MIIDEX LIGHTING Vision-EL ELV421364 Operation and maintenance manual

Allumer / Veille
Appuyez sur cette touche pour allumer le contrôleur ou passer en mode veille.
Le contrôleur s'allumera et reviendra à l'état précédent au moment de la mise sous tension.
Turn on / standby
Press this key to turn on unit or switch to stanby mode. Unit will turn on and restore to previous
status at powering on moment.
Encender / en espera
Presione esta tecla para encender la unidad o cambiar al modo de espera. La unidad se encenderá
y volverá al estado anterior en el momento del encendido.
Accensione / Standby
Premere questo tasto per accendere il controller o entrare in modalità standby.
Il controller si accenderà e tornerà allo stato precedente al momento dell'accensione.Einschalten /
Standby
Drücken Sie diese Taste, um den Controller einzuschalten oder in den Standby-Modus zu
wechseln.
Der Controller schaltet sich ein und kehrt zum Zeitpunkt des Einschaltens in den vorherigen
Zustand zurück.
Mode d'éclairage
Basculer au mode éclairage à partir du mode dynamique.
Turn on / standby
Press this key to turn on unit or switch to stanby mode. Unit will turn on and restore to previous
status at powering on moment.
modo de iluminación
Cambiar al modo de iluminación desde el modo dinámico.
Modalità di illuminazione
Passa alla modalità illuminazione dalla modalità dinamica.
Beleuchtungsmodus
Wechseln Sie vom dynamischen Modus in den Beleuchtungsmodus.
Varier / ajuster les raccourcis
Basculez sur le mode d'éclairage avec une luminosité de 100%, 50% ou 25%.
Dimmer adjust shortcuts
Switch to 100%, 50% or 25% brightness lighting mode.
Regulador de ajuste de atajos
Cambie al modo de iluminación de brillo del 100%, 50% o 25%.
Varia / regola le scorciatoie
Passa alla modalità luce con luminosità del 100%, 50% o 25%.
Verknüpfungen variieren / anpassen
Wechseln Sie in den Lichtmodus mit 100%, 50% oder 25% Helligkeit.
Ajustement du mode dynamique
Passez en mode dynamique à partir du mode d'éclairage ou basculez entre diérents modes
dynamiques.
Dynamic mode adjust
Switch to dynamic mode from lighting mode, or switch between dierent dynamic modes.
Ajuste de modo dinámico
Cambie al modo dinámico desde el modo de iluminación, o cambie entre diferentes modos
dinámicos.
Regolazione della modalità dinamica
Passa alla modalità dinamica dalla modalità illuminazione o passa da una modalità dinamica
all'altra.
Dynamische Moduseinstellung
Wechseln Sie vom Beleuchtungsmodus in den dynamischen Modus oder wechseln Sie zwischen
verschiedenen dynamischen Modi.
Eteindre les produits / Switch o the products / Apagar los productos / Spegnere i prodotti / Produkte ausschalten
Allumer les produits puis appuyer 5 fois sur le bouton 50% de la télécommande (le ou les produit non synchronisés à la base vont clignoter 3 fois.)
Turn on the products then press the 50% button on the remote control 5 times (the product (s) not synchronized to the base will ash 3 times.)
Encienda los productos y luego presione el botón 50% en el control remoto 5 veces (los productos no sincronizados con la base parpadearán 3 veces).
Accendere i prodotti, quindi premere il pulsante 50% sul telecomando 5 volte (i prodotti non sincronizzati con la base lampeggeranno 3 volte).
Schalten Sie die Produkte ein und drücken Sie dann fünfmal die 50% -Taste auf der Fernbedienung (die Produkte, die nicht mit der Basis synchronisiert sind, blinken dreimal).
Ajustement de la vitesse
Ajustez la vitesse de lecture des modes dynamiques. Appuyez sur
SPEED+ pour augmenter la vitesse et appuyez sur SPEED- pour la
diminuer.
Speed adjust
Adjust playing speed of dynamic modes. Press SPEED+ to increase
speed and press SPEED- to decrease.
Ajuste de velocidad
Ajustar la velocidad de reproducción de los modos dinámicos.
Presione SPEED+ para aumentar la velocidad y presione SPEED-
para disminuir.
Regolazione della velocità
Regola la velocità di riproduzione delle modalità dinamiche.
Premere SPEED + per aumentare la velocità e premere SPEED- per
diminuirla.
Geschwindigkeitsanpassung
Passen Sie die Wiedergabegeschwindigkeit der dynamischen Modi
an. Drücken Sie SPEED +, um die Geschwindigkeit zu erhöhen, und
drücken Sie SPEED-, um sie zu verringern.
Ajustement de la luminosité
Ajustez la luminosité du mode d'éclairage. Appuyez sur BRIGHT+
pour augmenter la luminosité et appuyez sur BRIGHT- pour la
diminuer.
Brightness adjust (dimmer)
Adjust lighting mode brightness. Press BRIGHT+ to increase
brightness and press BRIGHT- to decrease.
Ajuste de brillo (dimmer)
Ajuste el brillo del modo de iluminación. Presione BRIGHT+ para
aumentar el brillo y presione BRIGHT- para disminuir.
Regolazione della luminosità
Regola la luminosità della modalità luce. Premere BRIGHT + per
aumentare la luminosità e premere BRIGHT- per diminuirla.
Helligkeitsanpassung
Passen Sie die Helligkeit des Lichtmodus an. Drücken Sie BRIGHT +,
um die Helligkeit zu erhöhen, und BRIGHT-, um sie zu verringern.
Vision-EL
®
FONCTIONS / FUNCTIONS / FUNCIONES / FUNZIONI / FUNKTIONEN
1
2
3 8 9
4 6
OFF
5 7
10 11
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
®
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES -
AVVISO
- BEKANNTMACHUNG
Ref : 7657
• Conservez cette notice tant que vous utilisez l’appareil.
• Le montage et l’entretien sont réservés à des personnes
qualiées pouvant intervenir sur des produits devant être
reliés manuellement à du courant 230V
• Avant toute action de montage, coupez l’alimentation
électrique.
• Le câble extérieur souple de ce produit ne peut être remplacé ;
si le câble est endommagé, le produit doit être détruit.
• Le bloc de jonction n’est pas inclus ; l’installation peut exiger
l’avis d’une personne qualiée.
• En n de vie, ne pas jeter les luminaires LED.
Suivez les instructions sur www.recylum.fr
• Keep this note as long as you use the device.
•The assembly and the maintenance must be done by qualied
people who can intervene on products that must be manually
connect to 230V current
• Before any assembly, cut the power supply
• The exible outer cable of this product can not be replaced; if
the cable is damaged, the product must be destroyed.
• The terminal block isn’t included ; the installation may
requiere the advice of a qualied person.
• Do not throw LED lamps on their end of life.
Follow the instructions on www.recylum.fr
• Conserve esta reseña mientras utiliza el aparato.
• El montaje y el mantenimiento son reservados a personas
cualicadas que puedan intervenir sobre productos que
requieren conexión manual a la corriente 230V
• Antes de empezar el montaje, corte la corriente eléctrica
• Conectar primero el cable de tierra
• El cable exterior exible de esta lámpara no puede ser
reemplazado; Si el bordillo está dañado, la lámpada debe ser
destruida.
• El bloque de terminales no está incluido ; la instalación puede
requerir el asesoramiento de una persona cualicada.
• No tire la luminaria LED al nal de su vida útil.
Siga las instrucciones en www.recylum.fr
NOTICE DE SECURITE SAFETY NOTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Conservare questo manuale nché si utilizza il dispositivo.
• L'installazione e la manutenzione sono riservate a persone qualicate
che possono lavorare su prodotti che devono essere collegati
manualmente alla corrente a 230V.
• Prima di qualsiasi azione di montaggio, spegnere l'alimentazione
• Collegare prima il cavo dalla messa a terra
• Il cavo essibile esterno di questo apparecchio non può essere
sostituito; se il cordolo è danneggiato, l'apparecchio deve essere
distrutto.
• La morsettiera non è inclusa ; l'installazione potrebbe richiedere la
consulenza di una persona qualicata
• Alla ne della vita, non smaltire gli apparecchi a LED.
Segui le istruzioni su www.recylum.fr
AVVISO DI SICUREZZA
• Bewahren Sie dieses Handbuch so lange auf, wie Sie das Gerät verwenden.
• Installation und Wartung sind qualizierten Personen vorbehalten, die an
Produkten arbeiten können, die manuell an 230 V Strom angeschlossen
werden müssen.
• Schalten Sie vor jeder Montage die Stromversorgung aus
• Schließen Sie das Kabel zuerst an die Erdung an
• Das exible Außenkabel dieser Leuchte kann nicht ersetzt werden. Wenn
der Bordstein beschädigt ist, muss die Leuchte zerstört werden.
• Die Klemmenleiste ist nicht enthalten ; Für die Installation kann der Rat
einer qualizierten Person erforderlich sein.
• Entsorgen Sie am Ende des Lebenszyklus keine LED-Leuchten.
Folgen Sie den Anweisungen auf www.recylum.fr
SICHERHEITSHINWEIS

DRIVER
LED
BANDEAU
LED
Vision-EL
®
INSTALLATION / INSTALLING / INSTALACION / INSTALLAZIONE / INSTALLATION
1. Alimentation
Le contrôleur accepte une alimentation CC de 5V à 24V. Le câble rouge doit être
connecté au câble positif et le câble noir au câble négatif.
Veuillez sélectionner l'alimentation appropriée en fonction de l'application de la
LED.
2. Sortie LED
Le câble rouge doit être connecté au positif et le câble noir au négatif de la source
lumineuse. Le courant de sortie est de 6A, veuillez réduire la charge si l'unité
principale surchaue.
MISE EN GARDE ! Ne court-circuitez pas la sortie de la LED, cela pourrait causer des
dommages permanents!
3. Contrôle à distance
Veuillez retirer la partie isolante de la pile avant utilisation. Le signal de la
télécommande sans l RF peut passer à travers la matière, il n’est donc pas nécessaire
de viser l’unité principale lorsqu’il est utilisé. Pour une réception correcte du signal à
distance, n’installez pas l’unité principale dans des pièces métalliques fermées. La
pile de la télécommande est de type 3V CR2025, ne la remplacer que par une pile du
même type.
1. Food
The controller accepts a DC power supply of 5V to 24V. The red cable should be
connected to the positive cable and the black cable to the negative cable.
Please select the appropriate power supply according to the application of the LED.
2. LED output
The red wire should be connected to the positive and the black wire to the negative
of the light source. The output current is 6A, please reduce the load if the main unit
overheat.
CAUTION ! Do not short-circuit the output of the LED, it may cause permanent
damage!
3. Remote control
Please remove the insulating part of the battery before use. The signal from the RF
wireless remote can pass through matter, so there is no need to aim at the main unit
when in use. For proper signal reception from a distance, do not install the main unit
in closed metal rooms. The remote control battery is 3V CR2025, only replace it with
a battery of the same type.
1. Alimentos
El controlador acepta una fuente de alimentación de CC de 5 V a 24 V. El cable rojo
debe conectarse al cable positivo y el cable negro al cable negativo.
Seleccione la fuente de alimentación adecuada según la aplicación del LED.
2. Salida LED
El cable rojo debe conectarse al positivo y el cable negro al negativo de la fuente de
luz. La corriente de salida es 6A, reduzca la carga si la unidad principal se sobrecalien-
ta.
PRECAUCIÓN ! ¡No cortocircuite la salida del LED, puede causar daños permanentes!
3. Mando a distancia
Retire la parte aislante de la batería antes de usarla. La señal del control remoto
inalámbrico de RF puede atravesar la materia, por lo que no es necesario apuntar a la
unidad principal cuando está en uso. Para una recepción de señal adecuada a
distancia, no instale la unidad principal en habitaciones metálicas cerradas. La
batería del control remoto es de 3V CR2025, solo reemplácela por una batería del
mismo tipo.
1. Essen
Die Steuerung akzeptiert eine Gleichstromversorgung von 5 V bis 24 V. Das rote Kabel sollte an das Pluskabel und das schwarze Kabel an das Minuskabel angeschlossen werden.
Bitte wählen Sie das entsprechende Netzteil entsprechend der Anwendung der LED.
2. LED-Ausgang
Das rote Kabel sollte mit dem Plus und das schwarze Kabel mit dem Minus der Lichtquelle verbunden werden. Der Ausgangsstrom beträgt 6A, bitte reduzieren Sie die Last, wenn das
Hauptgerät überhitzt.
VORSICHT ! Schließen Sie den Ausgang der LED nicht kurz, da dies zu bleibenden Schäden führen kann!
3. Fernbedienung
Bitte entfernen Sie vor dem Gebrauch den isolierenden Teil der Batterie. Das Signal von der Funkfernbedienung kann durch Materie geleitet werden, sodass bei Verwendung nicht
auf das Hauptgerät gerichtet werden muss. Installieren Sie das Hauptgerät nicht in geschlossenen Metallräumen, um einen ordnungsgemäßen Signalempfang aus der Ferne zu
gewährleisten. Die Batterie der Fernbedienung ist 3V CR2025. Ersetzen Sie sie nur durch eine Batterie des gleichen Typs.
1. Cibo
Il controller accetta un'alimentazione CC da 5V a 24V. Il cavo rosso deve essere
collegato al cavo positivo e il cavo nero al cavo negativo.
Selezionare l'alimentatore appropriato in base all'applicazione del LED.
2. Uscita LED
Il lo rosso deve essere collegato al positivo e il lo nero al negativo della sorgente
luminosa. La corrente di uscita è 6A, ridurre il carico se l'unità principale si surriscalda.
ATTENZIONE ! Non cortocircuitare l'uscita del LED, potrebbe causare danni
permanenti!
3. Telecomando
Rimuovere la parte isolante della batteria prima dell'uso. Il segnale dal telecomando
wireless RF può passare attraverso il materiale, quindi non è necessario mirare
all'unità principale quando è in uso. Per una corretta ricezione del segnale a distanza,
non installare l'unità principale in stanze metalliche chiuse. La batteria del
telecomando è 3V CR2025, sostituirla solo con una batteria dello stesso tipo.
Dynamique / Dynamic / Dinámica / Dinamico / Dynamisch 8 modes / 8 modos / 8 modalità / 8 Modi
Niveau de vitesse dynamique / Dynamic speed level / Nivel de veloci-
dad dinámica / Livello di velocità dinamico / Dynamische Geschwindig-
keitsstufe
10 niveaux / 10 levels / 10 niveles / 10 livelli / 10 Ebenen
Niveau de luminosité de l’éclairage / Illumination brightness level /
Nivel de brillo de iluminación / Livello di luminosità dell’illuminazione /
Beleuchtungsstärke
10 niveaux / 10 levels / 10 niveles / 10 livelli / 10 Ebenen
PWM grade 256 grades
Oui / Yes / Si / Ja
Tension de fonctionnement / Working voltage / Tensión de trabajo /
Tensione di lavoro / Betriebsspannung
DC5-24V
Courant de sortie / Output current / Corriente de salida / Corrente di
uscita / Ausgangsstrom
Pic 6A
Mode de contrôle / Control mode / Modo de control / Modalità di
controllo / Steuermodus /
Fréquence distante / Remote frequency / Frecuencia remota / Frequen-
za remota / Fernfrequenz
433.92MHz
Distance éloignée / Remote distance / Distancia remota / Distanza
remota / Fernentfernung
>15m en terrain découvert / > 15m in open ground / > 15 m en campo
®
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES -
AVVISO
- BEKANNTMACHUNG
Ref : 7657
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com
This manual suits for next models
1
Other MIIDEX LIGHTING Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

AC Infinity
AC Infinity CONTROLLER 69 user manual

ALLEN & HEATH
ALLEN & HEATH PL-1 user guide

Auber Instruments
Auber Instruments DSPR400 instruction manual

Dungs
Dungs FRM 100065 instructions

Rockwell Automation
Rockwell Automation 1336 PLUS instructions

AUMA
AUMA EQ 40 Operation instructions, assembly and comissioning