or a tub. Remove the drain plug,
and empty the remaining water into the sink or the tub.
Fig.1 Fig.2 Fig.3
Drain plug
Ironing method:
Trousers ironing:
Trousers seam clip can be used to help iron crease.
Use the clips to fix the trousers or the clothes on the hanger.
Attach the trousers seam clip to the steam nozzle.
Clamp the crease with the trousers seam clip and slowly move down

9Instruction Manual
Drain plug
Caution:
To prolong the lifetime of your garment steamer, you must empty the appliance from
any residual water in it.
Cleaning and storage:
.1Turn the variable steam knob to the “OFF” position.
.2Unplug the appliance from the main socket.
.3Let the appliance cool down for 30 minutes, release the water tank and empty it.
.4Take apart the steam tube and the telescopic pole.
.5Remove the drain plug, carry the unit to a sink or a tub and empty the remaining water
into the sink or the tub. Replace the drain plug.
.6Place the water tank back.
.7Reattach the accessories.
.8Place the unit in dry and cool place.
We recommend to descale the heating element every 6to 8months or once
per 100 hours of usage to prolong the life time of your garment steamer or depending on
how hard the water is in your area, and how often you use your garment steamer.
How to descale your garment steamer?
Fill the water tank with a half liter of white vinegar.
Switch on the garment steamer.
When the steam begins to come out from the steam nozzle, switch off the appliance.
Leave it to stand overnight.
Take out the water tank.
Carry the unit to a sink or a tub. Remove the drain plug, and empty the remaining
vinegar into the sink or the tub.
Fill the water tank with water and switch on the appliance to rinse it and make sure to
get rid of the rest of vinegar.
Collar aid can be used as an auxiliary
tool for ironing corners such (Collar,
Pocket, Sleeve)
Wear the provided glove to protect
yourself from being scalded.
Use the provided brush for removing
lint.

10 Instruction Manual
Problem Cause Solution
The appliance
doesn’t work
Cable is not plugged in the socket Plug the cable in the socket
No water in the tank Fill the tank with cool water
The thermostat or the thermal
protection circuit is damaged. Contact an approved
service center
The internal steam channel is bent or
disengaged Contact an approved
service center
The steam nozzle is damaged Contact an approved
service center
The depositions blocked the water
inlet mouth
You need to descale the heating
element. (See the paragraph
«How to descale your garment
steamer»)
The appliance works
but there is no steam
The steam is condensed, which is
normal phenomenon
While in use, lift the hot steam
nozzle and vertically straighten the
steam nozzle and shake it.
The appliance is placed on a high surface,
for example, on a table or a chair.
The depositions blocked the
heating element You need to descale the heating
element. (See the paragraph «How
to descale your garment steamer»)
There is steam
leakage from the
steam nozzle
There is steam
leakage from the
steam tube screw
The sealing ring is old Replace the sealing ring (Contact an
approved service center)
The steam tube screw is
not closed well
Close the steam tube
screw tightly
Water spilling out of
the water tank The water tank is damaged Contact an approved
service center
The steam tube is bent
The steam is blocked
There is a grunt
sound
The steam is blocked because the
steam tube is bent.
Troubleshooting:
If your appliance is still not working, contact a approved service centre.
Place the appliance on
the ground.
After installing the steam tube, turn
on the appliance, wear the glove
provided, hold the bends by hand
for shaping the steam tube and
restore its shape.

11Instruction Manual
DISPOSAL OF THE APPLIANCE AND ITS PACKING MATERIALS:
The packaging is comprised exclusively of materials that present no danger
for the environment and which may therefore be disposed of in accordance
with the recycling measures in force in your area. For disposal of the
appliance itself, please contact the appropriate service of your local authority.
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your use device, please use the return and collection systems or contact the
retailer where the product was purchased. They can take this product for
environment safe recycling.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT:
Technical Specification:
Model: GS42622A
Power Supply: 220-240 V~ 50/60 Hz
Rated Power: 1500-1785 W
Water tank Capacity: 1.5 liters
0820

12 Mode D’emploi
Consignes de Sécurité
Vous êtes priés de lire les instructions d’utilisation attentivement avant d’utiliser
votre appareil pour la première fois. Toute utilisation qui n’est pas conforme à
ces instructions dégagera de toute responsabilité et annule la garantie.
Conservez ces instructions, le certificat de
garantie, votre preuve d’achat et les emballages
pour de futures références.
Cet appareil peut être utilisé par les personnes
dont les capacités mentales, physiques ou
sensorielles limitées, à moins Si elles sont
supervisées par une personne responsable
de leur sécurité. Les enfants devraient être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
S’il vous plaît n’utilisez pas la prise de votre
appareil avec un autre appareil électrique à
haute puissance.
Soyez prudent lorsque vous utilisez cet appareil,
comme lorsqu’il est allumé, quelques gouttes
d’eau chaude peuvent échapper aux petits
orifices de vapeur.
Utilisez toujours ce défroisseur dans un
mouvement vertical de haut en bas. Ne l’utilisez
jamais en position horizontale ou d’une façon
d’être incliné vers l’arrière afin d’éviter toute
projection d’eau chaude.
Ne touchez jamais la partie chaude de la buse
de vapeur ou la vapeur chaude éjectée car ils
peuvent causer de graves brûlures à la peau.
RISQUE DU CHOC ELECTRIQUE!, ne
plongez jamais votre appareil ou son cordon
d’alimentation dans de l’eau ou d’autres
liquides.
Pendant l’utilisation, ne laissez jamais votre
appareil à la portée des enfants.
Ne remplissez jamais le réservoir d’eau avec
de l’eau chaude ou des agents de nettoyage
corrosifs qui pourraient endommager le
réservoir. L’eau distillée ou filtrée est fortement
recommandée.
Ne défroissez jamais votre vêtement lorsque
vous le portez pour éviter d’être brûlé.
N’utilisez jamais l’appareil s’il ne fonctionne
pas correctement ou présente un défaut
quelconque. Dans de tels cas, contactez
directement un centre de service agréé
pour éviter tout risque. Tous
services ou réparation s faites par une personne
non autorisée peut entraîner des dommages,
des incendies et des chocs électriques.
Soyez prudent du vapeur, car cela peut causer
des brûlures. Assurez-vous donc de vider l’eau
résiduelle à travers l’ouverture du raccord du
tube de vapeur.
Lors de l’utilisation, cet appareil pulvérisera de
vapeur chaude à travers de sa buse de vapeur.
Pour éviter toutes blessures peuvent être
causées par la vapeur chaude, ne dirigez jamais
la buse de vapeur vers les personnes ou les
animaux domestiques.
Pour obtenir de bons résultats de repassage,
ne laissez pas l’angle d’inclinaison entre la buse
de vapeur et les vêtements à repasser dépasser
20 degrés.
Gardez toujours l’appareil et son corde hors de
portée des enfants.
Éteignez toujours l’appareil, débranchez-le de
la prise électrique et laissez-le refroidir avant le
vidange de l’eau et avant le rangement.
Débranchez toujours l’appareil de la prise
électrique avant le remplissage d’eau, le
vidange, le nettoyage, le déplacement ou
lorsque vous cessez de l’utiliser.
Pour débrancher l’appareil, saisissez la fiche et
retirez-la de la prise. Ne débranchez jamais en
tirant le cordon , Ne tordez ni enroulez jamais le
cordon pour éviter de l’endommager.
Pendant l’utilisation de votre appareil,
N’ENLEVEZ JAMAIS le tuyau de vapeur.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche sont endommagés.
Pour éviter les accidents, ils doivent être
remplacés par un centre de service agrée
.
Remplissez d’eau au niveau “MAX” avant
d’utiliser et d’observer le niveau d’eau pendant

13Mode D’emploi
l’utilisation. N’UTILISEZ PAS LE DEFROISSEUR
AVEC UN RESERVOIR VIDE, CE QUI POURRAIT
ENDOMMAGER L’UNITÉ.
Ne remplissez jamais le réservoir d’eau avec
du parfum, des détergents ou tout autre produit
chimique car ils tacheraient les vêtements et
endommageraient le défroisseur à vapeur.
N’utilisez pas cet appareil en plein air.
Vérifiez que le voltage de votre appareil
correspond à la tension nominale de votre
réseau.
Ne laissez pas votre appareil sans surveillance
lorsqu’il est connecté à l’alimentation électrique.
Pour votre propre sécurité, n’utilisez que des
accessoires et pièces de rechange conçus pour
votre appareil.
Cet appareil est conçu à des fins domestiques
uniquement. Toute utilisation commercial de
l’appareil, mauvais usage ou non-respect des
instructions suivantes annule votre garantie et
dégage de toute responsabilité.
Toute erreur de connexion annule la garantie de
votre appareil.
Cet appareil est conforme aux règlementations
de sécurité actuelles.
Ne pliez ou ne tordez jamais le tuyau de vapeur
pendant le fonctionnement de l’appareil.
Pour éviter le tuyau de vapeur de former la
forme “U”, placez toujours l’appareil sur le sol
ou une surface stable, pour vous assurer que le
tuyau de vapeur est droit. Si vous entendez un
bruit excessif de recroquevillement ou si la sortie
de vapeur est irrégulière, soulevez de temps
en temps la tête de repassage de l’appareil
pour redresser le tuyau. Cela permet à toute
condensation de refluer dans le réservoir d’eau.
Avant de remplir le réservoir avec l’eau,
assurez-vous d’abord d’éteindre l’appareil.
Lorsque vous déplacez l’appareil, tenez toujours
l’appareil par son corps. Ne déplacez jamais
l’appareil en tirant sur son cordon d’alimentation.
N’installez aucun accessoire (brosse en tissu ou
pinces à pantalon) sur la tête de vapeur pendant
que l’appareil fonctionne pour éviter les brûlures.
Lorsque le fonctionnement du défroisseur à
vapeur, il peut produire de la vapeur à haute
température, ce qui peut provoquer une
déformation et une décoloration des tissus
à faible résistance à la chaleur (comme les
vêtements en fourrure). Dans ce cas, ne l’utilisez
jamais.
Porteur du bec du vapeur
Bec du vapeur
Tuyau du vapeur flexible
Mât télescopique
Cintre de vêtements
Clip de fixation
Vis du tuyau du vapeur
Vis du mât télescopique
Réservoir d’eau
Bouton de vapuer variable
Grant Isolant
Brosse à éttofe
Bouchon
De Vidange
Aide du collier
Clip du pantalon
Description
des composants:
Avant d’utiliser votre appareil, vous devez vous familiariser avec les différentes parties
de votre appareil.

14 Mode D’emploi
Remarque:
Pour prolonger la durée de vie de votre défroisseur, nous vous
recommandons d’utiliser uniquement de l’eau distillée ou déminéralisée.
Attention:
Ne laissez pas le défroisseur fonctionner avec un réservoir vide car cela
pourrait endommager l’élément chauffant.
Utilisation de l’appareil
1- Installation de l’appareil:
1-1- Installation du mât télescopique:
1-2- Installation du cintre de vêtements:
Introduire
Introduisez l’extrémité supérieure de l’ensemble
cintre dans la fente du support de tête de vapeur.
Introduire
Réglage de la
hauteur du Mât
télescopique desserrer (ne
pas détacher)
Introduire
serrer
introduire

15Mode D’emploi
1-3- Installation du tuyau du vapeur:
1-4- Installation de la brosse à étoffe:
Placez l’extrémité supérieure de la brosse sur le bord supérieur de la tête du défroisseur, puis
appuyez sur la brosse lorsque la tête du défroisseur est alignée avec le bossage du bord
inférieur de la brosse.
1-5- Installation du clip du pantalon:
Placez l'extrémité supérieure du clip sur le bord supérieur de la tête du défroisseur, puis
appuyez sur le clip du pantalon lorsque la tête du défroisseur est alignée avec le bossage du
bord inférieur du clip.
1. Alignez le bossage de la vis
du tuyau de vapeur avec " "et
insérez-le jusqu'au bout.
2.Tournez la vis dans le sens horaire et
verrouillez en alignant le bossage avec
le " ".
Installée
Installée
Démonté
Démonté

16 Mode D’emploi
2- Comment utiliser votre appareil:
1. Retirez le réservoir d’eau de l’appareil. Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec
de l’eau distillée et replacez-le dans l’appareil. Assurez-vous qu’il est correctement
placé et sécurisé à sa place. L’UTILISATION DE L’EAU DISTILLÉE améliore la durée de
vie de l’élément chauffant. N’utilisez jamais d’eau chaude dans le reservoir. (Fig.1)
2. Branchez l’appareil dans la prise. (Fig.2)
3. Accrochez les vêtements sur le cintre de vêtement fourni. (Fig.3)
Fig.1 Fig.2 Fig.3
Bouchon De Vidange
4. Utilisez la brosse à étoffe fournie et faites brossez doucement les vêtements
pendant le repassage si les vêtements sont rugueux.
5. Tourner le bouton de vapeur variable selon le tissu à repasser.
6. Faites bouger le bec du vapeur vers le bas et vers le haut pendant que le
vêtement est maintenu fermement sur le cintre. Suivez le paragraphe de “Méthode de
Repassage”.
7. La distance entre le vêtement et le bec du vapeur peut être décidée selon l’épaisseur
et le type de vêtement. Le bec peut être placé plus près du vêtement dans le cas de
colliers ou de tissus rugueux. Attention: la concentration prolongée du bec dans un seul
endroit peut à la combustion du tissu dans le cas de la soie, des tissus synthétiques ou
similaires.
8. Lorsque vous avez terminé, tourner le bouton du vapeur variable à la position « off » et
retirez la fiche de la prise.
9. Attendez que l’appareil refroidisse complètement (au moins 30 minutes), puis retirez
le tuyau du vapeur et le mât télescopique. Portez l’appareil près d’un évier ou une
baignoire. Retirez le bouchon de vidange et videz l’eau restante dans l’évier ou la
baignoire.

17Mode D’emploi
Bouchon De Vidange
Repassage des pantalons:
Le clip du pantalon peut être utilisé pour aider à repasser le pli.
Utilisez les clips pour fixer le pantalon ou les vêtements sur le cintre.
Fixez le clip du pantalon au bec du vapeur.
Fixez le pli avec le clip du pantalon et descendez lentement pendant le
repassage.
Méthode de repassage:
L’aide du collier peut être utilisée
comme outil auxiliaire pour repasser
les coins tels que (col, poche,
manche).
Portez le gant fourni pour vous éviter
de toutes brûlures.
Utilisez la brosse à étoffe fournie
pour retirer toutes peluches.
Nettoyage et stockage:
1. Tournez le bouton de vapeur variable sur la position “OFF”.
2. Débranchez la fiche de l’appareil de la prise.
3. Attendez que l’appareil refroidisse complètement (au moins 30 minutes), enlevez le
réservoir d’eau et videz-le.
4. Démontez le tuyau du vapeur et le mât télescopique.
5. Portez l’appareil près d’un évier ou une baignoire. Retirez le bouchon de vidange et
videz l’eau restante dans l’évier ou la baignoire. Remettez le bouchon de vidange de
nouveau.
6. Remettez le réservoir d’eau en place.
7. Remettez les accessoires en place.
8. Placez l’appareil dans un endroit sec et frais.
Nous vous recommandons de détartrer l’élément chauffant tous les 6 à 8 mois ou une fois
par 100 heures d’utilisation pour prolonger la durée de vie du défroisseur ou selon la dureté
de l’eau dans votre région et la fréquence d’utilisation de votre appareil.
Précautions:
Pour prolonger la durée de vie de votre défroisseur, vous devez vider l’appareil de toute
eau résiduelle qu’il contient.

18 Mode D’emploi
Comment détartrer votre défroisseur:
Remplissez le réservoir avec un demi-litre de vinaigre blanc.
Faites fonctionner votre défroisseur.
Lorsque la vapeur commence à sortir du bec ce vapeur, éteignez l’appareil.
Laissez-le reposer pendant une nuit.
Portez l’appareil prés d’un évier ou une baignoire. Videz l’eau de l’appareil à travers le
raccord du tube de vapeur ouvert.
Remplissez de nouveau le réservoir d’eau avec l’eau et faites fonctionner votre appareil
pour le rincer et pour vous assurer de débarrasser du reste du vinaigre.

19Mode D’emploi
Dépannage:
Le cordon d’alimentation n’est pas
branché dans la prise Branchez le cordon d’alimentation
dans la prise
Pas d’eau dans le réservoir Remplissez le réservoir d’eau froide
Le thermostat ou le circuit de
protection thermique est endommagé Contactez un centre de
service agréé
Problème Cause Solution
L’appareil ne
fonctionne pas
Le canal de vapeur interne est plié ou
désengagé Contactez un centre
de service agréé
Le bec du vapeur est endommagé Contactez un centre de
service agréé
Les dépôts ont bloqué la bouche
d’entrée d’eau
Vous devez détartrer l’élément
chauffant. (Voir le paragraphe
“Comment détartrer votre
défroisseur”)
L’appareil fonctionne
mais il n’y a pas de
vapeur
La vapeur est condensée, ce qui
est un phénomène normal
Pendant son utilisation, soulevez le
bec du vapeur chaud et redressez
verticalement le bec du vapeur et
secouez-le.
L’appareil est placé sur une surface
élevée, par exemple sur une table ou
une chaise. Placez l’appareil sur le sol.
Les dépôts ont bloqué la bouche
d’entrée d’eau Vous devez détartrer l’élément chauf-
fant. (Voir le paragraphe “Comment
détartrer votre défroisseur”)
Il y a une fuite de
vapeur du bec de
vapeur
Il y a une fuite de
vapeur de la vis du
tuyau de vapeur
La bague d’étanchéité est vieille Remplacer la bague d’étanchéité
(Contactez un centre de service
agréé )
La vis du tuyau de vapeur n’est pas
bien fermée Fermez bien la vis du tuyau de
vapeur
L’eau s’écoule du
réservoir d’eau Le réservoir d’eau est endommagé Contactez un centre de
service agréé
La vapeur est bloquée
Il y a un son
grognement
La vapeur est bloquée car le tuyau
du vapeur est plié.
Après avoir installé le tube de
vapeur, allumez l›appareil, portez
le gant fourni, tenez les coudes à
la main pour arranger le tuyau de
vapeur et restaurez sa forme
Le tuyau du vapeur est plié
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas, contactez un centre de service agréé .

20 Mode D’emploi
DISPOSITION DE L’APPAREIL ET DE SES MATERIAUX D’EMBALLAGE
L’emballage se compose exclusivement de matériaux qui ne présentent
aucun danger pour l’environnement et qui peuvent donc être éliminés d’une
manière qui conforme aux mesures de recyclage en vigueur dans votre
région. Pour la disposition de l’appareil lui-même, s’il vous plaît contactez le
service approprié de votre autorité locale.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jetté avec les déchets
urbains à travers l’UE. Pour éviter tout dommage possible dû à l’élimination
incontrôlée de déchets, faites recycler de façon responsable pour encourager
la réutilisation des ressources matérielles. Pour se débarrasser de votre
appareil utilisé, s’il vous plaît utilisez les systèmes de renvoi et de ramassage
ou contactez le commerçant où l’appareil a été acheté. Ils peuvent prendre
ce produit pour le recycler sans danger pour l’environnement.
AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT
Spécifications Techniques:
Modèle: GS42622A
Alimentation électrique: 220-240 V~ 50/60 Hz
Puissance électrique: 1500-1785 W
Capacité du réservoir d’eau: 1.5 Liters
Table of contents
Languages:
Other Mienta Kitchen Appliance manuals
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Oursson
Oursson MG5000 instruction manual

Tupperware
Tupperware Universal Pickling Jar 3L quick start guide

Cookware
Cookware BK EASY BASIC CERMAIC quick start guide

Wood Stone
Wood Stone BISTRO HOME 3030 Installation and operation manual

Fiap
Fiap profibrand NovaVac PRO 310 operating instructions

GE
GE GVS04BDWASS Owner's manual and installation

U-Line
U-Line 2015WCOL Wine Captain manual

Siemens
Siemens CD634GA 0 Series User manual and installation instructions

Vollrath
Vollrath REDCO 55010 Operator's manual

Capitani
Capitani Vapor 3000A Plus Instructions for use

Skyfood
Skyfood ESBS-SUPER instruction manual

Cannon
Cannon LICHFIELD 10501G Use and Installation Instructions